Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Дом как базовое понятие народного мировидения Житникова Мария Лукинична

Дом как базовое понятие народного мировидения
<
Дом как базовое понятие народного мировидения Дом как базовое понятие народного мировидения Дом как базовое понятие народного мировидения Дом как базовое понятие народного мировидения Дом как базовое понятие народного мировидения Дом как базовое понятие народного мировидения Дом как базовое понятие народного мировидения Дом как базовое понятие народного мировидения Дом как базовое понятие народного мировидения Дом как базовое понятие народного мировидения Дом как базовое понятие народного мировидения Дом как базовое понятие народного мировидения
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Житникова Мария Лукинична. Дом как базовое понятие народного мировидения : 10.02.01 Житникова, Мария Лукинична Дом как базовое понятие народного мировидения (лингвокультурологический аспект) : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 Томск, 2006 191 с. РГБ ОД, 61:07-10/598

Содержание к диссертации

Введение

1. Лингвокультурологический аспект исследования диалектной лексики 17

1.1. Лингвокультурология как новое направление современной лингвистики 17

1.2. Базовые понятия в системе единиц лингвокультурологического исследования 24

1.3. Дом как конституирующее понятие народного мировидения 36

1.4. Методика лингвокультурологического описания диалектной лексики, репрезентирующей понятие дом 47

Выводы 61

2. Дом сквозь призму интерпретации бытовой лексики 63

2.1. Номинации дома: бытовое и бытийное 63

2.2. «Свой» дом как жизнеустроение 76

Выводы 103

3.Дом сквозь призму интерпретации обрядовой лексики 105

3.1. Номинации обрядовых локусов 106

3.2. Номинации границ дома 113

3.3. Номинации вещного мира дома 125

Выводы 151

Заключение 154

Список использованной литературы 160

Перечень условных сокращений географических названий и иных помет 190

Введение к работе

Настоящая диссертационная работа выполнена в рамках антропоцентрической парадигмы и посвящена описанию базового понятия народного мировидения дом в лингвокультурологическом аспекте.

Антропоцентрическая ориентация современных научных изысканий обусловила активизацию внимания к человеку и его связям с обществом ряда не только гуманитарных, но и естественных наук. Обращаясь к разным сторонам жизни общества, они восходят к одному и тому же объекту изучения - человеку. В акте познания действительности человек оказывается «ключом универсума»: во всем, что он рассматривает, он видит самого себя. «В силу качества и биологических свойств мысли мы оказываемся в уникальной точке, узле, господствующем над целым участком космоса, открытым в настоящее время для нашего опыта. Центр перспективы -человек, одновременно центр конструирования универсума. Поэтому к нему следует в конечном итоге сводить всю науку» [Тейяр де Шарден, 1987, с. 38]. При этом «все остальные науки, не сконцентрированные непосредственно на человеке, имеют в качестве предмета изучения мир, природу, объективную внечеловеческую реальность, но это мир, окружающий человека, и изучается он человеком, для человека, с точки зрения человека. Иными словами, человеческий фактор присутствует даже в самой негуманитарной науке» [Тер-Минасова, 2000, с. 16].

Одной из центральных проблем, решающихся в русле антропоцентрических исследований, является проблема человек - культура. Многоаспектность указанной проблематики продуцирует специфику подхода к ее разработке каждой из наук, занимающихся рассмотрением диады.

«Мысль о том, что язык - зеркало народной культуры, отражение народной психологии и философии, что единица языка обладает культурно-

4 национальной спецификой, являясь вместилищем информации о материальной, социальной, духовной культуре языковой общности» [Банкова, 1998, с. 22], обусловила рост интереса к заданной проблеме со стороны лингвистики, где в настоящее время диада человек - культура достраивается до триады человек - язык - культура и активно разрабатывается в нескольких направлениях (когнитивная лингвистика, этнолингвистика, социолингвистика, лингвокультурология и др.).

Настоящее исследование находится в рамках лингвокультурологии, представляющей достояние «собственно антропологической парадигмы науки о человеке» [Телия, 1996, с. 222], являющейся одним из активно развивающихся направлений современной лингвистики, интегрирующей достижения не только смежных лингвистических, но и комплекса других гуманитарных наук при анализе системы языка как кумуляции особенностей мировидения той или иной лингвокультурной общности.

Большинство лингвокультурологических работ выполнено на материале литературного языка и характеризует элитарную культуру (Н.Д. Арутюнова, А. Вежбицкая, Н.Н. Бочегова, В.Н. Телия, Н.Л. Чулкина и др.). Данное исследование проводится на материале русских старожильческих говоров Среднего Приобья, являющихся «кристаллизацией» народного мировидения в формах языка.

Здесь необходимо обратиться к рассмотрению базового понятия лингвокультурологии культура и определить, что понимается под терминами народная культура, мировидение в настоящем диссертационном исследовании.

Термин «культура» вошел в употребление во второй половине XVIII века и к настоящему времени насчитывает свыше пятисот определений1, появление и выбор которых обусловлены, во-первых, дисциплинарной принадлежностью исследования, использующего данный термин, во-вторых,

1 См. А.И. Кравченко [2001, с. 270].

5 выбранным подходом к его определению (описательным, ценностным, деятельностным, функционистским, герменевтическим, нормативным, духовным, диалогическим, информационным, символическим, типологическим).1 «В зависимости от своих симпатий и теоретических пристрастий культуру определяют в одном случае как совокупность материальных артефактов, в другом - как систему идеальных представлений (идей, символов, ценностей и т.п.). Чаще всего ее сводят к совокупности материальных и духовных памятников, символов, обычаев либо представляют как образ жизни людей» [Кравченко, 2001, с. 270].

Объем термина культура изменяется исторически. В общем виде культура может быть представлена в качестве информационного аспекта жизни общества, как социальный опыт, регулирующий деятельность, поведение и общение людей и передаваемый из поколения в поколение посредством закрепления в различных знаковых системах. Кумуляционной базой социального опыта являются мировоззренческие универсалии (категории), определяющие специфику мировидения, в системе координат которых человек оценивает, осмысливает и переживает действительность. К числу таких категорий традиционно относят пространство, время, движение, вещь, отношение, количество, качество, меру, человека, общество, добро, зло, красоту и др. [Философский словарь, 2001, с. 271-273].

В данном исследовании, вслед за С.А. Кошарной, под культурой понимается «...историческое образование, характеризующееся единством материальных и духовных ценностей, нравственно-эстетических воззрений, морально-этических установок и семиозиса (процесса создания знаков), репрезентирующего особенности общественного менталитета и обеспечивающего трансляцию культурно значимой информации в пространстве и времени» [2002, с. 13]. Термин мировидение используется в

1 Более подробно обзор подходов см. В.А. Маслова [2001].

2 Более подробно см. Философский словарь [2001, с. 271-273].

качестве обозначения одной из составляющих культуры,1 «Мировидение есть
отражение, в том числе и образное, каких-либо ситуаций, реалий, их
качественных, количественных и др. характеристик, а миропонимание -
осмысление этого отражения в соответствии с культурными установками,
стереотипами, бытующими в той или иной культуре, благодаря чему
культура может рассматриваться как особая семиотическая система»
[Кошарная, 2002, с, 32]. Следовательно, считаем возможным употребление
терминов культура, мировидение как взаимозаменяемых,

взаимопорождающих, но не тождественных.

Под народной культурой (в культурологическом аспекте) понимается сфера неспециализированной (непрофессиональной) культурной деятельности устной традиции. Народная культура передается из поколения в поколение в процессе непосредственного взаимодействия субъектов (совместных трудовых, обрядово-ритуальных, праздничных действий), к элементам, ее составляющим, относятся: ценности, нормы, смыслы, идеи, обряды, представления, знания, верования и др, в их знаково-символическом и предметно-материальном воплощении, а также способы трудовой, утилитарно-бытовой деятельности и практическое оперирование ими (поддержание, сохранение, передача, трансформация, обновление). Фундаментальными особенностями народной культуры являются синкретизм (сосуществование бытийного и бытового) и традиционность (опора на традицию как способ кумуляции и передачи социального опыта) [Быкова, 2001].

В зависимости от специфики исследовательского подхода народная культура может быть стратифицирована как: 1) древнейшая, древняя, современная; 2) традиционная, индустриальная, постиндустриальная; 3) популярная, массовая, обыденная, сохранившаяся в современном

«Культура ... -это мировидение и миропонимание, обладающее семиотической природой» [Телия, 1996, с. 222]; «... культура включает в себя мировидение (мировосприятие) и миропонимание и обусловливается ими» [Кошарная, 2002, с. 32].

обществе, в частности, в среде городских жителей. В данной работе под термином народная культура понимаем крестьянскую культуру (культуру жителей села)1 и рассматриваем ее как одну из традиционно выделяемых форм культуры (народная, элитарная, массовая).

По мнению Н.И. Толстого, репрезентантом народной культуры являются говоры [1995]. Этого же мнения придерживается Е.А. Юрина, говоря о том, что «изучение диалектной разновидности языка, территориально и социально окрашенной, всегда сопряжено с освоением материальной и духовной культуры жителей сел и деревень, на территории которых распространен тот или иной говор, так как язык и культура народа взаимосвязаны и взаимообусловлены» [1997, с. 46].

За лексической единицей диалектного языка закреплено особое культурное значение, в котором отражены особенности крестьянского мировосприятия: представления о мире, жизни, смерти, работе, отдыхе, пространстве и времени и др. «Этнокультурное своеобразие тех или иных языковых единиц ярче всего высвечивается на региональном языковом материале, когда этническое тесно переплетается с локально ограниченным, что с максимальной точностью позволяет проследить процесс формирования языкового знака, его обусловленность конкретными фактами культуры и истории данного народа - носителя диалекта» [Когнитивно-дискурсивные..., 2004, с. 56].

Изучение диалектного языка и культуры его носителей как источников народных традиций и стабильности на фоне технизации и отсутствия ценностных ориентиров в современной жизни становится одним из приоритетных и активно разрабатывающихся направлений лингвистики. Исследование диалектной картины мира позволяет вычленить представления диалектоносителей о духовных и материальных ценностях, сформулировать их мировоззренческие позиции, говорить о таких понятиях, как жизнь,

1 Более подробно см. А.И. Кравченко [2001, с. 386-387,472].

8 смерть, честь, свой, чужой и др. (Т.Б. Банкова, Л.Г. Гынгазова, Л.С. Зинковская, Н.В. Курикова, СМ. Поздеева, А.Н. Серебренникова и др.).

Кроме того, интерес к комплексному изучению диалектного материала обусловлен не только его культурологической ценностью, но и стремлением сохранить диалект как одну из форм национального языка, разрушающуюся под действием современных миграционных процессов.

Все вышесказанное определяет актуальность обращения к говорам как мощной базе для проведения различных, в том числе и лингвокультуроло-гических исследований. « ... актуальность исследования определена характером самой информации: стремление общества к самопознанию привело его к повышенному вниманию к изучению традиционной культуры, ... а также к стремлению сохранить формы культуры, прошедшие многовековой путь развития» [Калмыкова, 2003, с. 4].

Так, говоры Среднего Приобья исследуются в рамках Томской диалектологической школы в различных направлениях (теоретико-методологическом, лексикографическом, лексикологическом, мотивологи-ческом, словообразовательном, топонимическом, лингвоисточниковед-ческом, лингвокультурологическом, когнитивном, метафорологическом, персонологическом)1. Диалектная лингвокультурология активно развивается с 90-х гг. В ее рамках в настоящее время сложилось несколько течений: онтологические вопросы лингвокультурологии, народная речевая культура, метафорология, источниковедческая база диалектной лингвокультурологии, словари лингвокультурологического типа (Т.Б. Банкова, О.И. Блинова, Т.А. Демешкина, Г.В. Калиткина, Н.В. Курикова, З.И. Резанова, А.Н. Серебренникова, Е.А. Юрина и др.).

Настоящая работа органично входит в проблемное поле онтологического направления диалектной лингвокультурологии и лингвокультуроло-гической науки вообще, где при всем многообразии исследований в области

1 Здесь и далее подробно о направлениях исследований Томской диалектологической школы см. Томская диалектологическая школа: Историографический очерк [2006].

9 теории и методологии на сегодняшний день нет единого мнения о критериях выделения культуроспецифичных единиц, о методике их анализа и способах реализации в них культурной информации.

При этом в большинстве лингвокультурологических работ бесспорным считается наличие семантической периферии слова, не входящей в дефиницию, связанной с экстралингвистической действительностью, отражающей материальную и духовную культуру народа. Номинация данного явления во многом зависит от специфики научного направления, в рамках которого работает ученый (культурная коннотация, культурологическая компонента, этно-семантический компонент и др.).

Признавая факт наличия культурного компонента значения у единиц всех уровней языка, современные исследователи, в своем большинстве, фокусируются на анализе лексического уровня, ограничивая материал выделением специальных единиц. Так, в качестве культуроспецифичных единиц выделяются ключевые слова (А. Вежбицкая), обрядовые слова (Т.Б. Банкова), лингвокультуремы (В.В. Воробьев), мифоконцепты (С.А. Кошарная), фольклорные слова (СЕ. Никитина; И.В. Тубалова; А.Т. Хроленко; Ю.А. Эмер) и др.

В качестве минуса такого похода к выделению культуроспецифичной лексики можно отметить то, что «в кадр» попадает малая доля языкового материала, поскольку, например, к числу ключевых слов А. Вежбицкая относит только те, которые соответствуют трем критериям: общеупотребительность, частота использования в одной семантической сфере, использование во фразеологии; право быть именем культурного концепта, по мнению Г.В. Токарева, принадлежит только абстрактным существительным и т.п.

Следует отметить также, что большинство лингвокультурологических исследований построено на материале литературного языка. Иногда в проблемную зону таких работ попадает и лексика ограниченной сферы

10 употребления, но ее интерпретация носит вспомогательный характер. Так, значимость обращения к диалектной лексике как источнику, эксплицирующему культурную информацию, отмечают С.А. Кошарная: «... диалектная лексика часто сохраняет семантику, отсутствующую в литературном языке, но существенную для истории слова» [2002, с. 23]; Н.И. Толстой: «... диалект представляет собой не исключительно лингвистическую территориальную единицу, а одновременно и этнографическую, и культурологическую» [1995, с. 21].

В настоящей работе единицей исследования является диалектное слово1, обладающее культурной коннотацией. Призмой подхода к лексической системе диалекта как репрезентанту народной культуры является базовое понятие народного мировидения дом, описываемое с позиции лингвокультурологии.

Исследованию таких базовых понятий, как время, война, душа, жизнь, красивое, праздник, путь, смерть, честь, чистота, на материале русских старожильческих говоров Среднего Приобья посвящены работы Т.Б. Банковой, Л.Г. Гынгазовой, Т.А. Демешкиной, Г.В. Калиткиной.

Выбор понятия дом в качестве объекта анализа в настоящей работе продолжает исследование базовых понятий на диалектном материале, с одной стороны, и впервые в их число вводит конкретное существительное, обозначающее бытовую реалию - с другой. Понятие дом как объективация культурной универсалии, представляет собой базовое знание, сетку координат, моделирующую взаимоотношения человека и мира, т.е. является одним из конституирующих понятий народного мировидения.

Таким образом, на актуальность исследования указывает следующее:

Лингвокультурология как новое направление современной лингвистики

Лингвокультурология принадлежит к числу ведущих направлений современной лингвистики, развивающихся в русле антропоцентрической парадигмы.

Становление данного направления связано с именами таких отечественных исследователей, как В.В. Воробьев, С.А. Кошарная, В.А. Маслова, В.Н. Телия и др., в работах которых заложены теоретические основы лингвокультурологической науки.

В настоящее время существует значительный объем научной литературы, посвященной решению вопросов теории и методологии лингвокультурологического подхода к анализу языковых явлений, а также предлагающей конкретные методики исследования различных единиц языка (Т.Б. Банкова, Т.В. Евсюкова, СВ. Иванова, Г.В. Калиткина, Л.Ю. Семейн, А.Н. Серебренникова, И.А. Тарасова, В.И. Тхорик, Н.Ю. Фанян, А.Т. Хроленко, Н.Л. Чулкина, Е.А. Юрина и мн. др.). «Однако многочисленные монографии и статьи наряду с несомненными достижениями, позволившими значительно приблизиться к пониманию сущности лиигвокультурологических явлений, оставляют все же без ответа ряд вопросов, число которых не только не убывает, но и стремительно растет» [Алефиренко, 2005, с. 269]. Так, в центре лиигвокультурологических штудий оказываются вопросы выделения объекта и предмета, определения задач, разработки критериев отбора единиц и методов их исследования, а также ряд других вопросов, «являющихся «болезнями роста» новой области научного знания» [Иванова, 2004, с. 63]. В связи с этим в задачи данной главы входит рассмотрение и обобщение современных тенденций в области методологии лингвокультурологии с целью формулирования исходных принципов теоретической и методологической базы настоящей диссертационной работы.

В.А. Маслова выделяет два периода в становлении лингвокультурологии как самостоятельной области знаний: теоретические предпосылки науки, связанные с трудами В. Гумбольдта, А.А. Потебни, Э. Сепира, и оформление лингвокультурологии как самостоятельной области исследований в 90-е гг. Ею же отмечаются зачатки третьего периода, связанного с формированием фундаментальных основ междисциплинарной науки [2001]. Сегодня можно утверждать, что исследовательский бум в области разработки проблемы человек - язык - культура свидетельствует о расцвете последнего (третьего) периода. Однако вопрос определения статуса лингвокультурологии, ее места в ряду других лингвистических дисциплин, разрабатывающих проблему взаимодействия языка и культуры, остается дискуссионным до сих пор.

В большинстве современных работ данная проблематика освещается в трех ракурсах: общий анализ соотношения лингвокультурологии и ряда смежных наук (лингвокультуроведение, лингвострановедение, социолингвистика и др.), отдельное рассмотрение соотношения лингвокультурологии и этнолингвистики, лингвокультурологии и лингвокогнитологии [Иванова, 2004; Кошарная, 2002; Круглый стол..., 2000; Семейн, Тарасова, 2005; Хроленко, 2005 и др.].

Лингвокультурология в ряду смежных наук. Однозначно решается вопрос о соотношении лингвокультурологии и лингвострановедения, которое большей частью исследователей причисляется к методике языка и либо включается в лингвокультурологию в качестве составной части, либо определяется как один из первых ее этапов [Иванова, 2004; Маслова, 2001; Тер-Минасова, 2000]. Так, В.М. Шаклеин отмечает, что лингвокультурология рассматривает языковое проявление категорий духовности, соборности, связанных «не столько с языком, но...с философией, национальным характером, менталитетом» [Круглый стол..., 2000, с. 37], тогда как лингвострановедение больше связано непосредственно с методической частью.

В качестве основы для разграничения наук В.А. Маслова предлагает рассматривать материал, методы и цель исследования. «Если этнолингвистика оперирует преимущественно исторически значимыми данными и стремится в современном материале обнаружить исторические факты того или иного этноса, а социолингвистика рассматривает исключительно материал сегодняшнего дня, то лингвокультурология исследует и исторические, и современные языковые факты сквозь призму духовной культуры» [Маслова, 2001, с. 11]. По мнению ученого, лингвокультурология является более широким понятием и по объему используемого материала превосходит этнолингвистику. В качестве инструментария при анализе языковых единиц она использует методы таких смежных наук, как этнопсихолингвистика, социолингвистика и др.

Номинации дома: бытовое и бытийное

Данные номинации отражают не только указание на размер строения, но и отношение к нему говорящего. Например: Небольшой домик, как баня, избушка называют. Это больша - так изба. Когда кто и избушонка назовет [Том.Колп.]; Маленький домик - избушка, небольшая избенка [Том.Колп.]; Мы с ем в хатенку перебрались [ВС]; И банька, и квартерка хороша, кухонька, комната, и диван, и коечка - все было хорошо [ВС]; Вот какой домина достался даром [ВС]; У самого домище матерый. Мне никакой помочи не дал [ВС]; Потом дома поставали хороши. Сделали домишечко себе [Том.Колп.].

Актуализации культурной коннотации в рассматриваемых единицах способствует наличие коннотативных сем в структуре их значения. Суффиксы -ик, -к, -ок, -ечк, -очк, -ишк и др. являются средством формального выражения не только уменьшительно-ласкательной семантики, но и культурной семантики «свойственности» [Порядина, 2002]. Средствами контекстуальной экспликации семантики «свойственности» выступают местоимения я, мы, у меня, у нас, мы, свой. При этом идентификация объекта как «своего» исключает его отрицательную оценку, связанную с недостаточными размерами, с хрупкостью строения и т.д. Например: Изба -небольшой домик с одной комнатой, избушечка небольша говорят. У меня своя банешка, а если красивая, хорошая, плохая ли все равно банешка [Том.В.-Кет.]; Маленькая избушка та моя [Том.Пар.]; Как оісенились мы. Дали одну коровенку, одну лошаденку ... ушли на квартеру. Давай строиться сами. Перва у нас маленька была избенка, как кухня сейчас. Бревна разбили на болоте. Крыш не было, окошек не было [Том.Шег.].

По месторасположению: Единицы данной группы связаны с реализацией двух оппозиций: - деревня/ город (= свое/ чужое пространство): дом, изба, квартира, квартиренка, пятиэтажка и др. Например: Сейчас пятиэтажку поставили. Кватеру дают [ВС]; Говорят, в новом доме квартиру дадут [ВС]; Сам прописался в городе, у их там квартиренка была [ВС];

- деревня/ лес (= обжитое/ необжитое пространство): балаган, дом, избушка и др. Например: Мы так дом зовем. Избушка - если в лесу сделана, охотничья [Том.Колп.]; [про охоту] Избушка с бревен сделана, чтобы тепло [Том.В.-Кет.]; И он год э/сил в елани в избушке, па полях [ВС]; Нет, там на телегах спали и балаган изделашь. Балаган. У кого избушечки настроены, у кого домики настроены, которы все спали на полях [ВС]. Употребление номинаций балаган, дом, избушка по отношению к жилищу в лесу обусловлено такими признаками реалий, как «временность», «непрочность», «маленький размер».

Если появление единиц второй подгруппы обусловлено только пространственным противопоставлением объектов, то единицы первой подгруппы получают культурную коннотацию посредством актуализации семантики «свойственности» - «чуждости» и могут быть включены в состав следующей группы номинаций на основании противопоставления свой/ чужой = городской.

По отношению субъекта к помещению: (свой/ чужой = городской = казенный = купленный): квартира, фатера, квартиренка, казенка, фатерка и др.

Оппозиция «свой» - «чужой» может актуализироваться на разных основаниях: место жительства, степень родства [Серебренникова, 2005]. Так, принадлежность хозяина дома к «своим» или «чужим» по какому-либо из этих признаков определяет выбор номинации жилища.

Анализ материала показывает, что при обозначении городского жилья чаще всего используются номинации квартира, квартиренка, казенка, что, на наш взгляд, обусловлено ядерным противопоставлением города и деревни в среде деревенских жителей. Например: В городе она теперь, квартира у нее там [Том.Мол.].

Квартира в городе квалифицируется как казенная (данная государством), купленная, снимаемая, что нарушает крестьянское представление о доме как о построенном самостоятельно объекте, принадлежащем одному хозяину (тому, кто строил). Например: Казенка - знаю: казенна квартира [ВС]; Дали ей кватеру [ВС]; Фатеру там заработала [ВС]; Две квартиры - где двухквартирный, два хозяина там [ВС]. Так, одно из значений ЛЕ квартира помещение, нанимаемое при определенных условиях для временного проживания : Они у меня жили один год на фатере; Акушерка пришла. Худенька была. Просилась на квартиру [ВС, 2000, Т. 3: И-М, с. 101].

Номинация квартира может употребляться и по отношению к деревенскому жилью. Но только в тех случаях, когда указывается на данное государством/ казенное/ купленное/ снимаемое жилье. Например: Приезжают которы в совхоз, всем квартиры дают [ВС].

Номинации обрядовых локусов

В ходе анализа материала выделены следующие единицы, номинирующие обрядовые локусы:

1) обозначения основных обрядовых локусов: дом, изба;

2) обозначения факультативных локусов: баня, подклет.

Вне обряда анализируемые единицы входят в две тематические группы: «Жилые постройки» {дом, изба), «Надворные постройки» {баня, подклет) и имеют тождественную иерархическую сему помещение . Дифференциация значений происходит на основе сем, указывающих на разное функцио нальное предназначение в бытовой сфере. Так, в ВС дом - квартира, жилое помещение : В доме горница и изба [Т. 2: Г-3, 1999, с. 145]; изба - деревянный крестьянский дом : Целый битом одна себе припрет в избу [Т. 3: И-М, 2000, с. 27]; баня - помещение, где моются и парятся : А счас Еленочка начала затоплять баню в субботу - она не топится [Т. 1: А-В, 1998, с. 56]; подклет - нижний этаж для жилья или хранения чего-либо : На том дворе была изба с подклетом [СНРР, 2002, с. 193]. Данные словаря актуализируют материальную ценность номинируемых реалий. Фиксируется их функциональная полезность в бытовом пространстве дома-хозяйства.

В обряде единицы баня, дом, изба, подклет принадлежат к предметным распространителям, номинирующим «Локусы», и транслируют обрядовое значение сакральное место проведения обрядового действия, обозначающее макро/микрокосмос , модифицирующееся за счет акциональных, признаковых распространителей. Обратимся к материалу.

Единицы, номинирующие основной обрядовый локус: дом, изба.

Дом, изба - место обрядового действия.

Обрядовые единицы дом, изба являются синонимами и номинируют основной локус проведения обрядового действия. Например: Зашли они в избу, сватать хотели [Том.Том.]; Ее [покойницу] ногами вперед с дому выносили [ВС]; Вот когда перевенчали, я с мужем зашла в дом, нас мать с отцом благословили с иконой. Потом кладут молодых [Том.Пышк.]; [На крестинах] После домой едут. В доме за столы садятся все [Том.Зыр.]. Данные примеры иллюстрируют, что такие значимые в жизни крестьянства обряды, как свадьба, рождение, похороны, проводятся в доме. Возникновение обрядового значения связано с переосмыслением бытовых признаков реалий, номинируемых единицами: завершенностью конструкции дома/ избы и их функциональной принадлежностью для жилья . Данные признаки ассоциируются с космологической завершенностью дома: центр, место жизни одной семьи = центр макро/микрокосмоса; двери, окна и др. =

108 границы; предметы интерьера и домашняя утварь = сакральный вещный мир. Жизнь в конкретном пространстве является аналогом будущей жизни вообще. Здесь путем различных манипуляций с предметами в различных частях дома обрядовый субъект может прогнозировать конструируемую в обряде будущую жизнь.

Так, например, первые этапы свадебного обряда обязательно проходят в доме: Родители оісениха сами выбирали ему невесту и ехали ее сватать. Как только они приезжали в дом к невесте, то она уходила в другую комнату [Том.Ас.]; Дружка приходит в дом, спрашивает хозяев. Девки песни сидят поют. Поезжаны деньги девкам кидают [Том.Колп.]. Обрядовое значение единицы дом - сакральное место проведения обрядового действия, обозначающее микрокосмос, способствующее установлению контакта сватающих с семьей/ миром невесты - определяется семантикой глаголов прибыть куда-либо, достичь какого-либо места , т.е. установить контакт физический = проникнуть в зону «своего» пространства живущих в нем. Дом определяется как невестин (к невесте), проникновение в него способствует установлению контакта семьи = мира жениха и семьи = мира невесты и прогнозирует успешное завершение обрядового действия.