Введение к работе
Актуальность темы исследования определяется недостаточной изученностью проблемы заимствования русским языком иноязычной онпмной лексики. Адаптация иноязычных, в частности, английских собственных имен, рассматривается в работах В. М. Аристовой, М. П. Алексеева, В. В. Барандеева, А. В. Суперанской, Н. А. Еськовой, Ю. С. Сорокина, посвященных главным образом трансформации английских имен нарицательных. Процессу адаптации английской топонимической лексики в русском языке XVIII в. посвящено диссертационное исследование И. Л. Вороновой1, которое является по сути первым опытом синхронно-сопоставительного анализа английских топонимов в русском языке XVIII в., в начальный период их освоения русским языком. Актуальность реферируемой диссертации определяется неизученностью процессов освоения английской онимнои лексики в русском' языке первой половины XIX в., когда вопрос нормализации-во всех речевых сферах встал для него особенно остро. Изучение фактов языкового проникновения в настоящее время..приобретает особое значение в -связи с ростом интереса к собственным именам, заимствованным русским литературным языком в разные периоды его.истории. Адаптация иноязычной онимнои лексики в русском языке первой половины XIX,в. является не менее важной исторн-ко-лексикологнческой проблемой, чем заимствование апеллятив-і.ной лексики.
Цель и задачи исследования. Целью работы является изучение англо-русского языкового взаимодействия, которое проявляется в английских собственных именах, проникших в русский-литературный язык первой половины XIX в. Процессы, начавшиеся в XVIII в., в этот период получают дальнейшее развитие (а некоторые — и завершение), охватывая значительно больший материал.
В диссертации поставлены следующие задачи:
-
Определить место английской онимии в составе русского онимического лексикона первой половины XIX в.
-
Определить влияние языка-источника и языкон-лосредни-ков на характер передачи английских онимов.
-
Установить направление фонетической, морфологической и структурной адаптации английской онимнои лексики в русском языке рассматриваемого периода.
'Воронова И. А. Адаптация английской топонимической лексики в русском языке XVIII в.: Дисс. ... канд. филол. наук. — Одесса, 1986.
-
Выявить специфику освоения английской онимии первой половины XIX в. по сравнению с предшествующим периодом (XVIII в.).
-
Определить особенности функционирования английских собственных «мен (СИ) по сравнению с адаптацией онимической лексики из других европейских языков.
Объект исследования — онимные англицизмы в русском языке первой половины XIX в. (топонимы, антропонимы, хоронимы, наутонимы и др.).
Обращение к этому периоду для изучения английской онимии неслучайно, поскольку первая половина XIX века — одна из важнейших вех в истории связей России и Англии. В это время усиливаются контакты, существовавшие в предшествующий период, зарождаются новые связи и взаимоотношения, которые приобретут дальнейшее развитие в последующие десятилетия. В этот период еще более активно продолжается процесс фонетической, морфологической адаптации английских собственных имен. В оформлении их наблюдается еще значительная вариативность, что во многом объясняется многоконтактностыо с другими европейскими языками, возможностью заимствования одних :и тех же онимов из разных языков.
В.качестве источников были исследованы тексты этого времени, отобранные по тематическому принципу. Для анализа формы «поведения» английских онимов привлечено свыше 100 источников, разнообразных в жанровом отношении. Принимая во внимание тот факт, что основным путем проникновения английской ономастической лексики к началу XIX в. был книжный язык, к исследованию были привлечены следующие литературные источники^ переводные тексты, имеющие разную жанровую и стилистическую принадлежность в русских журналах первой половины XIX в.: газеты «Московские ведомости», «Санкт-Петербургские ведомости», «Северная пчела»; альманахи, сборники, разнообразные периодические издания. Привлечена также географическая литература, включающая географические карты и атласы, словари, рассказы русских путешественников об Англии. Обращение к широкому кругу источников позволяет в наиболее полной мере учесть все разнообразие вариантов английских собственных имен в русском языке рассматриваемого периода. В диссертации использован фактический материал объемом свыше 10 000 употреблений.
Научная новизна данной диссертационной работы заключается в неизученности освоения английской онимии в русском языке первой половины! XIX в. Она является первой попыткой комплексного исследования адаптации и функционирования в русском языке данного периода нескольких классов английских онимов на
фон'етйческом, морфологическом и словообразовательном уровнях' языка.
Теоретическая и практическая ценность работы состоит в том, что ее результаты помогут выявить основные тенденции, характерные для освоения иноязычной онимной лексики для рассматриваемого периода истории, определить своеобразие освоения, английских СИ по сравнению с иноязычной онимией из других европейских языков с латинской графикой, специфику языковых контактов в сфере онимической лексики.
Полученные результаты могут быть использованы при состав-пенни исторических словарей заимствованной онимической лексики, для идентификации картографических материалов первой толовины XIX в. с современными источниками. Практическое ис-тользование полученных данных возможно также в вузовских курсах общей и исторической лексикологии, русского языка, в шецкурсах по русской ономастике, прн выполнении студенческих гаучных работ.
Методика исследования опирается на важнейшие положения історической лексикологии русского языка, общей и русской ономастики, лингвистической контактологии. Основными методами ісследования, используемыми в работе для решения поставлен-шх задач, являются описательный, сравнительно-сопоставитель-1ый и количественный.
Апробация работы. Результаты исследования докладывались іа двух республиканских научных конференциях (Донецк, Одес-:а, 1990) и научном межвузовском ономастическом семинаре в Донецком государственном университете. Основные положения шесертации получили отражение в 4-х публикациях.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех лав и заключения. К работе прилагается список литературы, :писок источников и, сокращений, индекс онимов и «х вариантов, ісслсдуемьіх в диссертации.