Введение к работе
Актуальность поставленных в диссертации проблем определяется г
- теоретической и практической разработкой методов описания словацкой и русской лексики в лингводидакткчоской билиигваль-ной интерпретации на основе функционально-сопоставительного подхода, раскрывающего возможности яост'.ткония тех языковых особенностей, которые имеют действенную поэицив в процессе усвоения русского языка как неродного;
» a -
» важностью лексического аспекта в лингвистической сфере и в процессе формирования коммуникативной компетенции иностранцев /словаков/, изучавших русский явык; - вояностью выявления в методических целях идеографическиха сеыентических, акспрессивных особенностей русской лексики при обучении ее иностранцев.
Научная новийне работы заключается в том, что она предста ляет собой первый систематизированный опыт билингвального описания словацкой и русской, лексики в лингводидактических целях для обучения русскому ненку словаков. Новцу в теории и практике описания лексики обоих языков являются выдвинутые половения о лингводидактлческсй категоризацик лексики, что и определяет оригинальный ракурс исследования лингвистического материала. Выделяются основные категории полной и неполной содераательной эквивалентности, подразделяемые в плане выражения на три рав-ряда. Подобный подход к описании лингвистического материала предоставляет возможность весьма точно идентифицировать лексические единицы в плане содержания и в плане выракения с билинг-валъной точки зрения. Лингводидактический подход к описание словацкой к русской лексики позволяет четко определить струк-турно-сеыаыгические черты8 своеобразие, особенности номинаций в словацком и русской языках, что представляется исключительно валным в процессе обучения словаков русскому языку. Данное положение дает нам основание предлагаемое диссертационное исследование причислить К разряду тех, которые лингвистически обоскс вывают обучение русской лексике носителей одного иа близкородственных языков.
Практическая значимость работы заклвтется в том, что пров денное билингвальное исследование ыогет послужить основой
«. 9 -
в дальнейшей лннгаистической разработке методики и принципов обучения русской лексике словацких учащихся и студентов-русистов - будущих преподавателей русского языка как иностранного. Материалы и выводы ностоягаей работы могут быть такяе использованы и при создании учебников и учебных пособий для словацких школі а также при подготовке студентов-филологов, изучающих неродной /русский/ яаык. Кроме того, в работе содержится ценный исследовательский материал длл спецкурсов в филологических вузах по сопоставительной лексикологии. Теоретическое исследование основывается на большом лингвистическом материале и благодаря использованному углубленному функционально-сопоставительному подходу к опксанив лексики сравниваемых языхов в лингводидак-тических целях создает в известной стейени нвучную основу для лингвистического обоснования обучения иностранцев руссхой лексике вообще и словацких учащихся в частности.
Апробация резулт-татов исследования. Материалы диссертации и основные результаты сследования освещались в виде докладов на: И Международной конгрессе КАПРЯЛ /Варна, 1973/1 Международном симпозиуме ЫАПРЯЛ /Москва, 1974/; И Кеадуизрод-аои симпозиуме по проблемам интерференции /Велико Тырново, 1.975/; Ш Международном конгрессе НАПРЯЛ /Варшава, 1976/; Международной конференции русистов /Йитра, 1S74/; Международном симпозиуме МАПРЯЛ /Будапешт, 1978/; Международной конференции преподавателей русского языка /Прага, 1975/; Ш Кехду-гіородном симпозиуме о проблемах интерференции /Велико Тырново, L979/; 1У Международном конгрессе НАПРЯЛ /Берлин, 1979/; їеж; /народної» симпозиуме русистов /Бялостои, 19Ш/; Международной конференции о пузовекоіг образовании филологоа-русистов Л/осква, 1901/; Ш КеядународноЯ конференции русистов /Нитрэ,
1981/; Ш Международно»! симпоаиуме русистоа /Йена, 1982/; У Международном конгрессе НАПРЯЛ /Прага, 1982/; УЛ Междуна-ровном симпозиуме /Халле, 1983/; 1У Международной конференции русистов /Нитра, 1984/; УШ Международном симпозиуме /Халле, 1985/; У1 Международном конгрессе МАПРЯЛ /Будапешт, 1986/; IX Международном симпозиуме /Халле, 198?/; У Международной конференции русистов /Нитра, 1988/; Международном симпозиуме русистов /РегенсСург, 1989/; УП Международном конгрессе МАПРЯЛ /Мосхва, 1990/.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения и библиографии.