Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Социолингвистический и функционально-стилистический анализ французских профессиональных арго Ретинская, Татьяна Ивановна

Социолингвистический и функционально-стилистический анализ французских профессиональных арго
<
Социолингвистический и функционально-стилистический анализ французских профессиональных арго Социолингвистический и функционально-стилистический анализ французских профессиональных арго Социолингвистический и функционально-стилистический анализ французских профессиональных арго Социолингвистический и функционально-стилистический анализ французских профессиональных арго Социолингвистический и функционально-стилистический анализ французских профессиональных арго Социолингвистический и функционально-стилистический анализ французских профессиональных арго Социолингвистический и функционально-стилистический анализ французских профессиональных арго Социолингвистический и функционально-стилистический анализ французских профессиональных арго Социолингвистический и функционально-стилистический анализ французских профессиональных арго Социолингвистический и функционально-стилистический анализ французских профессиональных арго Социолингвистический и функционально-стилистический анализ французских профессиональных арго Социолингвистический и функционально-стилистический анализ французских профессиональных арго
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Ретинская Татьяна Ивановна. Социолингвистический и функционально-стилистический анализ французских профессиональных арго : диссертация ... доктора филологических наук : 10.02.05 / Ретинская Татьяна Ивановна; [Место защиты: Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова. Филол. фак.]. - Орел, 2012. - 366 с. РГБ ОД, 71:13-10/200

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. История становления и развития французских профессиональных АРГО 25

1. О первом письменном памятнике французских профессиональных арго 27

2. Основные этапы формирования терминологии и развития арготографии 31

3. Французские профессиональные говоры конца XVI - начала XX века 37

4. Исследование французских профессиональных арго на современном этапе их функционирования 52

Выводы 57

ГЛАВА II. Алгоритм сбора языкового материала 60

1. Формы лексикографической фиксации профессиональных

арготизмов 60

2. Методы ведения полевых записей 85

3. Веб-форум как новейшая форма обследования субъязыка 99

Выводы 113

ГЛАВА III. Словообразовательная характеристика французских профессиональных АРГО 115

1. Модели арготического словотворчества и их классификация 115

2. Архаичные и действующие словообразовательные модели французских профессиональных арго 125

2.1. Специфические словообразовательные механизмы 125

2.1.1. Основной конституирующий принцип 125

2.1.1.1. Кодирование 125

2.1.2. Раритетные словообразовательные модели 132

2.1.2.1. Каламбур 133

2.1.2.2. Телескопия 142

2.1.2.3. Ироническая аббревиация 145

2.1.2.4. Клишированная фигура умолчания 147

2.1.2.5. Энантиосемия 150

2.1.2.6. Синонимическая субституция 151

2.2. Неспецифические словообразовательные механизмы 153

2.2.1. Механизмы со специфической моделью функционирования в рамках арготической системы словообразования 155

2.2.1.1. Фантазийная суффиксация 155

2.2.2. Механизмы, копирующие модели формирования общенационального лексического фонда 158

2.2.2.1. Усечение 158

2.2.2.2. Редупликация 163

2.2.2.3. Сложение корней 167

2.2.2.4. Голофразис 170

2.2.2.5. Рифмованные присказки 172

2.2.2.6. Деривация 173

2.2.2.7. Конверсия 177

2.2.2.8. Изменение синтаксической конструкции 181

2.2.2.9. Фонетические деформации 182

3. Источники пополнения французских профессиональных арго 188

Выводы 197

ГЛАВА IV. Лексико-семантическая характеристика французских профессиональных арго 199

1. Объем арготического вокабуляра и его зависимость от социальных

условий профессии 199

2. Семантические поля в профессиональных арго 205

3. Синонимика в разных профессиональных арго 221

4. Тропологическое пространство как атрибут арготического

словотворчества 232

4

4.1. Однословные тропы 234

4.2. Тропологические перифразы-загадки 246

4.3. Однофразовые юморески 251

ВЫВОДЫ 258

ГЛАВА V. Арго виноградарей и виноделов региона шампань-арденн 260

1. Объем лексического фонда 262

2. Источники и механизмы словообразования 267

2.1. Раритетные словообразовательные модели 267

2.2. Неспецифические словообразовательные механизмы 269

2.3. Диалектные и иноязычные заимствования 279

3. Семантические доминанты 283

4. Синонимика 289

5. Тропологическое пространство 291

Выводы 304

ГЛАВА VI. Арго французских фермеров 306

1. Объем лексического фонда 306

2. Источники и механизмы словообразования 309

3. Семантические доминанты 315

4. Синонимика 317

5. Тропологическое пространство 318

Выводы 319

Заключение 321

Приложение. Список сокращений 329

Библиография

Введение к работе

Общеизвестно, что арготология является одной из ведущих областей современного французского языкознания. Французские и российские арготологи изучают эволюцию французского арго, механизмы арготического словотворчества, использование арготических единиц в художественном тексте, статус общего арго, неконвенциональный лексический фонд социальных групп, практику составления словарей арго. Тем не менее одна из областей французской арготологии - область профессиональных арго - до настоящего времени оставалась на периферии языковедческой науки и образовала существенную лакуну в развитии французской арготологической лингвистики. Восполнение указанной лакуны определяет актуальность предлагаемого диссертационного исследования.

В качестве объекта исследования выступает арготический словарь французских профессиональных групп. Социолингвистический и функционально-стилистический аспекты описания позволяют выявить универсальные и специфические черты арго обозначенной референтной группы, что задает и определяет предмет исследования.

Системное описание профессиональных арго потребовало разработки механизма сбора языковых фактов и комплексного подхода к их изучению и описанию. Комплексный подход к изучению профессиональных арготизмов предполагает не только их обнаружение и систематизацию, но и анализ словообразовательного потенциала профессиональных субъязыков, исследование системных и спорадических приемов арготического словотворчества.

Научная новизна предпринятого исследования заключается в разработке принципов многостороннего анализа профессиональных арготизмов и воссоздании речевого портрета носителей профессионального арго.

В ходе работы выявлены особенности профессиональных арготизмов и впервые введены и описаны важные для арготологии понятия: алгоритм сбора арготических единиц с обязательным составлением соответствующей картотеки, дистанционное обследование арготического фонда, инвентаризация механизмов арготического словотворчества, арготическая словообразовательная комбинаторика, тропологическое пространство.

Анализ арготического фонда конкретной профессиональной группы моделируется с учетом специфических черт изучаемой лексической системы. При этом предлагается модель описания профессионального арго, по которой можно представить результаты исследования лексического репертуара любого корпоративного объединения.

Основные цели работы направлены на углубленное изучение словообразовательного и семантического потенциала французских профессиональных арго и выявление специфики лексического репертуара их носителей.

Поставленные выше цели определяют основные задачи исследования:

1. Определить основные этапы формирования арготологической терминологии и развития арготографии.

  1. Осуществить анализ общей картины формирования и бытования французских профессиональных арго.

  2. Описать лексикографические издания, фиксирующие профессиональные арготизмы.

  3. Обосновать стратегию и методологические параметры полевого изучения французских профессиональных арго.

  4. Рассмотреть способы семантизации арготизмов в текстовых сообщениях, размещенных на веб-форуме соответствующей профессиональной группы.

  5. Проанализировать источники пополнения и действующие словообразовательные модели французских профессиональных арго, дать комплексное описание системы приемов словотворчества и предложить их классификацию.

  6. Представить семантическую характеристику профессиональных арготизмов.

  7. Эксплицировать тропологическую природу профессиональных арго и описать принципы реализации языковой игры и ее тропологические формы.

  8. Представить системное описание двух профессиональных арго: арго виноградарей и виноделов региона Шампань-Арденн и арго французских фермеров.

Теоретическая значимость работы состоит в комплексном подходе к анализу субъязыка определенной профессиональной группы в отличие от существующих до настоящего времени фрагментарных исследований, в развитии и совершенствовании методов полевого изучения профессиональных арго, в выявлении действующих словообразовательных приемов и в описании тропо-логического пространства, создаваемого носителями обозначенной референтной группы. Предложенная методика описания профессионального арго может быть применена как к характеристике арго отдельной социальной группы, так и к сопоставительному анализу арго нескольких профессиональных и социальных групп.

Материалы и выводы исследования могут найти практическое применение в теоретических курсах «Общее языкознание», «Лексикология французского языка», «Стилистика французского языка», «Функциональная стилистика», «Лингвостилистика», «История французского языка», «Социолингвистика», «Лингвострановедение», «Лингвокультурология», спецкурсе «Французские профессиональные арго», практическом курсе «Практикум по культуре речевого общения». Методы научного анализа, применяемые в диссертационной работе, могут представлять интерес для специалистов, изучающих языковые варианты на материале других языков. Результаты исследования также могут быть использованы в теоретических изысканиях, посвященных вопросам функционирования субъязыков и их влияния на национальный язык; в работах, анализирующих специфическую лексику подъязыков с точки зрения реализующейся в них образности.

Теоретике-методологическую основу настоящего научного изыскания составили положения, сформулированные в трудах по французской арготоло-гии и арготографии (Э.М. Береговская, Л. Верон, О. Витю, П. Гиро, Ж.-П. Гу-

дайе, Д. Делаплас, А. Доза, К. Дюнтон, Р. Ив-Плесси, Л.-Ж. Кальве, К. Касьяни, Ж.-П. Колен, М. Коэн, Ф. Мишель, А. Нисефоро, Л. Сенеан, М. Сурдо, Б. Тюрпен, Д. Франсуа-Жежер, М. Швоб, Г. Эно и др.).

Важную роль в осмыслении статуса профессионального арго и проблем терминологической номинации сыграли труды по функциональной стилистике (Э.М. Береговская, В.Д. Бондалетов, А. Вальтер, Н.К. Гарбовский, А. Доза, Ю.М. Скребнев, Ю.С. Степанов и др.), социолингвистике (В.И. Беликов, В.Д. Бондалетов, Ф. Гаде, Ю.Д. Дешериев, Л.П. Крысин, Т.Б. Крючкова, А.Д. Швейцер и др.), теории социальных диалектов (И.А. Бодуэн де Куртенэ, Б.Л. Бойко, В.Д. Бондалетов, В.Б. Быков, СВ. Вахитов, М.А. Грачев, В.П. Григорьев, Т.И. Ерофеева, В.М. Жирмунский, В.П. Коровушкин, Б.А. Ларин, Д.С. Лихачев, М.М. Маковский, Е.Д. Поливанов, М.Н. Приемышева, Л.И. Скворцов, М.И. Солнышкина, С.Д. Шелов и др.).

При обосновании отдельных аспектов теоретической платформы исследования использовались работы по полевой лингвистике (В.Д. Бондалетов, А. Вальтер, Н.Б. Бахтин, А.С. Герд, Е.В. Головко, А. Дюраффур, Е.В. Иванцова, М. Коэн, А.Е. Кибрик, А. Мартине, А. Подгорна-Полицка, Д. Сабо, А.-К. Фьеве, Н. Фьероб и др.), теории словообразования (Н.Д. Арутюнова, Н.С. Валгина, В.Г. Гак, Е.А. Земская, Н.А. Катагощина, Н.Г. Комлев, Г.А. Копнина, В.М. Лей-чик, О.В. Раевская, И.С. Улуханов, Н.М. Фирсова, И.А. Цыбова, Т.З. Чердан-цева, Н.М. Шанский, М. Ягелло и др.), неологии (Р.А. Будагов, И.Б. Воронцова, О.Н. Емельянова, М.С. Зайченкова, И.Н. Кузнецова, А.Т. Липатов, М.-Ф. Мор-тюре, Ж. Прюво, Л.В. Рацибурская, Ж.-Ф. Саблеролль, А.Б. Сергеева, И.В. Скуратов и др.), лексической семантике (Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, А.Н. Еремин, И.М. Кобозева, М.А. Кронгауз, А.А. Уфимцева и др.), теории языковой игры (Э.М. Береговская, Е.А. Земская, Н.Б. Мечковская, В.М. Моки-енко, Т.Г. Никитина, Н.А. Николина, В.З. Санников, А.П. Сковородников и др.).

Значимыми для данного исследования являются работы, посвященные описанию приемов арготического словотворчества (Э.М. Береговская, В.Д. Бондалетов, А. Вальтер, Г.А. Громова, В.М. Дебов, Д. Делаплас, Е.Г. Лу-кашанец, Э. Льожье, Ж.Е. Мерсерон, Е.Н. Саблина, Б. Тюрпен, Д. Франсуа-Жежер и др.), специфики арготической субкультуры (А.В. Бондаренко, Н.П. Вольская, B.C. Елистратов, Э. Жиро, В.В. Химик и др.) и особенностей функционирования региональных разновидностей французского языка (П. Резо, М.-Р. Симони-Орамбу, Ж. Таверде, М. Тамин, Г. Тюайон, Ж. Шоран и др.).

При интерпретации элементов тропологического пространства профессиональных арго учитывались работы, в которых исследованы механизмы ме-тафоризации (Н.Д. Арутюнова, М. Джонсон, Дж. Лакофф, В.П. Москвин, В.Н. Телия, В.К. Харченко, М.А. Шелякин) и природа арготической образности (Э.М. Береговская, М.А. Глухова, Э. Жиро, А. Кацпшак, И.И. Ревзин, Д. Франсуа-Жежер и др.).

Существенное значение для диссертационного исследования имели работы, освещающие теоретические и практические вопросы французского языкознания (Э.М. Береговская, А. Бет, К. Бланш-Бенвенист, Ф. Брюно, Д.В. Быков, В.Г. Гак, Н.И. Голубева-Монаткина, К.А. Долинин, И.Н. Кузнецова, Е. Марпо,

Е.Л. Пастернак, Р.Г. Пиотровский, Н.П. Потоцкая, О.В. Раевская и др.).

Теоретическим фундаментом диссертации стали положения системного подхода к изучению арго, представленные в работах основателя Смоленской школы арготологии Э.М. Береговской.

Описательно-аналитический и сравнительно-сопоставительный методы -основные методы, применяемые в диссертации, - позволяют декодировать профессиональные арготизмы и классифицировать как приемы словопроизводства, так и компоненты специфического тропологического пространства. Наиболее действенными методами исследования, с помощью которых зафиксирован обширный языковой материал, являются основополагающие методы сбора социолингвистических данных: включенное наблюдение, анкетирование, интервьюирование. Для сбора эмпирического материала применяется метод «свой от своего» (впервые предложен А.С. Гердом) - новейший метод полевых исследований, предполагающий новый формат сотрудничества с информантами. По мере надобности используются также методы сплошной выборки, интроспекции и симптоматической статистики.

Материал для исследования извлечен из различных лексикографических изданий (сводных словарей арго, сводных словарей профессиональных арго, словарей и глоссариев арго отдельных профессиональных групп), включающих лексемы из фонда более чем ста пятидесяти профессиональных арго. В аргото-графической картотеке исследования представлены арготизмы, зафиксированные в двадцати двух словарных работах, изданных во Франции с 1951 по 2011 гг. В тексте диссертации процитированы примеры из девяноста двух профессиональных арго. В отдельных случаях в качестве иллюстративного материала представлены лексические единицы из арготического фонда носителей франко-провансальских арго, бытовавших на территории Франции до начала XX века.

Эмпирической базой исследования послужили также:

  1. Текстовые сообщения, размещенные на веб-форуме французских фермеров А.С.Е. ().

  2. Полевые записи устной речи представителей двух профессиональных групп (виноградарей и виноделов региона Шампань-Арденн и фермеров департаментов Арденны и Эна), сделанные автором в августе-сентябре 2007 г., августе 2008 г., январе-феврале и августе-сентябре 2009 г., апреле-мае 2010 г., июле-августе 2011 г., январе-феврале 2012 г., отраженные на арготографических карточках и частично зафиксированные с помощью цифрового диктофона.

Количество языковых фактов, используемых для иллюстрации теоретических положений и компонентов комплексного анализа, - около 2000 арготических единиц.

Накопленный объем языкового материала дает возможность сделать объективные выводы, касающиеся особенностей словообразовательной базы профессиональных арго как периферической группировки национального языка, позволяет осуществить систематизацию словообразовательных моделей и реализовать полиаспектный анализ профессиональных субъязыков.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Для проведения комплексного исследования профессиональных арго разработан вектор поиска языкового материала: от анализа зафиксированных в лексикографических изданиях арготизмов - к полевому изучению речевой практики носителей профессионального арго. Арготическая лексикография, таким образом, является стартовой площадкой для такого рода исследований, и анализ словарных работ оказывается первым звеном общего алгоритма сбора арготических единиц.

  2. Второй этап сбора языкового материала - ведение полевых записей. В отличие от традиционных форм проведения полевых исследований предлагается анализ текстовых сообщений, размещенных на веб-форуме, созданном соответствующей профессиональной группой. При обработке записей на веб-форуме впервые применяется функционально-стилистический подход к изучению способов введения и семантизации арготических лексем.

  3. Применение функционально-стилистического подхода к исследованию позволяет определить и систематизировать словообразовательные средства, используемые в построении анализируемой лексической системы, построить схемы семантических полей, выявить синонимические ряды и воссоздать речевой портрет представителей данного профессионального сообщества.

  4. Статистическое описание собранного материала свидетельствует о наличии трех видов профессиональных арго: «большие» (более 400 арготизмов), «средние» (до 400 специфических лексических единиц) и «малые» (до 100 арготизмов). При этом во всех трех видах профессиональных арго отмечено значительное количество нео-арготизмов.

  5. Для описания отобранного материала разрабатывается новая модель многостороннего анализа профессионального арго, которая состоит из следующих компонентов: 1) объем лексического фонда; 2) источники и механизмы словообразования; 3) семантические доминанты; 4) синонимика; 5) тропологи-ческое пространство.

  6. Развитие профессиональных арго обуславливают четыре ведущие функции: репрезентативная (стремление заявить о себе другим референтным группам), людическая (желание смоделировать языковую игру), эмотивная (желание выразить эмоциональные переживания и отношение к обозначенной проблеме), криптолалическая (интенция закрыть непосвященным доступ к информации). При этом доминирует людическая функция, способствующая формированию особого тропологического пространства, которое включает однословные тропы, перифразы-загадки и однофразовые юморески.

  7. Все вышесказанное позволяет определить профессиональное арго как постоянно эволюционирующий комплекс неконвенциональных лексических единиц, признанных и употребляемых отдельной профессиональной группой с целью манифестации вербальной независимости и реализации людических интенций.

Апробация работы. Основные положения и результаты диссертационного исследования отражены в российских и зарубежных публикациях (82 работы) в виде монографий, статей, материалов и тезисов научных конференций.

Промежуточные результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры французского языка (кафедра французского языка переименована в кафедру романской филологии в соответствии с приказом № 26 от 5 июля 2012 г. по Орловскому государственному университету) и кафедры русского языка как иностранного Орловского государственного университета, на 31 международной и межвузовской конференции: «Актуальные проблемы германистики и романистики» (Смоленск, СмолГУ, 2006), «Язык и культура.VI Степановские чтения» (Москва, РУДН, 2007), «Язык, культура, общество» (Москва, МИИЯ, ИЯ РАН, 2007, 2009, 2011), «Проблемы ономасиологии и теории номинации» (Орел, ОГУ, 2007), «Лингвистическое образование в подготовке специалистов на современном этапе» (Орел, ОГУ, 2007), «Романские языки и культуры: история и современность» (Москва, МГУ, 2007, 2009), «Активные процессы в грамматике» (Москва, Mill У, 2008), «Актуальные проблемы истории и теории романских языков» (Москва, МГОУ, 2008), «Внутренний мир и бытие языка: процессы и формы» (Москва, ВУ МО РФ, 2008), Третьей международной конференции по арготологии «Норма и субстандарт в языке» (Лодзь, Лодзинский университет, Университет Париж Декарт, 2008), «Актуальные проблемы романо-германских и восточных языков.УП Степановские чтения» (Москва, РУДН, 2009), «Риторика в свете современной лингвистики» (Смоленск, СмолГУ, 2007, 2009, 2011), «Неделя науки Орловского государственного университета» (Орел, ОГУ, 2008-2012), Четвертой международной конференции по арготологии «Экспрессивность vs идентичность в языках» (Брно, Масариков университет, Университет Париж Декарт, 2010), «Романские языки в эпоху глобализации: лингвистический и социолингвистический аспекты» (Москва, МГОУ, 2010), «Язык и общество в современной России и других странах» (Москва, ИЯ РАН, 2010), Пятой международной конференции по арготологии «Функциональные стили и арго: ареал и векторы распространения» (Лейпциг, Лейпцигский университет, Университет Париж Декарт, 2011), Международной конференции «Межкультурная коммуникация, современные методы иностранных языков, перевод. VIII Степановские чтения» (Москва, РУДН, 2011), «Романские языки и культуры: от античности до современности» (Москва, МГУ, 2011), «Дни франко-российских исследований» (Москва, МГУ, 2012), Шестой международной конференции по арготологии «Арго и другие субстандартные варианты языка» (Инсбрук, Инсб-рукский университет, Университет Париж Декарт, 2012), «Романские языки в межкультурном пространстве» (Москва, МГОУ, 2012).

Отчет о проведении полевых исследований опубликован на сайте Орловского государственного университета1.

Диссертация обсуждена на заседаниях кафедры французского языка ОГУ (апрель 2012 г.) и кафедры романского языкознания МГУ им. М.В. Ломоносова (сентябрь 2012 г.).

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, шести глав, Заключения и Библиографии.

1 content&view=article&id=922&Itemid=426

Французские профессиональные говоры конца XVI - начала XX века

Французское профессиональное арго было впервые зафиксировано в книге Пешона де Рюби «Благородная жизнь странствующих торговцев, нищих и бродяг» [Pechon de Ruby 1596]. Отметим, что первое известие о русских условно-профессиональных арго относится к 1786 году: в рукописи Андрея Мейера представлена «краткая характеристика "отверницкой", или "отвращенной", речи кричевских мещан, портных и других мастеровых людей (с приведением около 60 слов)» [Бондалетов 1974: 11]. Следует упомянуть, что в отечественной социолингвистике закрепился термин «офенский язык», отражающий лексический репертуар торговцев-ходебщиков и ремесленников-отходников (валяльщиков валенок, шерстобитов, коновалов и др.). Большим знатоком офенского наречия был В.И. Даль: в 1852 году в статье «О наречиях русского языка» он «приводит "образчик" речи владимирских офеней», а в 1854 году заканчивает работу над составлением офенско-русского словаря (в 1855 году был готов и обратный - «Русско-офенский словарь») [Бондалетов 2004:4-5]. Систематическое изучение условных языков на территории Европейской части России осуществляется В.Д. Бондалетовым. Благодаря его титаническим усилиям в 2004 году впервые опубликованы рукописные варианты вышеназванных словарей В.И. Даля (понадобилось почти полтора столетия для издания этих основополагающих лексикографических трудов; их дополняют две работы автора знаменитого «Толкового словаря живого великорусского языка» - «Словарь тайных слов шерстобитов» и «Словарь петербургских мазуриков», не издававшиеся до 2004 года) [Бондалетов 2004].

Дени Делаплас детально проанализировал «Благородную жизнь странствующих торговцев, нищих и бродяг» и установил, что подлинное имя автора неизвестно, а псевдоним отражает лексемы, используемые очерченной референтной группой: pechon de ruby «шустрый парнишка». В повествовании от первого лица речь идет о похождениях мелких странствующих торговцев, которых именуют mercelots или blesches, в обществе профессиональных нищих и бродяг. Эта небольшая по объему книга (первое издание содержит тридцать семь страниц) снабжена заявленным на титульном листе трехстраничным глоссарием. Глоссарий включает 142 словарные статьи и является инструментом для декодирования самых значимых слов (les plus signalez mots) языка бродячих торговцев (gergon des blesches) и примкнувших к ним нищих [Delaplace 2008: 142-144].

Прежде чем охарактеризовать особенности этого знакового для социолингвистического описания профессиональных арго лексикографического труда, совершим краткий экскурс в историю формирования сообщества мелких странствующих торговцев, нищих и бродяг на территории Франции. Многочисленные факты, свидетельствующие о зарождении специфического языка в сообществе бродячих торговцев, изложены в исследовании Клемана Касьяни, посвященном истории французского арго. Упомянем, что К. Касьяни опирается на работы Огюста Витю «Жаргон XV века» [Vitu 1884] и Оливье Шеро [Chereau 1630].

Точкой отсчета следует считать Столетнюю войну, которая разоряла страну и дестабилизировала общество. В этот сложный для Франции период организуются многочисленные банды и корпорации. Они устанавливают свои законы, избирают главарей и изобретают язык, выполняющий главным образом криптолалическую функцию. Одним из самых представительных сообществ является корпорация продавцов галантерейных изделий и бродячих торговцев, для которой свойственны сложные иерархические взаимоотношения (подручных следовало называть pechons; те, кто находился на первой ступени инициации, именовались blesches; на второй ступени -coesmes). Эта профессия не приносила большой прибыли: многие члены корпорации могли заниматься не только торговлей, но и воровством и грабежом, а некоторые выбирали исключительно второй путь. Так, например, Франсуа Вийон, которого именуют «поэт-вор», в одной из своих баллад пишет: «Я, бедный странствующий торговец из Ренна» (Моу, pauvre mercerot de Renes).

Бродячие торговцы часто посещали ярмарки и входили в контакт с завсегдатаями ярмарок - профессиональными нищими. Странствующие торговцы открывали им тайны своего языка и посвящали в обряды, а нищие обучали их просить милостыню. Спустя некоторое время специфическая лексика странствующих торговцев становится доступной профессиональным нищим, и они выступают монолитным коллективом [Casciani 1986:7-11]. Этот язык служит щитом, который защищает от остальной части общества и обеспечивает вербальную независимость его носителям. Отметим, что до конца XVII века язык социальных групп именовали «jobelin», «jargon jobelin», «jargon».

Возвращаясь к работе Пешона де Рюби, назовем письменные памятники, которые повлияли на ее создание (перечень этих трудов приведен в статье Д. Делапласа [Delaplace 2008: 144]): 1) небольшой глоссарий, который содержит около 50 лексических единиц, извлеченных из акта судебного процесса над бандой кокильяров в Дижоне (1455 г.); 2) шесть баллад на жаргоне Франсуа Вийона, опубликованных в издательстве «Levet» в 1489 году, и пять других баллад этого автора (стиль которых напоминает первые шесть), найденных в конце XIX века в Королевской библиотеке Стокгольма; 3) несколько сцен из мистерий XV - начала XVI века; 4) несколько текстов, датируемых XVI веком (например, рукопись королевского хирурга Расса де Не (Rasse des Nceux), содержащая около 60 лексем из жаргона нищих, появление которой относят к временному промежутку с 1561 по 1566 год); 5) глоссарий, состоящий примерно из 75 лексических единиц, который процитирован в книге Гийома Буше «Second livre des series», опубликованной в 1597 году после смерти автора.

Луи-Жан Кальве обращает внимание на то, что во время судебного процесса кокильяры называют свой язык «jobelin» или «jargon jobelin» [Calvet 1999: 16]. Отметим, что первый словарь воровского жаргона детально проанализирован в работе М. Швоба [Schwob 1892].

В статье Д. Делапласа не упоминается еще один документ. Это грамота о помиловании (1426 г.), в тексте которой фигурирует слово duppe, принадлежащее в ту эпоху жаргону мошенников из Руана [Casciani 1986: 22]. «Благородная жизнь странствующих торговцев, нищих и бродяг» Пешона де Рюби переиздается пять раз (1603, 1612, 1618, 1622 и 1627 гг.). Анализ лексики, используемой в первом издании, показывает, что: 1) определенная часть лексического состава глоссария (приблизительно одна четверть) уже упоминалась в вышеперечисленных письменных памятниках французского арго; 2) начинающие арготье прибегают к таким системным и спорадическим словообразовательным приемам, как метафорика, конверсия и деривация; 3) для парольных слов, внедренных в текст повествования, но не включенных в глоссарий, используется такой способ семантизации , как перевод с языка, принадлежащего социальной группе, на литературный язык.

Веб-форум как новейшая форма обследования субъязыка

Суффиксы, которые принимают участие в образовании арготизмов, частично десемантизируются. Новые суффиксы ничего не меняют в значении слова, они просто обновляют его облик, «давая выход людической энергии говорящего» [Береговская 2001: 105]. Процитирируем несколько примеров с взаимозаменяемыми суффиксальными морфемами:

Если для преобразования означающего молодежное арго заимствует из традиционного арго суффиксы -as, -ouze, -uche [Sourdot 1997: 75], то профессиональные субстандартные системы обращаются к таким типичным для неконвенционального фонда суффиксальным формантам, как -ard, -о, -oche, -ouse, -иске (упомянутые суффиксы традиционного арго классифицированы в «Словаре арго» [Colin, Mevel, Leclere 1992: 14, 440, 444, 446, 648]). Как показывает сравнение, два суффикса традиционного арго {-ouze (-ouse), -uche) востребованы носителями как социальных, так и профессиональных арго. Упомянем, что такие суффиксы традиционного арго, как -mince, -moute, -muche, -oque, -orgue, обладают в профессиональных арго нулевой деривационной активностью. В традиционном арго отмечена также серия суффиксальных формантов, которые Д. Делаплас именует экспрессивным приложением к словоформе (appendice caudal expressif) [Delaplace 2004a: 131]. Назовем несколько подобных суффиксальных морфем: -mar(d), -flard, -lingue, ingue, -loque. Профессиональные субъязыки не обладают вышеназванными морфемами, которые принимают участие в ресуффиксации. Нами зафиксирован один арготизм, образованный с помощью такого рода суффиксального форманта: bassauderies (АВШ) «грязная работа». Он активно используется наряду с суффиксами -ots (-aux): bassots - bassaux.

В арсенале фантазийной суффиксации зафиксирован также суффикс -еих, типичный для региональных вариантов французского языка: cueilleur - cueilleux (АВШ) «сборщик винограда»; 157 freinteur -freinteux (АШ) «операция, при помощи которой вагонетки движутся вниз по наклонной плоскости»; regrattier - regratteux (АМ4) «покупка животного в начале работы ярмарки и его продажа перед закрытием ярмарки» (такого рода сделки запрещены в 30-х годах XX века). Э.М. Береговская рассматривает этот прием словотворчества как форму языковой игры и именует его «жонглированием суффиксов» [Береговская 1995: 11, 2001: 105, 2007: 268]. Арготирующие, прибегая к свободной суффиксации, не только обновляют форму арготической лексемы, но и делают речь более эмоциональной и ироничной.

Следует различать фантазийную, или паразитарную, суффиксацию и деривационную суффиксацию. В первом случае суффиксальные морфемы семантически не дифференцируют исходную и преобразованную лексемы, во втором - являются носителями дополнительной семы: badafoua «небольшое количество товара, оставшееся после погрузки основной части» - badafouettes «предметы, не имеющие никакой ценности» (АГ2); titraille «совокупность заголовков и подзаголовков статей» - titreur «журналист, который редактирует заголовки статей» (АЖ2); tubard «торговец в метро, не имеющий разрешения на право торговли» - tubeur «продавец сведений о лошадях, которые являются потенциальными победителями заездов» (АП5).

П. Гиро отмечал, что усечение, которое является одним из словообразовательных приемов, свойственных техническим языкам, способно при случае выполнить криптолалическую роль [Guiraud 1956: 84]. Признак криптичности, упомянутый П. Гиро, актуален при характеристике традиционного и молодежного арго. Все зафиксированные профессиональные арготизмы, образованные посредством обозначенного приема словотворчества, свидетельствуют об обратном: усечение части лексической единицы способствует упрощению словообразовательного процесса.

Оригинальный взгляд на «первопричину языковых изменений» высказал Е.Д. Поливанов. «Как это ни странно, но тот коллективно-психологический фактор, который всюду при анализе механизма языковых изменений будет проглядывать как основная пружина этого механизма, действительно, есть то, что, говоря грубо, можно обозначить словами: "лень человеческая" или - что то же - стремление к экономии трудовой энергии» [Поливанов 1968: 81]. Прием усечения, который именуют также «деформацией через сокращение {deformation par amputation [Dauzat 1917: 80-82])», реализует желание носителей профессиональных арго сэкономить лингвистические ресурсы и максимально быстро передать информацию, необходимую для успешной реализации производственного процесса.

Сокращение словоформ во французских профессиональных арго осуществляется путем апокопы и аферезы и в редких случаях посредством сочетания этих механизмов формирования арготического вокабуляра.

Специфические словообразовательные механизмы

Носители профессиональных арго, являясь неутомимыми игроками со словоформами, нередко прибегают к рифмованным присказкам, чтобы в необычной форме поделиться профессиональным опытом или констатировать имеющееся положение вещей: Achat Renault, retour en velo (АФ), Chauffeur de gare, chauffeur tocard I (AT), Labeur, sueur, pas d heures (АФ). Подобные фразеологические речения В.Г. Гак называл фразеорефлексами [Гак 1995]. Д.В. Быков рассматривает речевые единицы, построенные на рифме-созвучии, как коннекторы, с помощью которых осуществляется связь между отрезками и единицами речевой интеракции [Быков 2007: 424]. Фразеорефлексы, сочиняемые членами профессиональных групп, перманентно звучат в ходе общения, удовлетворяя их потребность в игровом словотворчестве.

Э.М. Береговская относит фразеорефлексы к категории ходячих шуток, которые подразделяет на два типа исходя из их функции в диалоге: 1) шутка-реакция («мгновенный, автоматический ответ на реплику собеседника, которая переводит разговор из серьезного плана в шутливый»); 2) шутка-стимул («призыв к действию» или интенция охарактеризовать 173 объект) [Береговская2010: 130-131]. Французским профессиональным арго также свойственны представленные типы фразеорефлексов. Приведем несколько примеров: 1) рифмованная присказка-реакция: Са va finir dans la merde a la charrue si да continue (АФ), Chat pistonne, chat condamne (AB1). 2) рифмованная присказка-стимул: Boule devant, boule d argent ! (АИШ), Maqonnerie d hiver, maqonnerie de fer ! (AK), Pas bras, pas chocolat ! (AK7).

Использование присказок-рифмовок, с одной стороны, исходит из потребности поддержать контакт с собеседниками, с другой стороны, мотивируется желанием воздействовать на участников коммуникативного акта.

Образование новых арготизмов на базе арготических, диалектных или общенациональных лексем посредством деривации получает широкое распространение как в арго социальных, так и профессиональных групп. Нами зафиксированы лексические единицы, сформированные с помощью различных видов деривационных преобразований:

Анализ арготизмов, созданных по представленным деривационным моделям, показывает, что в процессе деривации участвуют лексические единицы, содержащие как мелиоративную, так и депрециативную коннотации.

Довольно часто в качестве производящей основы используются имена собственные [Катагощина 2006: 60]: segolisme (АП4) «движение сторонников одного из лидеров Социалистической партии Сеголен Руаяль» - segoliste (АП4) «представитель этого движения». Отметим, что этот процесс деривации сопровождается несистемным искажением корневой морфемы: Segolene Royal — segolenisme — segolisme — segoliste.

«Ряд корней становится своеобразным "полигоном" для словообразовательных экспериментов» [Елистратов 1995:185]. На базе корневых морфем отдельных арготических лексем формируется несколько парольных слов:

О.В. Раевская указывает на симметричность двух деривационных процессов: образования глаголов от существительных и существительных от глаголов. «Если отглагольные существительные - это названия элементов ситуации, имплицируемых значением производящего глагола, то отыменные глаголы - это названия ситуации по одному из ее элементов» [Раевская 1996: 133]. Глагол мотивирует образование существительных, именующих механизм, процесс, место и участника действия; существительное, в свою очередь, служит основой для вербализации всех компонентов действия.

Исследователи деривационных процессов в современном французском языке констатируют два диаметрально противоположных вывода. Н.А. Катагощина подчеркивает, что почти все новые глаголы являются деноминативными [Катагощина 2006:23]. М. Ягелло утверждает, что господствует обратная тенденция: все больше существительных образуются от глаголов [Ягелло 2003: 57]. Анализ лексикографических изданий и данных нашей арготографической картотеки показывает, что французским профессиональным субъязыкам свойственны и отыменные, и отглагольные лексемы; в каждом из проанализированных арго представлены различные деривационные модели.

Нередко деривация превращается в средство создания юмористических словообразований [Ягелло 2003: 57]: ambiance ! «плохая обстановка» -ambiancer «намеренно создавать неприятную обстановку» - атЫапсеж «любитель создавать неприятную обстановку» (АМЗ). Вне всякого сомнения, эта деривационная цепочка создана с установкой на языковую игру и окружена юмористическим ореолом.

Каждое из профессиональных арго располагает определенным арсеналом продуктивных суффиксальных формантов. Среди суффиксов, зарегистрированных, например, в арго шахтеров, заметно выделяются заимствованные из французского литературного языка и деформированные пикардским диалектом суффиксальные морфемы -ache, -mint, -eusse, -еих, -isse: abattache «место добычи угля», accroch mint «сцепление вагонеток»,

Неспецифические словообразовательные механизмы

Поиск лексических единиц, принадлежащих представителям обозначенной референтной группы, был продолжен в ходе полевого исследования. Подчеркнем, что в процессе сбора, обработки и систематизации парольных слов, употребляемых виноградарями и виноделами региона Шампань-Арденн, были приобретены первые методологические навыки полевой работы. Лингвистический эксперимент, проведенный с 27 августа по 17 сентября 2007 года в винодельческой коммуне Авиз (Avize / Мате), основывался на анкетировании и интервьюировании. Сроки полевого исследования были выбраны не случайно. Именно в этот период был осуществлен один из ключевых этапов работы представителей профессии, которая имеет давние традиции в этом регионе Франции, - сбор винограда и его переработка (прессование). В роли информантов выступали преподаватели и учащиеся Профессионального лицея по подготовке виноградарей и виноделов в Авизе, члены кооператива виноградарей и виноделов лицея. Большая часть интервью была взята во время сбора и прессования винограда (при непосредственном участии в этом этапе работы). Большинство информантов - потомственные виноградари, в их семьях из поколения в поколение передаются традиции выращивания винограда и изготовления шампанских вин. Отметим, что лицей имеет собственную марку шампанского Sanger (сосуществуют два варианта произношения: [sa3e] и [sageR]), основанную выпускниками в 1952 году. Ими был учрежден «Винодельческий кооператив выпускников лицея по подготовке виноградарей и виноделов Шампани» в винных погребах, которые были переданы в дар учебному заведению семьей Пюизар в 1919 году. Организаторы научной командировки предоставили нам возможность работать как в Медиатеке лицея, так и в Медиатеке столицы шампанских вин (г. Эперне / Ерегпау) и архивах Международного Института шампанских вин (г. Аи / Ау), в которых собраны издания, посвященные вопросам выращивания винограда и шампанскому (традиционному) методу изготовления игристых вин, а также скрипты интервью с виноградарями и виноделами региона.

Полевому исследованию предшествовало детальное изучение как вышеупомянутых лексикографических и лингвокультурологических источников, так и этапов производства, наименований продукции, профессиональных навыков и умений, традиций ремесла. Следует упомянуть, что участие в различных мероприятиях, организованных Региональным советом Шампань-Арденн и руководством лицея (встреча с журналистами региона и сборщиками винограда Дома шампанских вин «Моэт и Шандон» {Moet et Chandon), посещение Межпрофессионального комитета по изготовлению игристого вина по шампанскому методу в городе Эперне и современного комплекса по прессованию винограда, празднование окончания сбора винограда), способствовало освоению профессиональной лексики. Разнообразный языковой материал, собранный во время лингвистического эксперимента, внесен в арготографическую картотеку.

В качестве информантов выступали также пять виноградарей департамента Марна. С этими респондентами, как и с коллективом уникального учебного заведения, продолжается переписка, благодаря которой появилась возможность осуществлять дистанционное интервьюирование и анкетирование.

Анализ арготографических изданий и материалов, полученных в ходе полевого обследования, показывает, что арго виноградарей Шампани включает примерно 2010 лексических единиц. Субъязык обозначенной референтной группы относится к «большим» арго. Арготизмы, зафиксированные в вышеназванных специализированных изданиях и собранные путем лингвистического анкетирования и интервьюирования, отражают специфику профессии и отношение виноградарей к профессиональным обязанностям и окружающему миру. Следует выделить ряд факторов, которые повлияли на становление этого сохранившегося с давних времен арго: трудоемкое ремесло с большой долей ручного труда и необходимостью работать круглый год в любую погоду; высокие требования, предъявляемые к качеству возделываемого винограда; сплоченный коллектив, в котором профессиональные традиции передаются из поколения в поколение. Как правило, для выращивания винограда в Шампани объединяются члены одной семьи, имеющей в собственности виноградники.

Представим портрет типичного виноградаря Шампани. Клодетт Гоже (55 лет) возделывает виноград вместе с мужем Жераром Гоже (55 лет). К. Гоже - виноградарь в четвертом поколении; виноградники расположены в коммуне Шампийон (Champillon / Мате), которая находится в 25 км от Реймса и 5 км от Эперне. К. и Ж. Гоже являются членами кооператива виноградарей коммуны Шампийон; они возделывают виноград таких сортов, как Пино Менье {Pinot Meunier) и Пино Нуар {Pinot Noir), и реализуют его представителям двух крупнейших Домов шампанских вин: «Николя Фейят» (Nicolas Feuillatte) и «Вдова Клико-Понсарден» (Veuve Clicquot Ponsardin). Родители К. Гоже, которые после ухода на пенсию передали виноградники детям, производили шампанское; оно носило имя прадеда К. Гоже: «Жорж Шайу» (Georges Chayoux). Дело К. и Ж. Гоже также продолжат их дети, Бриан и Одре, которые принимают непосредственное участие в возделывании винограда. В период его сбора семья виноградарей нанимает сезонных рабочих. Упомянем, что К. Гоже участвовала не только в анкетировании, но и в ходе дистанционного интервьюирования (посредством электронных сообщений) отвечала на многочисленные вопросы, связанные с декодированием профессиональных арготизмов.