Введение к работе
Работа касается специфического вопроса творчества двух поэтов – их так называемой «дружбы-вражды», «состязания» на протяжении почти 30 лет. Оба поэта долгое время испытывали пристальный интерес друг к другу, В.Я. Брюсов не раз признавал влияние К.Д. Бальмонта на его жизнь и творчество. У поэтов сохранилась довольно объемная переписка, в которой они не только обменивались новостями, но и посылали друг другу свои стихи и комментировали их, цитировали интересных авторов, обсуждали актуальные вопросы литературы. Среди их стихотворений можно найти множество соответствий – одинаковые названия, сходная тематика, аналогичная метрика и строфика, переводы стихов одного и того же автора. Многие такие переклички подтверждаются в корреспонденции поэтов и их дневниковых записях, а среди неизданных стихотворений В.Я. Брюсова сохранилось несколько явных стилизаций и пародий на К.Д. Бальмонта. Кроме того, и К.Д. Бальмонт, и В.Я. Брюсов берутся за перевод, составление и издание сборников стихотворений Эдгара Аллана По. При этом они не только подбирают и переводят стихотворения, но и пишут сопроводительный комментарий и краткую биографию Эдгара По, в которой дают критическую оценку его творчества. Как бы вступая друг с другом в состязание, они формируют различные образы этого поэта и предлагают читателям собственный вариант издания произведений иностранного автора.
О взаимном притяжении К.Д. Бальмонта и В.Я. Брюсова писали многие авторы, но одним из первых исследователей, поставивших вопрос об их литературном соперничестве, был Д.Е. Максимов. «Длительные, очень сложные жизненные и литературные отношения Бальмонта и Брюсова представляют собой целый роман, в котором восторженная дружба, связанная с влиянием Бальмонта на молодого Брюсова, сменяется несогласиями, соперничеством, охлаждением и даже враждой». Он называет К.Д. Бальмонта даже «литературным двойником» и «антиподом» В.Я. Брюсова, показывая этим, что поэты не просто оказывали взаимное влияние друг на друга, но были вовлечены в своеобразные, уникальные, конкурентные отношения. Несмотря на это, вопрос состязательности в творчестве поэтов так и остался неизученным.
Проблема поэтических состязаний в русской литературе в целом была впервые затронута Г.А. Гуковским. Он рассмотрел традицию поэтических состязаний на материале поэзии XVIII века, но также сделал и несколько важных замечаний и выводов по поводу поэтики состязаний в XIX в. и на рубеже XIX-XX вв. Так, в XVIII веке состязались не столько сами поэты, сколько их идеи и произведения. Зачастую поэты писали на одну и ту же обговоренную тему, переводили одно и то же произведение. «Тем очевиднее осмысление всех этих состязаний как состязаний вещей, решений художественной проблемы, а не авторов» . То есть важно было то, что лучше сказано, а не тот, кто лучше сказал. Индивидуальность авторского стиля отходила в сторону, и «два стихотворения на одну тему рассматривались как две перчатки на одну руку, - одна удобнее, лучше подходит, другая узка или нескладно сшита»: сопоставлялись не поэты, а их произведения.
В XIX веке состязание в поэтическом мастерстве вытекало, как правило, из переписки или реального спора поэтов. Это был поэтический диалог-прение, в котором поэты, отвечая на высказывания друг друга, проясняли собственные творческие принципы и утверждали свою систему поэтических ценностей. «Поэты отвечают друг другу; ориентировка на совместное восприятие пиес налицо, единство темы и перекликающиеся мотивы вяжут пиесы; но весь смысл цикла именно в споре, в столкновении индивидуальных стилей, обликов поэтов, в том, что они контрастно оттеняют друг друга». Здесь индивидуальный стиль поэта расценивался выше любых теоретических принципов и положений. Именно поэтому для каждого случая состязания, для каждой пары поэтов устанавливались свои неповторимые правила. «Если во всех указанных новейших состязаниях поэт пишет иначе, утверждает свою особенность, усилия поэтов разбегаются врозь, то в состязаниях середины XVIII века, наоборот, все участники стремятся к одному и тому же, пишут принципиально одинаково, т.е. имеют в виду одно и то же идеальное разрешение задания и пытаются в одинаковой мере достигнуть его». То есть в XVIII веке стихотворцы стремились к достижению некоего идеального решения, а на рубеже XIX – XX веков – к своеобразной, неповторимой, новой версии текста.
Литературная полемика К.Д. Бальмонта и В.Я. Брюсова строилась на указанном выше принципе контрастного оттенения, в столкновении их индивидуальных стилей, в утверждении особенностей поэтики каждого из поэтов. И это их стремление к спору, состязательная направленность творчества часто давала повод современникам сопоставлять их поэтическое мастерство. О взаимном притяжении двух поэтов свидетельствует целый корпус критических статей и воспоминаний, оставленных Зинаидой Гиппиус, Максимилианом Волошиным, Мариной Цветаевой, Владиславом Ходасевичем, Андреем Белым, Эллисом, Тэффи, Ю.И. Айхенвальдом, Е.В. Аничковым, В.М. Жирмунским и другими, не считая обзоров и критических отзывов в газетах и журналах той эпохи. Вот, например, воспоминание Тэффи: «Бальмонта часто сравнивали с Брюсовым. И всегда приходили к выводу, что Бальмонт истинный, вдохновенный поэт, а Брюсов стихи высиживает, вымучивает. Бальмонт творит, Брюсов работает».
С другой стороны, поэты и сами в какой-то мере поддерживали развитие и распространение подобных суждений друг о друге. Они нередко указывали на творческое родство друг с другом, в их переписке появлялись такие слова, как «друг», «брат», «мэтр», «нить дружбы-вражды», «состязание» и другие. Позиция «мэтра» и «отца» символизма позволяла К.Д. Бальмонту принимать на себя главенствующую и даже покровительствующую роль, с высоты которой претензии В.Я. Брюсова воспринимались лишь как попытки ученика превзойти своего учителя. А поскольку в 1890-х годах «Бальмонт нераздельно царил над русской поэзией», то его позицию невольно подхватывали многие молодые поэты и приверженцы его творчества. Как замечает В.Я. Брюсов: «Другие поэты или покорно следовали за ним, или, с большими усилиями, отстаивали свою самостоятельность от его подавляющего влияния». В.Я. Брюсов на собственном опыте испытал подобные трудности в преодолении влияния К.Д. Бальмонта. Уподобляя их поэтическое соперничество отношениям двух великих композиторов, В.Я. Брюсова часто сравнивали с Сальери, пытающимся затмить талант Моцарта. И этот мотив получил настолько широкое распространение, что стал многократно появляться и обыгрываться в статьях и очерках о творчестве поэтов (особенно часто у Цветаевой, например: «Бальмонт и Брюсов. Об этом бы целую книгу, - поэма уже написана: Моцарт, Сальери»).
Таким образом, изучение специфики творческих взаимосвязей К.Д. Бальмонта и В.Я. Брюсова, их поэтического диалога-соперничества, позволяет оценить взаимное влияние поэтов как на их поэтические принципы, так и на их творчество в целом.
Актуальность темы исследования определяется тем, что хотя проблема соперничества К.Д. Бальмонта и В.Я. Брюсова в науке давно осознана, она до сих пор не получила адекватного освещения. В существующих работах (А.А. Нинова, Д.Е. Максимова, Т.В. Ковалевой, А.Ю. Романова, И.Г. Кулешовой и др.) по данной тематике рассматриваются различные вопросы прижизненных отношений поэтов, их критическая полемика, формирование поэтических взглядов и степень участия в литературном процессе 1890-1910 гг. Однако состязательный характер творческих взаимосвязей поэтов до сих пор не изучен в полной мере, и сюжет литературного соперничества К.Д. Бальмонта и В.Я. Брюсова требует более целостного и подробного рассмотрения.
Цель данного исследования заключается в осмыслении творческих взаимосвязей К.Д. Бальмонта и В.Я. Брюсова как состязательных, и в прояснении причины такого позиционирования их диалога.
В связи с этим определяются задачи исследования:
- изучить вопрос поэтических состязаний: историю их возникновения и развития, формы существования в России;
- изучить историю знакомства и прижизненных отношений К.Д. Бальмонта и В.Я. Брюсова на основе их переписки, воспоминаний и дневниковых записей;
- сопоставить раннее стихотворное творчество К.Д. Бальмонта и В.Я. Брюсова, выявить стихотворения состязательного характера;
- сопоставить состязательные стихотворения и прояснить характер взаимосвязей;
- сопоставить переводческие методы К.Д. Бальмонта и В.Я. Брюсова на материале стихотворений Эдгара По и раскрыть характер презентации образа Эдгара По русским читателям;
- ответить на вопрос о специфике литературных взаимосвязей двух поэтов и сделать выводы и об их вкладе в историю поэтических состязаний в целом – в России и в мире.
Объектом данного исследования являются творческие взаимосвязи К.Д. Бальмонта и В.Я. Брюсова с точки зрения их состязательного характера. В работе воссоздается история литературных взаимоотношений поэтов, а также рассматривается рецепция поэтами творчества друг друга и выделяются стихотворения состязательного характера, как оригинальные, так и переводные. Кроме того, проводится сопоставительный анализ состязательных стихотворений с целью раскрытия поэтических принципов поэтов, а также сравниваются их переводческие методы и определяется характер их состязания.
Источниками данного исследования являются оригинальные и переводные стихотворения К.Д. Бальмонта и В.Я. Брюсова, сопутствующие им литературно-эстетические манифесты, критические статьи, переписка и дневниковые записи, вступительные статьи и комментарии к сборникам стихов; а также критические обзоры и воспоминания современников, переводные и оригинальные стихотворения поэтов рубежа XIX – XX веков.
Хронологические рамки исследования. Поскольку нам не представляется возможным включить в диссертационное исследование рассмотрение всего творчества и К.Д. Бальмонта и В.Я. Брюсова, мы ограничиваемся характеристикой периода их наиболее интенсивного взаимодействия: с 1894 по 1901 гг. Многие исследователи определяют этот временной промежуток как первый период в творчестве обоих поэтов. Кроме того, это время особенно тесного их общения и переписки. В 1901 г. К.Д. Бальмонт подпадает под политическую опалу, он вынужден уехать из столицы и какое-то время живет в Париже. После его возвращения отношения поэтов кардинально меняются, происходит поворот и пересмотр прежних позиций, начинается взаимное охлаждение друг к другу. Расхождение в убеждениях поэтов влечет за собой ряд негативных характеристик и критических статей в адрес друг друга, что диаметрально меняет характер их взаимоотношений.
Материалом данного исследования служат прижизненные издания стихотворных сборников К.Д. Бальмонта и В.Я. Брюсова и их переиздания в Собрании сочинений В.Я. Брюсова в 7 томах 1973-1975 гг. и Полном собрании стихов Бальмонта в 10 томах 1914 г. При анализе стихотворений Эдгара По мы опирались на собрание сочинений Эдгара Аллана По под редакцией Т.О. Маббота 1969 г. Выдержки из переписки поэтов цитируются по материалам Литературного наследства, т.85 и т.98 (1976 и 1991 гг.)
Методологической базой данного исследования являются работы в рамках компаративного литературоведения и стиховедения, а также работы по исследованию творчества К.Д. Бальмонта, В.Я. Брюсова и Э.А. По.
Мы опираемся на традицию анализа литературных влияний и контактов, представленную работами В.М. Жирмунского «Валерий Брюсов и наследие Пушкина», «Байрон и Пушкин», Ю.Н. Тынянова «Пушкин и Тютчев», Н.Н. Примочкиной «М. Горький и К. Бальмонт. История литературных отношений», А.А. Нинова «Брюсов и Бальмонт». Кроме того, мы основываемся на исследовательской традиции компаративистского, структурно-семиотического и историко-литературного анализа текстов, включающей в себя работы А.Н. Веселовского, Ю.М. Лотмана, Б.М. Эйхенбаума, Ю.Н. Тынянова, Л.Я. Гинзбург, З.Г. Минц, Д.Е. Максимова, В.Н. Орлова, С.Н. Тяпкова, К.М. Азадовского, П.А. Куприяновского, Н.А. Молчановой и других исследователей. При анализе переводных стихотворений, мы прибегали к понятийному аппарату, выработанному в работах Е.Г. Эткинда, М.Л. Гаспарова, Л. Мкртчана, Ю.Д. Левина и прочих авторов.
Кроме того, в работе учитывались методологические разработки Г.А. Гуковского, впервые поставившего проблему поэтических состязаний в русской литературе; Б.М. Эйхенбаума, внедрившего в научную традицию понятие «литературного быта», и М.Л. Гаспарова, предложившего вариант систематического подсчета точности и вольности в переводных стихотворениях.
В ходе анализа и сопоставления текстов автор пользовался герменевтическим, историко-литературным и сравнительно-типологическим подходами.
Научная новизна диссертационной работы заключается в том, что вопрос состязательности в творчестве К.Д. Бальмонта и В.Я. Брюсова впервые рассматривается на материале их поэтического творчества. В исследовании выявляются скрытые влияния, переклички и заимствования в оригинальных и переводных стихах поэтов, раскрываются общие тенденции в развитии их поэтических принципов, определяется характер их взаимосвязей. Исследование позволяет осветить малоизученную сторону творчества К.Д. Бальмонта и В.Я. Брюсова, которая оказала существенное влияние на становление и развитие их лирики. Выводы из этой работы углубляют наши знания о культуре и литературном быте рубежа XIX – XX вв., пополняют сведения об этой эпохе в целом.
Положения, выносимые на защиту
-
Многочисленные свидетельства современников наряду с собственными признаниями поэтов, а также определенные взаимные текстовые переклички и аллюзии в стихах позволяют говорить о существовании состязательного аспекта в раннем творчестве К.Д. Бальмонта и В.Я. Брюсова.
-
Состязательный характер литературных взаимосвязей К.Д. Бальмонта и В.Я. Брюсова напоминал их современникам взаимоотношения Моцарта и Сальери: молодой Брюсов ориентировался на поэзию Бальмонта, стараясь превозмочь его талант и преодолеть его влияние, в то время как для Бальмонта поэзия Брюсова не представляла подобной значимости.
-
С 1894 по 1901 годы происходит период наиболее тесного сотрудничества и взаимного влияния поэтов друг на друга. С начала же XX века поэты все больше и больше расходятся в своих поэтических принципах и понимании задач искусства, из-за чего диалог-соперничество превращается в спор и противостояние.
-
Близость стихотворного творчества К.Д. Бальмонта и В.Я. Брюсова сочетается с кардинальной разницей в выборе поэтических принципов и их понимании творчества. К.Д. Бальмонт придерживался импрессионистических (романтических) принципов в поэзии, когда каждое стихотворение воплощает собой запечатленное мгновение и является непосредственным отражением жизни. В.Я. Брюсов был более близок к идеям парнасской школы, которая сравнивает поэта с работником, который в труде и постоянном совершенствовании достигает идеала своих творений.
-
Переводческие позиции К.Д. Бальмонта и В.Я. Брюсова соотносятся с их поэтическими принципами и отражают их общие идеи и взгляды. К.Д. Бальмонт ставит акцент на содержании текстов, их образности и мелодике. Форма имеет у него второстепенное значение, он готов ей жертвовать ради создания определенного впечатления от стихотворения. В.Я. Брюсов же избирает основным элементом именно формальную организацию стихотворения, то есть лексико-грамматический уровень. Ради сохранения размера и формы стиха он жертвует некоторыми оборотами и образами.
Практическая и теоретическая значимость диссертационного исследования определяется возможностью использовать основные ее положения и выводы в исследованиях по теории культуры и истории русской литературы рубежа XIX – XX веков. Материалы, представленные в работе, дополнят труды о творчестве указанных авторов и помогут при разработке лекционных курсов и семинаров по «Истории русской литературы рубежа XIX-XX веков», «Истории русской литературы Серебряного века». Результаты исследования позволяют расширить знания о поэзии Серебряного века, по-новому взглянуть на развитие литературы и углубить понимание творчества К.Д. Бальмонта и В.Я. Брюсова.
Апробация работы
Основные положения диссертации были представлены в форме докладов на Десятой Международной Школе по Русской Литературе (25-30 июня 2013 г.), Междисциплинарной межвузовской конференции студентов и аспирантов «Гуманитарный дискурс в современном мире» в рамках Гуманитарных чтений РГГУ 2012 г. (Москва, 31 марта 2012 г.), Седьмой Гуманитарной Конференции «Лирическое произведение и читатель: опыт прочтения русской лирики XX – нач. XXI вв.» (Москва, 3-5 марта 2011 г.) и Международной конференции молодых филологов в Тарту (Тарту, 24-26 апреля 2009), а также на научно-практических семинарах на кафедрах Истории русской классической литературы и Теоретической и исторической поэтики РГГУ. По теме диссертации опубликовано две статьи, одна из них – в издании, рецензируемом ВАК.
Структура и объем диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка литературы, состоящего из 267 наименований. Общий объем диссертации 173 с.