Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Афоризм как лингвистический феномен 11
1.1. Афоризм как жанр художественного текста 11
1.2. Афоризм как термин филологии 16
1.3. Афоризм и смежные с ним понятия 24
1.3.1. Афоризм и изречение 25
1.3.2. Афоризм и гнома 27
1.3.3. Афоризм и сентенция 28
1.3.4. Афоризм и максима 30
1.3.5. Афоризм и апоф(т)егма 32
1.3.6. Афоризм и паремия 35
1.4. Лингвистические особенности афоризма 37
1.4.1. Лексико-семантическое наполнение афоризма 37
1.4.2. Синтаксис афоризма как отражение его логической структуры 59
1.4.3. Стилистические фигуры в составе афоризма 70 Выводы по первой главе 84
Глава 2. Обобщающие высказывания как репрезентативный элемент идиостиля В. Токаревой 89
2.1. Афоризм и афористичность: к соотношению понятий 89
2.2. Мир ценностей и антиценностей в афористике В. Токаревой 106
2.3. Синтаксическая структура и прагматика афористики В. Токаревой как средства отражения жизненной позиции писателя 128
2.4. Экспрессивно-стилистические особенности афористики В. Токаревой как воплощение образа автора 142
2.5. Обобщающие высказывания различных типов как средство характеристики персонажей в произведениях В.Токаревой 157
Выводы по второй главе 176
Заключение 184
Список использованных источников 186
Библиография 192
Приложение 1. Определение афоризма в научной и справочной
литературе (таблица) 203
- Афоризм как жанр художественного текста
- Афоризм как термин филологии
- Афоризм и афористичность: к соотношению понятий
Введение к работе
Язык представляет собой знаковую полифункциональную систему, непосредственно связанную с созданием, передачей и хранением информации. Он реализуется в процессе конкретной речевой деятельности, непременным конечным продуктом которой является текст. Человек живет в мире текстов, постоянно оперируя ими. Текст рассматривается как реальная единица общения. «В нем сходятся все сведения о языке и речи» [Солганик 2001: 4]. Текст является реальным показателем уровня развития языковой личности, поэтому нет необходимости доказывать важность изучения текста как информативной речевой единицы.
Продуцируемые тексты разнообразны по объему, тематике, структуре и стилистике. Объектом данного исследования являются микротексты обобщающего характера, в первую очередь афоризмы. Их изучение своевременно, поскольку динамика жизни современного мира, уровень развития коммуникации диктуют необходимость обращаться в речевой практике к емкой и содержательной формуле.
Афоризм амбивалентен, потому что выступает в двух качествах - речевого, дискурсивного знака и художественного текста определенного жанра. Воспринимаемый в той и другой ипостаси, он обобщает и типизирует многообразные проявления личной и общественной жизни и прочно бытует в общении как его органическая часть, как концентрированная и емкая форма художественного отражения действительности и выражения отношения носителя языка к ней. В последние десятилетия наблюдается тенденция к активному использованию, варьированию и переосмыслению афоризмов в художественной и публицистической литературе, периодической печати и живой речи. Но, несмотря на их широкое применение, феномен афоризма не изучен в должной степени.
В обыденном понимании носителя русского языка афоризм - это «изречение, выражающее в лаконичной форме обобщенную законченную
5 мысль» [РЭС 2001:105]. Помимо такого толкования, существует множество иных определений этого слова как термина. Они отражены в справочной литературе XIX - XX вв. В одних словарях афоризм определен как глубокая поучительная мысль, суждение [Брокгауз, Ефрон 1990: IV, 1890], [Крысий 2001: 92], [СИС 1987: 63], [СЛТ 1974: 23]. В других - афоризм воспринимается как синоним изречения, высказывания подчеркивается древнейший характер афоризма как литературного жанра [БСЭ 3: //, 434], [БТСРЯ 1998: 52], [Даль 1995: /, 30], [Квятковский 1966: 54], [ЛЭ 1926: /, 279], [Ожегов 1985: 30], [Розенталь, Теленкова 2001: 35], [РЯЭ 1979: 5], [СИСВ 2000: 74], [СРЯ 1985: /, 52], [ССИС 1999: 77], [ССРЛЯ 1950: /, 226], [ТСРЯ 1935: /, 75], [Хоруженко 1997:44], [Черных 1999: /, 60].
Некоторые ученые ([Л. Успенский 1964: 8], [КЛЭ: /, 366]) склонны называть афоризмами парадоксальные суждения, имеющие оригинальную форму изложения.
Для исследователей афористики по-прежнему актуальны такие вопросы, как определение термина «афоризм»; выявление структурно-семантических моделей и композиционно-стилистических особенностей афоризмов; уяснение специфики функционирования афоризмов в современных текстах.
Значительный интерес представляет проблема возникновения и функционирования единиц в текстах художественной литературы. «Писатель уникален тем, что накапливает ... множество впечатлений и наблюдений, часто верных и глубоких, - утверждал мастер афоризма Г.К. Лихтенберг [Эльвова 1988:3-4].
Склонность к афоризации - умению воплощать результаты своих наблюдений в форме афоризма - свойственна далеко не каждому автору.
Стиль современного мастера прозы В. Токаревой можно определить как афористический. Бе рассказы и повести привлекательны особым, творческим осмыслением мира, жизни, человека, отраженным в емких формулах. Для этого она и использует готовые формулы, принадлежащие различ-
ным авторам, и создает собственные. На сегодняшний день стиль B.C. Токаревой мало изучен. Между тем ее авторская манера заслуживает пристального внимания, поскольку ее книги на современном этапе входят в число наиболее читаемых произведений современной прозы. Объектом исследования являются афоризмы и иные обобщающие изречения, встречающиеся в художественных текстах В. Токаревой, предметом - многоаспектное описание афоризмов как лингвистического феномена, а также особенностей функционирования афоризмов и некоторых иных обобщающих изречений в текстах рассказов и повестей В. Токаревой.
Актуальность диссертации определяется недостаточной теоретической и практической разработанностью проблем теории афоризма, в частности определения его специфических жанровых черт, исследования особенностей функционирования контекстных афоризмов в художественной речи. Для большинства исследований, затрагивающих всевозможные аспекты изучения данного феномена, характерно, что сам термин не получил однозначной дефиниции. Таким образом, описание явления, обнаружение и обоснование его жанровых черт оказывается полезным и актуальным в лингвистическом исследовании современной русской афористики.
Необходимость настоящей работы диктуется актуальностью и теоретической значимостью решения проблем афористики, потребностью углубления теории филологического анализа художественного текста, которое позволит проникать в психологию творчества писателя. Представляется верным мнение Є.И. Беленького о необходимости комплексного филологического исследования афористического стиля писателя [Беленький 19616: 5], поскольку того требует двойственная природа жанра афоризма, но целесообразно усилить языковедческую сторону в исследовании афористичного стиля писателя. В процессе анализа приоритетными признаются в первую очередь семантические, а затем - формально-композиционные критерии.
7 Цель диссертации - проанализировать место и роль афоризмов в создании творческого почерка В. Токаревой, исследовать семантико-стилистические и структурно-функциональные особенности афористики в прозе В. Токаревой. В соответствии с данной целью предполагается решить следующие задачи:
1) проанализировать точки зрения отечественных ученых на афоризм,
выработать собственную позицию по этому вопросу, отграничив афоризм
от смежных с ним явлений;
2) охарактеризовать основные лексико-семантические, логико-
синтаксические и экспрессивно-стилистические особенности афоризма;
установить соотнесенность понятий «афоризм» и «афористичность»;
создать классификацию концептов, представленных в афористике В. Токаревой и описать основные ценности и антиценности, характеризуемые писательницей;
рассмотреть взаимосвязь синтаксической структуры и прагматики
афористики В. Токаревой с отражением в ней жизненной позиции автора;
выявить экспрессивно-стилистические особенности афоризмов В. Токаревой;
описать цели и способы введения афоризмов и иных обобщающих изречений в текст художественных произведений В. Токаревой;
доказать, что идиостилю В. Токаревой присуща афористичность.
Думается, решению поставленных задач может способствовать использование таких методов исследования, как, логико-семантический анализ (при выявлении тематической отнесённости афоризмов), логико-структурный анализ (при выявлении авторского отношения к предмету афоризации), метод аппликации (при сопоставлении значений синтаксических структур), лингвс>стилистический анализ художественного текста (при изучении текстовых функций обобщающих изречений).
Материал исследования составили 726 самостоятельных афоризмов русских авторов, извлечённых из различных сборников, а также 93 произ-
8 ведения В. Токаревой объемом в 2051 страницу, из которых выбрано 806 афоризмов и иных обобщающих изречений. Результаты наблюдений, основанных на сплошной выборке материала (см. Приложение 6), подвергались статистической обработке.
Специфика поставленных задач (в соответствии с принятой в работе установкой последовательно дифференцировать афоризмы и проследить их функции в тексте) определяет композиционную структуру работы. Диссертация состоит из введения, двух глав и заключения, библиографии и приложений.
Во введении обосновывается выбор темы и её актуальность, формулируются цели и задачи работы; характеризуется материал и методы его анализа, определяется степень научной новизны диссертации, теоретическая и практическая значимость результатов, полученных в ходе исследования,.
В первой главе («Афоризм как лингвистический феномен») осмысляется понятие «афоризм», устанавливается иерархия его признаков, даётся обзор истории возникновения и эволюции жанра афоризма, рассматривается вопрос о соотнесенности термина «афоризм» с другими, близкими ему по значению, анализируются лексико-стилистическое наполнение, исследуется логико-синтаксическое членение афоризма, характеризуется его экспрессивно-стилистическое своеобразие.
Во второй главе («Обобщающие высказывания как репрезентативный элемент идиостиля В. Токаревой») речь идет об особенностях семантики, лексического состава, структуры и прагматики, экспрессивно-стилистической специфики и особенностей функционирования афоризмов в текстах повестей и рассказов данного автора. При этом в функциональном плане выявляется специфика использования собственных и чужих афоризмов в сопоставлении с употреблением в прозе писательницы иных типов обобщающих высказываний.
В заключении подводятся итоги исследования и намечаются его дальнейшие перспективы.
Научная новизна работы состоит в том, что классический афоризм рассматривается как репрезентативный элемент идиостиля современной писательницы В. Токаревой. При этом выявляются признаки и потенциал афористичности художественной речи, соотнесенность понятий «афоризм» и «афористичность». Это позволяет сделать вывод о специфике авторского видения и отражения мира, особенностях реализации языковой личности автора.
Теоретическая значимость диссертации определяется концептуальным обобщением достижений теоретиков афористики на фоне истории эволюции афоризма как жанра, а также комплексным исследованием афористичности как одной из конститутивных черт идиостиля В. Токаревой.
Практическая ценность диссертационного исследования заключается в возможности использования его материалов для создания словаря афоризмов современной русской литературы, а его результатов - в вузовских спецкурсах по экспрессивной стилистике, стилистике художественной речи, лингвости-листическому анализу художественного текста, афорисгаке и в школьных курсах культуры речи и литературы (при анализе языка писателя).
НА ЗАЩИТУ выносятся следующие ПОЛОЖЕНИЯ ДИССЕРТАЦИИ:
Афоризм как малая текстовая форма характеризуется такими признаками, как завершенность и общезначимость содержания, оригинальность, лаконичность формы, наличие авторства.
Афористичность идиостиля писателя не тождественна простой насыщенности его произведений афоризмами; наряду с интенсивным использованием разнообразных высказываний обобщающего характера: пословиц, поговорок, крылатых фраз, цитат - она предполагает стремление автора сделать художественное произведение носителем философских, нравственных, эстетических суждений и умозаключений, воплощенных в логически четких формулах, создающих некое новое надтекстовое пространство.
Афористика В. Токаревой позволяет донести до читателя представление о ценностях и антиценностях духовного мира автора.
Синтаксис и прагматика афоризмов, используемых В. Токаревой, характеризует ее как объективного наблюдателя и как человека, который тяготеет к активному контакту с читателем.
Экспрессивно-стилистическое своеобразие афористики В. Токаревой заключается в активном использовании таких фигур, как антитеза, сравнение, метафора, разнообразные повторы, парцелляция. При этом вовлечение метафоры и парцелляции в афоризм нехарактерны для классической афористики.
Разные средства создания афористичности выполняют в текстах писательницы специфические функции: с помощью афоризма определяются явления окружающего мира и воплощается жизненная позиция персонажа и автора, паремии выступают как средство имплицитного сравнения в оценке персонажа и ситуации, цитаты и крылатые фразы воссоздают временной и культурный фон в произведении, передают эмоциональную характеристику персонажа или конкретного сюжетного момента в произведении.
Промежуточные результаты исследования прошли апробацию на научных конференциях аспирантов факультета филологии и журналистики Ростовского госуниверситета в 2001 и 2002 гг., на Ростовской областной научно-практической конференции «Филология в образовательном пространстве Донского региона и ее роль в развитии личности» в 2001г., на межвузовской научно-практической конференции «Единицы языка в коммуникативно-прагматическом аспекте», проводившейся на базе Ростовского государственного экономического университета (РИНХ) в 2002 г., на П Международной конференции «Личностный подход в воспитании гражданина, человека культуры и нравственности», проходившей на базе Ростовского госпедуниверситета в 2002 г.
По теме диссертации опубликовано пять работ (одно пособие, одна статья, тезисы к трем докладам) общим объемом 4,05 п.л. (см. Библиографию).
Афоризм как жанр художественного текста
Термин «афоризм» в современном языке выступает в двух значениях: как обозначение одной из малых текстовых форм и как наименование жанра литературного произведения.
Слово «афоризм» впервые употребил древнегреческий ученый Гиппократ, живший в V - IV вв. до н. э. «Афоризмы» - название его трактата об искусстве врачевания. Исследования немецких ученых Ф. Шалька (1933), П. Реквадта (1964) показали, что это слово в античности обозначало мудрое изречение, а также краткий, сжатый стиль изложения [Федоренко, Сокольская 1990: 12 -13].
Афоризм возник у народов Древнего мира как древнейшая форма организации речи, отвечающая потребности в аккумуляции и передаче знаний и регламентации общественной жизни. Это был особый, мнемонический способ организации важного в информативном отношении материала. Основными качествами его были предельная краткость и глубокая содержательность, глубина обобщения и убедительность. Ритмически организованные формулы легко вычленялись из текста как речевые фрагменты и обладали свойством легко запоминаться. Изъятый из обширного текста афоризм представлял собой суждение, обладающее краткостью, верностью и глубиной обобщения.
Философы применяли форму афоризма в трактатах при характеристике явлений мира и человека, логики - по отношению к природе мышления, авторы трудов «практического направления», например по медицине, - при описании человека.
Афоризм как термин филологии
Справочная литература XIX - XX вв. обнаруживает разнобой в дефи-нировании афоризма: в 37 проанализированных автором настоящей диссертации справочных источниках афоризм определяется косвенно, через более общие понятия, через логические или языковые категории: как «изречение» - в 28, как «мысль» - в 22, как «суждение» - в 12, как «правило», «принцип» - в 5, как «фраза» - в 1 (см. Приложение 1). Поскольку в отношении определения термина в справочной литературе наблюдаются разночтения, необходимо рассмотреть суть разногласий исследователей.
Характеризуя афоризм как глубокую поучительную мысль или суждение, ряд лексикографов отграничивает афоризм от изречения и представляет их как разные явления с неодинаковым набором признаков [Брокгауз, Ефрон 1990: ТУ, 1890], [БСЭ 1970: //, 434], [КЛЭ: /, 366], [Крысин 2001:92], [СИС 1987: 63], [СЛТ 1974: 23]. Часть ученых склонна включать в число конститутивных черт афоризма парадоксальность, подчеркивая тем самым мнение об оригинальности и новизне жанра [КЛЭ: I, 366], [Л. Успенский 1964: 8]. Литературоведы Н.Т. Федоренко и Л.И. Сокольская видят в этом влияние немецкой афористической концепции [Федоренко, Сокольская 1990:25].
Афоризм и афористичность: к соотношению понятий
Художественный текст - сложное и многослойное единство, и потому он может исследоваться с различных точек зрения, в том числе в аспекте индивидуального стиля, или идиостиля автора. Термин «идиостиль» имеет широкий диапазон значений. Автору данного исследования наиболее целесообразной представляется точка зрения В.В. Виноградова, который обратил внимание на функциональный аспект этой категории и определил идиостиль как соотношение и взаимодействие языкового и собственно литературных планов словесно-художественной структуры [Виноградов 1961: 197 - 199]. Следуя этой традиции, современная филология исследует индивидуальный стиль как динамичный процесс, воплощающий ход мысли, ассоциаций, присущих конкретному автору. Текст закрепляет этот процесс, являясь его «оттиском», продуктом. Стиль художника присутствует в тексте как некая матрица - устойчивая совокупность образных художественных принципов и приемов [Обо-ленец 2001: 438].
В формировании идиостиля участвуют весьма разнообразные факторы: экстралингвистические (этнокультурные, социально-исторические, конкретно-биографические) и интралингвистические (собственно языковые). Свойства, признаки содержательного (смыслового) плана, обусловленные экстра- и интралингвистически, реализуются через особое построение текста - своеобразную комбинацию языковых единиц, выступающих в качестве плана выражения. Семантика слов и фраз при этом опосредованно соотносится с идеями данного произведения, с его проблематикой, что дает представление о конкретном тексте, а «соединение художественных идей» создает облик литературных индивидуальных особенностей стиля [Минералов 1999: 299 - 300]. Таким образом, характер мышления автора отражается в особенностях речевой организации» текста. Если такая обобщающая категория, как стиль, находит отражение в тексте конкретного художника, его можно идентифицировать и описать.
«Определить особенности индивидуального стиля - значит выделить, описать их на фоне общепринятого, распространенного», учитывая при этом «мировоззрение писателя, его художественный метод» [Солганик 2001: 213]. Разумеется, невозможно при этом претендовать на полноту, поскольку стиль - явление сложное, подверженное развитию и постоянному обогащению, а конкретные художественные произведения «принадлежат к системам континуального типа, где элементы как бы перетекают друг в друга, чем уже обусловливается сверхсложный характер системного анализа этих феноменов» [Минералов1999: 300 - 301], однако можно исследовать отдельный особо значимый элемент - стилевую доминанту, своеобразный ген, в котором, по выражению Ю. Борева, сконцентрирована информация о стиле автора [Борев 1988:218].