Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Омонимия препозитивных морфем Дудина Мария Альбертовна

Омонимия препозитивных морфем
<
Омонимия препозитивных морфем Омонимия препозитивных морфем Омонимия препозитивных морфем Омонимия препозитивных морфем Омонимия препозитивных морфем Омонимия препозитивных морфем Омонимия препозитивных морфем Омонимия препозитивных морфем Омонимия препозитивных морфем
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Дудина Мария Альбертовна. Омонимия препозитивных морфем : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.05 : Москва, 2003 180 c. РГБ ОД, 61:04-10/305-0

Содержание к диссертации

Введение

I. Цели, методы и предмет исследования 13-20

II. История происхождения и характеристика связанных и свободных препозитивных морфем 20-32

2.1. Происхождение морфем и их роль в языке-источнике.. 22-23

2.2. Изменение характеристик морфем в процессе эволюции 24-32

2.2.1. Изменения семантического характера 24-3 0

2.2.2. Изменения структурного характера 30-32

ГЛАВА I. Проблемы семантического (полисемии / омонимии) и словообразовательного статусов препозитивных морфем- омофонов 33-80

1. Критерии разграничения омонимичных и полисемичных единиц 33-61

1.1. Критерий статуса части речи производных 37-39

1.2. Критерий статуса части речи производящей основы 39-44

1.3. Этимологический критерий 44-49

1.4. Критерий наличия / отсутствия словообразовательных связей 50-54

1.5. Критерий выпавшего «промежуточного звена» 54-61

2. Словообразовательный статус препозитивных морфем-омофонов греко-латинского происхождения 62-78

2.1. Статус омонимичных препозитивных морфем всловарях 62-66

2.2. Корень или префикс 66-72

2.3. Морфемы ГЛП, как промежуточная форма между префиксами и корнями 72-78

Выводы по I главе 79-80

ГЛАВА II. Омонимичные препозитивные морфемы 81 -149

1. Препозитивные морфемы как омонимичные на основе семантического критерия 82-103

1.1. Методика выявления семантико-словообразовательных типов и семантических ниш 85-88

1.2. Семантико-словообразовательные типы и семантические ниши препозитивных морфем 88-103

2. Омонимичные препозитивные морфемы на основании критерия наличия / отсутствия словообразовательных связей, как вспомогательного 103-147

2.1. Модель производного, как единица анализа словообразовательного центра 105-109

2.2. Методика определения словообразовательных центров (словообразовательных рядов и гнёзд сложных слов) 109-119

2.2.1. Методика выявления моделей и определения их активности 110-113

2.2.2. Выявление структурно-морфологических и семантических особенностей валентности препозитивныхморфем 113-115

2.2.3. Определение словообразовательногозначения 115-119

2.3. Модели и их словообразовательное значение 120-143

2.4.Факторы, способствующие появлению омонимичных препозитивных морфем 143-147

Выводы по II главе 148-149

Заключение 150-152

Библиографический список 153-173

Приложение 174-180

Введение к работе

«Не подлежит сомнению, что связи между значениями,

смысловые нити, соединяющие в данной семантической

системе несколько разных значений в один пучок

могут быть разной силы, осязаемости и ясности.

Иногда они лишь постулируются, ищутся,

но при этом не осмысливаются до конца»

В.В. Виноградов (Виноградов 1968: 79)

Проблема омонимии в языке является одной из самых интересных и дискуссионных тем, поскольку она затрагивает, так или иначе все стороны языка и речи - грамматику, лексику, фонетику; она интересует как лингвистов-исследователей, так и преподавателей-практиков. Круг изучаемых вопросов достаточно широк: от лексикографической тематики, поднимающей проблему подачи' омонимов в словарях, до психолингвистических аспектов восприятия омонимов в различных языках.

Специфика природы омонимии непосредственно связана с асимметрией языкового знака, что в большей или меньшей степени свойственно всем языкам. Нагляднее всего эта асимметрия проявляется на уровне лексики, что, безусловно, не могло не привлечь внимания многих учёных и исследователей языка. Невозможно переоценить вклад таких учёных в развитие проблематики омонимии, как Ш. Балли, С. Ульман, Ж. Кляйбер и других. В отечественной лингвистике не менее значимы работы Р. А. Будагова, В.В.

Виноградова, Л.А. Булаховского, Л.А. Введенской, М.Г. Арсеньевой, О.С. Ахмановой, В.Г. Гака, которые исследовали природу явления омонимии, определяли предмет изучения, анализировали способы возникновения омонимии, стремились охарактеризовать явления омонимии в узком и широком смысле слова, обосновывали необходимость глубокого изучения явлений омонимии.

Большое внимание лингвистов-исследователей вызывают проблемы омонимии в области словообразования. Совершенно справедливо, на наш взгляд, ограничил область исследований Ф.И. Маулер: «поскольку словообразование как лингвистическая дисциплина исследует как производные слова, так и словообразовательные модели и деривационные аффиксы, то омонимия бывает 2-х видов - омонимия аффиксов и омонимия производных слов, между этими понятиями существует тесная связь, но они не идентичны» (Маулер 1977: 28). В связи с этим можно выделить два направления исследований, которые зачастую пересекаются, и второе часто является продолжением первого.

Первое направление исследований, непосредственно связанное с изучением лексических омонимов, выделяет из числа 'последних словообразовательные омонимы, которые представляют собой две или более производные единицы, совпавшие в звучании и написании в результате одной и той же или различных словообразовательных операций (см.: Немченко 1985: 142; Тихонов 1971; Соболева 1980: 90). На материале русского языка явление словообразовательной омонимии изучалось А.Н. Тихоновым (Тихонов 1970; 1971), П.А. Соболевой (Соболева 1980), В.В. Виноградовым (Виноградов 1952: 115-119, 1968), Н.М. Шанским (Шанский 1968: 67-71; 1987: 12-13), О.С. Ахмановой (Ахманова 1957, 1986). Омонимии аффиксальных образований в английском языке посвящена диссертация Драбовской

Т.И. (Драбовская 1977). На материале французского языка словообразовательная структура омонимов изучалась Осьмак Г.К. (Осьмак 1980).

Описывая пути возникновения словообразовательных омонимов, исследователи выделяют две основные возможности их появления: при омонимии производящих основ и при омонимии аффиксов (Ахманова 1957: 116-151; Виноградов 1968: 68; Курак 1989). Проблематика омонимии словообразовательных формантов определяет второе направление исследований в этой области, которое возникло в последние десятилетия и не отмечено большим количеством работ.

Одним из первых обратил внимание на явление омонимии словообразовательных формантов академик В.В. Виноградов. Он предложил термин «омоморфемность», под которой понимается совпадение звучания аффиксальных, либо корневых морфем при различении их значения (Виноградов 1968: 62). В.В. Виноградов указывал на омоморфемность глагольных приставок в русском языке, которые сочетают реальные значения с грамматическими (сделать работу и сбросить камень). Ещё раньше омонимии суффиксов во французском языке посвятила один из разделов своей диссертации Н.Н. Лопатникова (Лопатникова 1953). Замечания о возможности наличия омонимичных словообразовательных формантов мы находим также у Мейер-Любке В. (Meyer-Liibke 1921), Пишона Э. (Pichon 1935: 216), Годеля P. (Godel 1948: 12), Ульмана С. (Ullmann 1952: 217), Коха В.А. (Koch 1963: 73), Ахмановой О.С. (Ахманова 1957: 147-150), Земской Е.А. (1963: 82-86), Шанского Н. М. (Шанский 1968: 70), Каращука П.М. (Каращук 1977: 33-34), Шмелёва Н.Д. (Шмелёв 1977: 78).

Начиная с 80-ых годов прошлого столетия, лингвисты-исследователи все чаще указывают на недостаточную изученность явления омонимии словообразовательных формантов (Осьмак 1980: 86; Лопатникова 1984: 94). Анализ литературы показывает, что эта проблема решается лишь попутно в связи с выяснением других важных вопросов: при описании грамматической омонимии (Ф.И. Маулер, W. Zwanenburg), при изучении словообразовательных омонимов (О.С. Ахманова, В.В. Виноградов, С.С. Белокриницкая, Т.И. Драбовская, П.А. Соболева, Г.В. Курак, Г.К. Осьмак), на материале французского языка при описании новых способов словообразования (Е. Pichon), изучении процессов деривации (D. Corbin, A. Borrendonner et V. Clavier, S. Aliquot-Suengas, J. Peytard, H.H. Лопатникова, Л.И. Чернобай). Омонимии суффиксов во французском языке посвящены статьи Лопатниковой Н.Н. (Лопатникова 1984), Корбен Д. (Corbin 1991), Алико-Сюенга С. (Aliquot-Suengas 2002). Проблема тождества приставок в русском языке поднималась в работах М.В. Нефедьева (1994, 1995). Относительно префиксов во французском языке, нужно отметить, что большинство исследователей ограничивается констатацией наличия омонимичных префиксов, восходящих к различным этимонам (Балли 1955: 172; Тимескова, Тархова 1967: 47; Чернобай 1986: 152). Отдельного же исследования по омонимии префиксальных морфем (и в более широком плане — препозитивных) нет.

Вышеперечисленные исследования носят эпизодический характер на общем фоне проблем омонимии словообразовательных морфем, ждущих своего всестороннего освещения.

Рассмотрение проблемы тождества словообразовательных формантов должно быть сосредоточено, на наш взгляд, на разработке двух центральных кругов вопросов: соотношение и разграничение

омонимии и полисемии, выработка критериев, исходя из специфики изучаемых морфем и исследование условий, содействующих омонимизации1 словообразовательных морфем.

Разграничение морфемной омонимии осуществляется обычно по семантическим критериям. Такое решение проблемы встречается в работах Н.А. Катагощиной (Катагощина 1980: 59-60), В.Н. Немченко (Немченко 1984: 50-57), И.С. Улуханова (Улуханов 1977: 113). Предлагаются и другие критерии — критерий статуса части речи производящей основы для аффиксов (Каращук 1977: 33), критерий статуса части речи для суффиксов (Маулер 1977: 27). Проведённый анализ литературы показал, что разработка критериев не носила системного характера, критерии предлагались для решения частных случаев. Возможность применения этих критериев для решения проблемы тождества препозитивных морфем греко-латинского происхождения до настоящего времени не рассматривалась.

Второе направление исследований затрагивает как влияние лингвистических, так и экстралингвистических факторов. Также не проведена инвентаризация омонимичных морфем. Слабо изучено явление семантической омонимии словообразовательных формантов. В связи с этим мы считаем совершенно справедливым замечание Н.Н. Лопатниковой о том, что «соотношение полисемии и омонимии... практически игнорируется при исследовании семантики словообразовательных формантов. Между тем есть все основания считать, что явление семантической омонимии может быть свойственно любой двусторонней языковой единице, в том числе и морфемам» (Лопатникова 1984: 92).

Что же касается описания проблемы материально тождественных препозитивных формантов, иногда имеющих

1 Термин употреблён О.С. Ахмановой (Ахманова 1986:5).

различный словообразовательный статус и различные значения, которые могут быть рассмотрены как омонимичные, то эта проблема назрела в последние десятилетия и до настоящего времени не получила отражения в трудах исследователей.

Отечественные и зарубежные лингвисты неоднократно
отмечали достаточно стойкую тенденцию употребления связанных
корней греко-латинского происхождения, как в терминологическом,
так и в общеупотребительном словообразовании (Guilbert 1973; Muller
1985: 191-193; Dubois et d'autres 1960; Peytard 1975a; Guiraud 1968;
Mitterand 1968; Bouffrtigue, Delrieu 1996; Gougenheim 1934;
Лопатникова 2001: 23-25; Гак 1986: 174; Черногорова 1969;
Штейнберг 1976). О сфере их употребления пишет А. Миттеран: «Si
beaucoup de ces formations restent cantonnees dans les glossaires
specialises, un certain nombre passe dans Pusage de la presse de grande
information, et quelques uns, de la, dans le vocabulaire courant. Des
circonstances momentanees, telles que le prestige d'un homme politique ou
le succes populaire d'une technique, peuvent faire la fortune d'un radical»
(Mitterand 1968: 59-60). Благодаря средствам массовой коммуникации,
приобщению широких масс в XX веке к новинкам техники и
распространению образования, многие термины становятся всё более
знакомыми широкой публике, что позволяет элементам греко-
латинского происхождения легко интегрироваться в
словообразовательную систему французского языка.

Отмечая активное проникновение специализированной лексики в общеупотребительный язык, Ж. Пейтар подчёркивает, что префиксальная система французского языка также подвергается изменениям: «Avec Texpansion des lexiques techniques et scientifiques, utilisant volontiers pour les besoins de la communication des radicaux caiques sur le grec, le systeme prefixal du francais contemporain subit

d'importantes modifications» (Peytard 1964: 37). Некоторые морфемы достаточно хорошо иллюстрируют эту тенденцию, начиная присоединяться к французским корням (teleguide, autoglorificatiori). А. Мартине отмечает, что такой элемент «в действительности ведёт себя как аффикс» (Мартине 1963: 489); Ж. Пейтар, анализируя результаты исследования расширения мотивации препозитивной морфемы tele-констатирует: «Nous sommes au moment ou le radical d'origine grecque prend statut de prefixe» (Peytard 1964: 43). Иначе говоря, корни греко-латинского происхождения, находясь регулярно в препозиции, постепенно утрачивают признаки корня и приобретают признаки префикса.

Термины, расширяя сферу употребления под влиянием экстралингвистических факторов, могут быть сокращены для удобства использования, подчиняясь закону языковой экономии (photographie —* photo (f.)). Происходит это в соответствии с фонетическими тенденциями французского языка «к значительному сокращению и редукции слова» (Балли 1955: 314). В результате аббревиации препозитивная морфема стала аккумулировать в себе значение всей лексической единицы. Полученная единица фактически перестаёт быть связанным корнем греко-латинского происхождения, т.к. функционирует в языке в виде свободного корня, приобретает самостоятельное лексическое значение, отличное от значения связанной морфемы, образует новый словообразовательный центр и входит в другое лексическое поле.

Одним из первых обратил внимание на омоморфемность
препозитивных морфем греко-латинского происхождения Р.Л.
Ковалевский, исследуя словообразовательные модели

интернациональных терминов в немецком языке. При описании усечения, которому часто подвергаются термины {Photographie —

Photo, Automobil — Auto), он отмечает, что, полученные слова (Ковалевский называет их вторичными корневыми основами) могут использоваться для образования новых слов (в качестве первичных основ) при сложении, н-р, Auto + garage, Photo + album. И далее он пишет: «При этом они лишь формально совпадают с морфемами photo- и auto-, т.к. ни по семантике, ни по словообразовательной истории они не идентичны» (Ковалевский 1969: 152-153; разрядка наша, -М.Д.). Случаями «явной омонимизации» называет И.М. Думбрэвяну функционирование в системе словообразования auto- со значением «само-» и auto- со значением «авто-», приводящей зачастую к омонимии производных: autobiographie «автобиография» и auto-biographie «биография автомобиля» (Думбрэвяну 1984: 41).

Наличие такой сосредоточенности двух, а то и трёх значений в одной материально тождественной препозитивной морфеме неизбежно затрагивает проблему асимметрии языкового знака и должно быть рассмотрено с учётом изучения структурно-семантических характеристик производных. В нашем исследовании мы будем руководствоваться рекомендацией Е.С. Кубряковой: «... обратиться к детальному изучению разных окружений анализируемых морфем, их конкретному оформлению, закономерностям сочетаемости с другими морфемами, объёму их значения, наконец, рассмотрению особенностей словообразовательных рядов, построенных с их участием» (Кубрякова 1965: 44), что означает учёт дистрибутивных, валентных и функциональных особенностей морфемы в их единстве.

Одной из важнейших является проблема статуса материально тождественных морфем греко-латинского происхождения. Они относятся современными лингвистами то к «корням особого рода»

(Смирницкий 1956: 54), то к префиксам языков науки и техники (Gougenheim 1934: 298, Muller 1985: 191), то к префиксоидам (Чинчлей 1975), то к компонентам сложных слов, которые участвуют в образовании рекомпозитов (Мартине 1963: 490; Mitterand 1968: 58).

Возникновение у морфем греко-латинского происхождения коррелятов в виде самостоятельных слов, которые становятся исходным словом для нового словообразовательного гнезда, поднимает проблему влияния словообразовательных процессов на явление распада морфемы на омонимы.

Недостаточная разработанность вышеописанной проблематики
омонимии словообразовательных формантов в трудах западных и
отечественных лингвистов, а также отсутствие всестороннего
исследования по проблеме тождества препозитивных морфем греко-
латинского происхождения, имеющих различный
словообразовательный статус, обусловили актуальность нашего
исследования.

I. Цели, методы и предмет исследования

Объект исследования - явление омонимии препозитивных морфем греко-латинского происхождения. Предмет изучения -семантические, дистрибутивные, валентные особенности этих морфем в производных.

Основной целью настоящей работы является изучение явления омонимии препозитивных морфем греко-латинского происхождения и решение вопроса об их полисемии / омонимии.

В соответствии с целью в исследовании ставятся следующие задачи:

  1. выявление препозитивных материально тождественных морфем, имеющих различное значение;

  2. рассмотрение .критериев разграничения омонимии и полисемии, предлагаемых в отечественной и зарубежной лингвистике и возможности их применения в настоящем исследовании;

  3. определение статуса препозитивных материально тождественных морфем греко-латинского происхождения в системе словообразования современного французского языка;

  4. установление дистрибутивных, валентных особенностей препозитивных морфем с целью определения их роли в формировании словообразовательного значения производных и способности строить производные, относящиеся к различным словообразовательным центрам;

  5. определение факторов, способствующих омонимизации препозитивных морфем.

Выполнение поставленных задач обусловило использование следующих методов:

  1. метод сплошной выборки (при работе с лексикографическими источниками);

  2. метод трансформации производного в перифразу;

  3. метод семного анализа;

  4. метод реконструкции выпавшего «промежуточного звена»;

  5. метод анализа по непосредственно составляющим (НС);

  6. метод статистического подсчёта.

В исследовательской части работы будут использованы следующие понятия:

Морфема. Наиболее полным представляется определение О.С. Ахмановой: «Наименьшая (предельная, неделимая далее без потери данного качества) и регулярно воспроизводимая согласно моделям

данного языка единица системы выражения, непосредственно соотносимая с соответствующим ей элементом системы содержания (семемой)» (Ахманова 1969: 240-241).

Сема. «Мельчайшая (предельная) единица плана содержания, поддающаяся соотношению с соответствующими единицами плана выражения» (Ахманова 1969: 400). Сема - это единица смысла, не связанная, в отличие от морфемы, с определённой структурой. Морфема может быть носителем нескольких сем.

Первичная основа. Любая основа, выделяемая в составе более сложной основы, т.е. основа, подвергшаяся деривации, сложению или другим словообразовательным процессам, приведшим к образованию нового слова.

Вторичная основа. Основа, возникшая в результате какого-либо словообразовательного процесса или преобразования первичной основы.

Производное слово. В понятие производное слово, мы вслед за Кубряковой Е.С. вкладываем «более широкое содержание, чем обычно, т.е. для нас производными в буквальном смысле слова являются и аффиксальные образования, и сложные слова..., и все прочие виды вторичных образований» (Кубрякова 1965: 24). Выбор именного этого определения мотивирован спецификой материала исследования, который в силу особенного словообразовательного статуса препозитивных морфем представлен как префиксальными, так и сложными словами.1

1 Не все исследователи так понимают производное слово. Некоторые относят к производным только слова, возникшие в результате деривации (префиксации или суффиксации). К сложным в таком случае они относят слова, не включающие словообразовательные форманты, а состоящие только из корневых морфем (Халифман и др. 1983: 19). Мы считаем такое разделение не совсем верным, поскольку, как совершенно справедливо замечает Н.Д. Арутюнова, «делается попытка различать слова по способу образования и одновременно, основываясь на этом же принципе деления, разбить их на структурно-морфологические классы» (Арутюнова 1961:4). На наш взгляд, необходимо сначала определить словообразовательный статус морфем, и только затем, относить образованное с помощью определённых морфем производное к некому способу словообразования. Поэтому в нашем исследовании мы исходим из другого понимания производного слова.

Актуальность предлагаемого исследования связана, во-первых, с появлением во второй половине XX века в современном французском словообразовании материально тождественных морфем с несводимыми друг к другу значениями. Во-вторых, активное приобщение народных масс к новинкам из области техники, связи и электроники привело к взаимодействию двух подсистем словообразования - общеупотребительной и терминологической, в результате чего словообразовательные форманты из терминологии (преимущественно греко-латинские корни) образуют производные в общеупотребительном языке.

Научная новизна данного исследования состоит в описании явления омонимии словообразовательных формантов на материале препозитивных морфем греко-латинского происхождения, а также в описании явления семантической омонимии препозитивных морфем.

Теоретическое значение диссертационного исследования заключается в системном характере описания явления омонимии препозитивных морфем греко-латинского происхождения. Важное теоретическое значение имеет апробирование избранных критериев разграничения омонимичных / полисемичных препозитивных морфем. Даётся определение омонимичной препозитивной морфемы.

Практическая значимость работы определяется

возможностью использования её материалов в преподавании теоретических курсов по лексикологии французского языка, на семинарских занятиях, в спецкурсах о тенденциях в современном словообразовании, а так-^-оке при практическом обучении французскому языку. Полученные данные могут быть использованы для словаря словообразовательных элементов французского языка.

Материалом исследования послужили препозитивные
материально тождественные морфемы греко-латинского

происхождения, а также образованные с их участием производные. Предложенное исследование проводилось на лексикографическом материале в два этапа.

Первый этап подразумевал анализ словарей с целью выявления препозитивных морфем-омографов (и омофонов), имеющих два или несколько значений, представленных в словарях либо как омонимичные (в разных словарных статьях), либо как полисемичные. Для этой цели были использованы словари Robert Methodique (RM)1, Dictionnaire des structures du vocabulaire savant (DSVS), поскольку они являются словарями морфологической направленности и описывают словообразовательные форманты и Dictionnaire des mots contemporains (DMC) и Petit Robert (PR), которые также включают в свой корпус препозитивные морфемы. Изучение явления омонимии, хотя и строится на синхронном срезе языка, по нашему твёрдому убеждению, не может обойтись без привлечения дополнительных сведений из истории происхождения и развития материала исследования. По этой причине нами также были использованы этимологические словари Dictionnaire etymologique et historique du frangais (DEHF), Dictionnaire Etymologique de la langue frangaise (DE), Franzosisches Etymologisches Worterbuch (FEWa,b,c,d). Основными критериями отбора префиксальных морфем послужили:

  1. наличие двух или более значений у препозитивной морфемы, которые рассматриваются как омонимичные, хотя бы в одном из исследованных словарей;

  2. вычленимость морфемы на современном этапе словообразования, т.е. её релевантность на словообразовательном уровне.

Применение вышеозначенных критериев позволило нам исключить из материала исследования: 1.) префиксальные морфемы,

значения которых совпадают со значениями коррелятивных предлогов (contre: contre les ennemis - contre-attaque (f.)\ entre: entre les amis -entrefenetre (т.); 2.) препозитивные морфемы, не вычленяемые в современном французском словообразовании (dial- «separation, distinction»: diagnostic, dialecte; dia2- «a travers»: diagonale, diaphane); 3.) морфемы, имеющие коррелят в виде самостоятельного слова, которое не участвует в дальнейшем словообразовании (ultra: ultra-reactionnaire - ultra(m.) «ультрареакционер; правый экстремист»^. Таким образом, мы выделили следующие препозитивные морфемы auto- 1. «сам, само-», 2. «относящийся к автомобилю», extra- 1. «вне, за пределами», 2. «интенсивности», para- 1. «около, рядом», 2. «защита от», photo- 1. «свето-», 2. «фото-», radio- 1. «луч, излучение», 2. «относящийся к радиовещанию», tele- 1. «издалека, на расстоянии», 2. «относящийся к телевидению», 3. «относящийся к канатной подвесной дороге».

В дальнейшем в настоящей работе препозитивные морфемы, тождественные с точки зрения написания и произношения будут называться морфемами ПМТ (препозитивные материально тождественные морфемы). Так же для морфем может использоваться сокращение ГЛП, обозначающее «морфемы греко-латинского происхождения».

Второй этап заключался в выявлении лексических единиц, содержащих морфемы ПМТ. Выбор толковых словарей Petit Robert (PR), Dictionnaire des mots contemporains (DMC) и Dictionnaire de la langue frangaise (DLF), энциклопедических Petit Larousse (PL), Dictionnaire Hachette Encyclopedique (DH) и двуязычного Нового франко-русского словаря (НФ-РС) был определён благодаря внушительному корпусу слов, который они содержат, и возможности

1 Далее для условных сокращений словарей см. БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК (Список

выявить максимально большее количество общеупотребительных слов, содержащих морфемы ПМТ. Итак, в результате анализа словарей методом сплошной выборки нами было отобрано и проанализировано 742 лексические единицы с препозитивными морфемам auto- (214), extra- (48), para- (94), photo- (108), radio- (109), tele- (169).

Апробация работы. Апробация основных положений диссертации осуществлялась на научной сессии Mill У (г. Москва, 2002), научной конференции «Разноуровневые характеристики лексических единиц» (г. Смоленск, 2002) и международной научной конференции «Проблемы современного языкового образования» (г. Владимир, 2003).

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, приложения, списка использованной литературы и лексикографических источников.

Во введении обосновывается актуальность темы исследования, формулируются цели и основные задачи работы, объект, предмет и методы исследования, указываются источники и критерии отбора эмпирического материала, характеризуется теоретическая и практическая ценность.

Первая глава посвящена рассмотрению теоретических проблем, с которыми сталкивается исследователь при изучении вопроса омонимии препозитивных морфем греко-латинского происхождения. Поскольку ранее не предпринималось комплексных попыток описания омонимии словообразовательных морфем, то основной проблемой является уточнение пригодности критериев, предложенных для разграничения либо омонимичных аффиксов, либо омонимичных лексем. Здесь же вырабатывается иерархия применения

использованных словарей).

критериев для разграничения омонимичных препозитивных морфем. Поскольку выявленные морфемы ПМТ имеют различный статус в словообразовании, в рамках первой главы предусмотрено освещение этого вопроса.

Во второй главе настоящего исследования выявляются все существующие значения морфем ПМТ, затем последовательно применяются разграничительные критерии. Основываясь на системном характере семантических и словообразовательных отношений между компонентами производных с морфемами ПМТ, устанавливаются омонимичные препозитивные морфемы. Описываются факторы, влияющие на возникновение омонимичных морфем.

В заключении подводятся итоги исследования и делаются выводы о целесообразности применения системного подхода при изучении проблемы омонимии словообразовательных формантов.

Библиография включает перечень работ отечественных и зарубежных учёных, посвященных проблемам омонимии, деривации, словосложения, словообразовательной семантики. Приводится также список использованных словарей.

В приложении в алфавитном порядке даны производные-неологизмы (образованные в период 1950 по 2000 год) с омонимичными препозитивными морфемами, относящиеся к разным семантико-словообразовательным типам.

П. История происхождения и характеристика связанных и свободных препозитивных морфем

Прежде чем приступить к рассмотрению теоретических проблем, с которыми неминуемо столкнётся исследователь при

описании явления тождества префиксальных морфем греко-латинского происхождения, имеющих достаточно удалённые значения, мы считаем необходимым дать краткое историческое описание материала исследования. На важность исторических сведений об аффиксе в решении вопроса его тождества указывает Д. Корбен (Corbin 1997: 87), которая под историческими сведениями подразумевает:

а. историю происхождения аффикса и его роль в языке-
источнике;

б. изменение характеристик аффикса в процессе эволюции.

Мы не видим ничего предосудительного в том, чтобы следовать этой рекомендации и в изучении вопроса омонимии морфем ПМТ греко-латинского происхождения. Сведения из истории происхождения помогут нам в дальнейшем при освещении вопроса о статусе морфем ПМТ, их места и роли в современном французском словообразовании. Выбор верных критериев для разграничения омонимичных и полисемичных препозитивных морфем не возможен без знаний особенностей семантической эволюции и изменений функциональных характеристик морфем.

Создание так называемой «исторической справки» строилось на привлечении материала одного из самых исчерпывающих на современном этапе словарей по греко-латинским корням - DSVS, словаря по словообразовательным элементам RM, а так же этимологических словарей DE, FEWa, FEWb, FEWc, FEWd. Были использованы также дескриптивные исследования Ж. Селара (1998, 2000), Ж. Буфартига и А.-М. Дельриё (Bouffartigue, Delrieu 1996), Ж. Пейтара (Peytard 1969, 1975а, 1975b, 1984), Ж. Тиле (Thiele 1981) и В. Мейер-Любке (Meyer-Liibke 1921).

2.1. Происхождение морфем и их роль в языке-источнике

Исследуемые нами морфемы греко-латинского происхождения (ГЛП) в языке источнике были самостоятельными лексическими единицами:

auto- от греч. местоимения autos «сам»;

extra- употреблялся в латинском как предлог и наречие;

para- употреблялся в греч. как предлог;

photo- от греч. существительного phos, photos «свет»;

radio- от лат. существительного radius «луч»;

tele- от греч. наречия tele «издалека, на расстоянии».

Если говорить о путях проникновения ГЛП в словообразовательную систему французского языка, то мы частично согласны с Л.В. Ерохиной, которая отмечает невозможность прямого заимствования словообразовательных морфем, они могут заимствоваться лишь в словах (Ерохина 1978: 31). Некоторые из рассматриваемых нами морфем заимствованы во французский из греческого через латынь именно этим путём - в составе слов: auto-autochtone (XVI s., t autokhthon (grec)), autopsie (XIIIs., T autopsia (grec)), extra- extraction (XII s., t extractio (latin)), para- paragraphe (1283, t paragraphos (grec)) или же из итальянского para- parasol (1548, tparasole),;?aravefrt(1599, tparavento).

Однако, общеизвестны также случаи создания учёными терминов, с использованием морфем ГЛП, которые затем расширили сферу своего употребления и вошли в общеупотребительный язык: tele- telegraphe, telephone, radio- radiophonie, radioscopie, photo-photographie, photon. Элементы этих слов не были заимствованы в составе целого, они были специально искусственно вычленены учёными из латинского и греческого языков для создания терминов-

определений новых явлений или изобретений (см. Benveniste 1974:
164 и далее; Bouffartigue, Delrieu 1996: 16). Этот способ образования
слов часто называют рекомпозицией (термин А. Мартине); в
большинстве работ французских исследователей по

словообразованию он звучит как composition savante (Riegel 2001: 549); в отечественных исследованиях появляется название словосложение греко-латинских элементов или основосложение (термин Цыбовой И.А.).

Морфемы греко-латинского происхождения чаще всего используются для создания научно-технических терминов и, как правило, имеют узкоспециальную сферу употребления:

autofecondation (f) - самооплодотворение (бот.)

auto-infection (f) - самозаражение (мед.)

extragalactique (adj.) - внегалактический (астрон.)

extrasensoriel (adj.) - экстрасенсорный (псих.)

paraphyse (f) - парафиза (бот.)

paraneoplastique (adj.) - вызванный раковым заболеванием (мед.)

photo-elasticimetrie (f) - оптический метод исследования напряжений (техн.)

telepointage (m.) - система центр, наводки (корабельных орудий) (воен.)

telepherique (m.) - подвесная канатная дорога (альп.)

Компоненты терминов, морфемы ГЛП не употребляются вне сочетаний указанного типа, т.е. не автономны. До подробного рассмотрения вопроса об их словообразовательном статусе (гл.1, 2), мы будем называть их связанными препозитивными морфемами.

2.2. Изменение характеристик морфем в процессе эволюции

При рассмотрении данного вопроса важно остановиться на изменениях семантического и структурного характера.

2.2.1. Изменения семантического характера

Эволюция семантики связанных морфем греко-латинского происхождения достаточно причудлива. Большинство исследуемых морфем не сохранили до сегодняшнего дня неизменным своё исконное значение. Мы находим на этот счёт замечание у А.Госса: «...semantiquement, ces elements etrangers sont parfois bien eloignes de leur valeur primitive...». И далее автор пишет, что иногда учёные придают морфемам значения, которых они не имели: «Du point de vue semantique, on traite le latin et le grec avec beaucoup de liberie, et on donne a ces elemets savants des valeurs qu'ils n'avaient pas a l'origine... On ne sait s'il faut admirer plus la plasticite du grec ou I'ingeniosite des createurs de mots!»(Goosse 1975: 43-45).

photo- и radio-Морфемы photo- и radio- нагляднее других изучаемых морфем иллюстрируют эту тенденцию к изменению исконного значения и имеют достаточно разветвлённую сеть значений.

Photo- выступает со значением «свето-» в следующих словах: photon «световая частица», photophobie «светобоязнь», photobiologie «отрасль биологии, изучающая влияние световых лучей на жизнедеятельность живых организмов». Затем многочисленные исследования в области химии, квантовой физики, микробиологии, а также изобретение фотографии и сопутствующих ей товаров и услуг

обусловили появление различных терминов, а морфема photo- стала «обрастать» новыми значениями.

С изобретением фотографии в 1834 году морфема photo- стала обозначать также «относящийся к фотографии»: photomecanique (1878) «о способах воспроизводства, использующих фотонегативы», photogeologie (PL, 99) «изучение геологии местности с помощью снимков со спутника», photo-robot (PL, 99) «фоторобот». На основе значения «относящийся к фотографии» развивается близкое по семантике значение «методом фотохимии», которое характеризует различные способы получения плоского изображения методом химии и фотографии: photolitographie (1858) «фотохимический способ получения слепка на литографическом камне», photogravure (1867) «слепок, исполненный методом фотохимии», phototypie (1896) «фотохимический способ получения слепка на стекле».

* Морфема photo-, на основании созданного в 1842 году прилагательного photomagnetique, которое характеризует предмет или явление с точки зрения влияния световых лучей на его магнитную чувствительность и проводимость, получает значение «фотоэлектрический, электромагнитный»: photoconductivite (1963) «повышение электропроводимости материала под влиянием электромагнитного излучения», photoemetteur (mil. XX), photocathode (1948),photopile (mil. XX).

В значениях «фотоэлектрический, электромагнитный» и «методом фотохимии» морфема photo- остаётся ограниченной рамками терминологического словообразования, а со значениями «свето-» и «относящийся к фотографии» общеупотребительных слов становиться всё больше и больше.

Похожая ситуация складывается с морфемой radio-, которая на базе основного значения «луч», в связи с открытиями XVIII-XIX века в области электромагнитных и радиоактивных - излучений, значительно обогатила свою семантику. Она получила следующие значения: 1. «радиоактивное излучение» (1896г. - открытие радиоактивности франц. физиком А. Бекерелем): radiochimie (1905) «область химии, изучающая радиоактивность атомов», radionuclide (1958), radioprotection (1968); 2. «электромагнитные излучения»: radioastronomie (1953) «область астрономии, изучающая электромагнитное излучение небесных тел», radiofrequence (1949); 3. «радио (звуковые) волны» (80-90-е годы XIX века - ряд открытий в области связи, радиовещания и радиолокации): radioalignement (1941) «прибор, осуществляющий управление самолётом на радиомагнитных волнах», radiodiffusion (1925), radiocommunication (1922); 4. «рентгеновское излучение» (открыто В. Рентгеном в 1895г.): radiodiagnostic (1907) «диагностика заболеваний с помощью рентгеновского излучения», radioscopie (1896), radiodermite (1905), radionecrose (1963). Эти значения выделены нами на основе словарных статей словарей PL, PR и справочных материалов из области физики (Кабардин 1988).

В связи с активным развитием радиовещания и сотовой связи происходит популяризация морфемы radio- со значениями «связанный с радиовещанием» и «относящийся к сотовой связи», что способствует образованию таких неологизмов, как radio-correspondance (DMC, 91) «радиопередача для студентов с заданиями и комментариями по письменным работам», radio-club (DMC, 91) «радиопередача, чаще всего организованная на региональном радио, где обсуждаются проблемы местного характера», radio-taxi (1950) «такси, оснащённое радиотелефоном».

extra- и para-Морфемы extra- и para- также изменили свои семантические характеристики и вышли за рамки терминологического словообразования.

Латинская частица extra «en dehors de», как отмечают А.Ацфельд и А.Дарместетер, присоединялась сначала к глаголам (extravaguer, extrapasser, s'extravaser), а затем стала участвовать в образовании существительных и прилагательных {extrados (1676), extra-uterin (1808))(Hatzfeld, Darmesteter 1964: 101). До XIX века с морфемой extra- «вне, за пределами» были образованы только юридические термины {extrajudicial (XVI), extra-legal (1824)). Только лишь в середине XIX века она проникает с этим значением в общеупотребительное словообразование.

На основе значения «вне, за пределами» у морфемы extra- в двух словах появляется значение «добавочности». В словах extra-courant (1847) и extrasystole (1905) префикс extra- обозначает уже не локализацию явления вне того, что выражено производящей основой, а то, что это явление не принадлежит тому, что выражено производящей основой. «C'est la relation de non-appartenance qui fait le contenu semantique du prefixal» - отмечает Ж. Пейтар (Peytard 1975b: 694). To есть, наряду с courant при открытии и закрытии электрической цепи появляется еще и extra-courant (экстраток); а в случае заболевания экстрасистолией, между двумя нормальными фазами сжатия сердца появляется еще одно дополнительное сжатие {extrasystole). Два этих термина были созданы искусственно и имеют ограниченную сферу употребления (extra-courant - физика, extrasystole - медицина), поэтому пока трудно сказать повлияют ли они на семантику префикса extra- со значением «вне, за пределами» и

разовьется ли значение «добавочности» в общеупотребительной лексике.

Как отмечают Л. Гильбер и Ж. Дюбуа, в начале XX века словарь Ларус констатирует уже зарождение нозого значения «превосходства» у этой морфемы (Guilbert, Dubois 1961: 91): extra-fin (1828), extra-fort (1870). Значение интенсивности признака развилось при присоединении морфемы к качественным прилагательным и в современном французском словообразовании всё чаще встречается в языке рекламы: extra-doux (DMC, 91), extra-dry (1878).

П. Гиро отмечает, что в словах, заимствованных из греческого, морфема para- имела значение «contre, le long de»: parallele, paradoxe (Guiraud 1968: 61). Затем морфема обогатилась значением «около, рядом» (paragraphe, paraphrase) со сдвигом к значению «близкий, похожий на, почти»; с её участием образованы многие медицинские термины: paradentaire, paraotite, paraniphrite.

Материально тождественный препозитивный элемент para- со значением «защита от» стал выделяться во французском языке в XVII в., когда с его участием образовали слово parapluie по аналогии с заимствованиями из итальянского parasole (во фр. parasol) и paravente (во фр. paravent), которые представляли собой сложные слова, где para - это глагольная основа от глагола рагаге «отражать (удары)», «отстранять». Хотя глагол рагаге был заимствован в XVI в., форма para воспринималась уже как немотивированная. Она стала выделяться как словообразовательная морфема в конце XVIII - начале XIX вв., и по модели «para + сущ.» появляются новые слова: paratonnerre (1773), parachute (1777), и адъективные новообразования, возникшие в результате конверсии: para-fume (DMC, 91), paraneige (НФ-РС, 2000), paravalanche (НФ-РС, 2000).

Чтобы различать две препозитивные морфемы, разные по происхождению, para- «около, почти» мы обозначим индексом 1, а para- от итал. со значением «защита от» - индексом 2.

Семантическая эволюция морфемы paral- может быть выражена схематически следующим образом:

«против, вдоль чего-либо» > «около, рядом» > «близкий, связанный с, похожий на, почти».

Морфема рага2- практически не изменила свои семантические характеристики, сохраняя значение, в котором она была заимствована из итальянского «защита от».

auto- и tele-

В заимствованиях из греческого auto- имеет значение «само-»: autonome (1751), autoplastic (1836), которое сохранилось у неё и в качестве связанной препозитивной морфемы: autosatisfaction (1963), autojustification (DMC, 91). С образованием слова automate (1532г.) морфема образует ряд слов со значением «спонтанного, автоматического действия»: autoallumage (1904), autocommutateur (1911). Затем, с изобретением автомобиля, появлением самого слова automobile (1861г.) морфема стала обозначать «относящийся к автомобилю» (autocaravane (1980), autostop (1938)).

Препозитивная морфема tele- имеет значение «издалека, на расстоянии»: telegraphe (1792), telemanipulation (1974). С изобретением телевещания и появлением слова television (1913) она получает значение «относящийся к телевидению»: telesouffleur (1983), teleobjectif (1903), telesourire (DMC, 91). С изобретением фуникулёра

{tilepherique, 1920) и активной популяризации отдыха в горах и горнолыжного спорта, морфема tele- так же получила значение «относящийся к подвесной канатной дороге»: teleluge (DMC, 91), telebenne (1920), telescaphe (1966). Широкое применение средств телефонной, а также сотовой связи добавило и так уже семантически перегруженной морфеме значение «относящийся к телефону»: telecarte (1984), teleboutique (НФ-РС), telealarme (НФ-РС).

2.2.2. Изменения структурного характера

Что касается структурных изменений интересующих нас морфем ГЛП, то необходимо отметить, две тенденции:

  1. связанные препозитивные морфемы auto-, photo-, radio-, tele-, не присоединявшиеся изначально к свободным основам (autochtone, photophore, radiophone, telescope), стали образовывать производные с ними: autoportrait, photoelement, radiosource, telepayement;

  2. из шести изучаемых нами морфем четыре имеют корреляты в виде свободных корневых морфем, которые в препозиции принимают участие в образовании сложных слов:

automobile -» auto (f.) « машина»-* autocaravane, autoberge, autoroute,

auto-stop

photographie -> photo (f.) «фотография» -> photoportrait, photo-

journaliste

radiodiffusion -> radio (f.) «радиовещание» -> radio-service, radio-club

television -» tele (f.) «телевидение» -» telegenique, telespectateur

Препозитивные морфемы, имеющие коррелятами

самостоятельные слова, участвующие в словосложении, мы будем называть свободными препозитивными морфемами.

Морфемы extra- и para- не изменили своих структурнообразующих характеристик (остались связанными морфемаи). Они присоединялись и продолжают присоединяться к свободным основам: extra-vasculaire, para-universitaire. Они также имеют корреляты в виде самостоятельных слов, которые не участвуют во вторичном акте словообразования (extra (т.), para (т.)).

Резюмируя всё вышесказанное, отметим, что:

1. необходимо различать связанные препозитивные морфемы со
значениями:
auto- 1. «само-»; 2. «автоматический»

extra- 1. «вне, за пределами»; 2. значение интенсивности

paral- «около, близкий, похожий на, почти»

рага2- «защита от»

photo- 1. «свето»; 2. «фотоэлектрический,

электромагнитный»; 3. «методом фотохимии»
radio- 1. «радиоактивное излучение»; 2.

«электромагнитные излучения»; 3. «радио

(звуковые) волны»; 4. «рентгеновское излучение»; 5.

«относящийся к сотовой связи»
tele- 1. «издалека, на расстоянии»; 2. «относящийся к

канатной подвесной дороге»; 3. «относящийся к

телефону»

и потенциально-свободные препозитивные морфемы со значениями:

auto- «относящийся к автомобилю»

photo- «относящийся к фотографии»

radio- «относящийся к радиовещанию»

tele- «относящийся к телевидению»

  1. связанные морфемы auto-, extra-, paral-, рага2- были заимствованы во французский язык в составе слов из латинского и греческого языков; photo-, radio-, tele- были искусственно вычленены учёными для создания терминов;

  2. потенциально-свободные морфемы auto-, photo-, radio-, tele-образовались во французском языке в результате апокопы слов automobile, photographie, radiodiffusion, television и имеют корреляты в виде самостоятельных слов;

  3. кроме морфемы рага2- все препозитивные морфемы подверглись значительным семантическим преобразованиям;

  4. значения потенциально-свободных препозитивных морфем развились на основе значений связанных, кроме значений морфем paral- ирага2-;

  5. paral- «около, почти» и рага2- «защита от» - препозитивные морфемы разного происхождения;

  6. связанные препозитивные морфемы могут сочетаться как со связанными корнями, так и со свободными.

История происхождения и характеристика связанных и свободных препозитивных морфем

Исследуемые нами морфемы греко-латинского происхождения (ГЛП) в языке источнике были самостоятельными лексическими единицами: auto- от греч. местоимения autos «сам»; extra- употреблялся в латинском как предлог и наречие; para- употреблялся в греч. как предлог; photo- от греч. существительного phos, photos «свет»; radio- от лат. существительного radius «луч»; tele- от греч. наречия tele «издалека, на расстоянии». Если говорить о путях проникновения ГЛП в словообразовательную систему французского языка, то мы частично согласны с Л.В. Ерохиной, которая отмечает невозможность прямого заимствования словообразовательных морфем, они могут заимствоваться лишь в словах (Ерохина 1978: 31). Некоторые из рассматриваемых нами морфем заимствованы во французский из греческого через латынь именно этим путём - в составе слов: auto-autochtone (XVI s., t autokhthon (grec)), autopsie (XIIIs., T autopsia (grec)), extra- extraction (XII s., t extractio (latin)), para- paragraphe (1283, t paragraphos (grec)) или же из итальянского para- parasol (1548, tparasole),;?aravefrt(1599, tparavento). Однако, общеизвестны также случаи создания учёными терминов, с использованием морфем ГЛП, которые затем расширили сферу своего употребления и вошли в общеупотребительный язык: tele- telegraphe, telephone, radio- radiophonie, radioscopie, photo-photographie, photon. Элементы этих слов не были заимствованы в составе целого, они были специально искусственно вычленены учёными из латинского и греческого языков для создания терминов-определений новых явлений или изобретений (см. Benveniste 1974: и далее; Bouffartigue, Delrieu 1996: 16). Этот способ образования слов часто называют рекомпозицией (термин А. Мартине); в большинстве работ французских исследователей по словообразованию он звучит как composition savante (Riegel 2001: 549); в отечественных исследованиях появляется название словосложение греко-латинских элементов или основосложение (термин Цыбовой И.А.). Морфемы греко-латинского происхождения чаще всего используются для создания научно-технических терминов и, как правило, имеют узкоспециальную сферу употребления: autofecondation (f) - самооплодотворение (бот.) auto-infection (f) - самозаражение (мед.) extragalactique (adj.) - внегалактический (астрон.) extrasensoriel (adj.) - экстрасенсорный (псих.) paraphyse (f) - парафиза (бот.) paraneoplastique (adj.) - вызванный раковым заболеванием (мед.) photo-elasticimetrie (f) - оптический метод исследования напряжений (техн.) telepointage (m.) - система центр, наводки (корабельных орудий) (воен.) telepherique (m.) - подвесная канатная дорога (альп.) Компоненты терминов, морфемы ГЛП не употребляются вне сочетаний указанного типа, т.е. не автономны. До подробного рассмотрения вопроса об их словообразовательном статусе (гл.1, 2), мы будем называть их связанными препозитивными морфемами. Эволюция семантики связанных морфем греко-латинского происхождения достаточно причудлива. Большинство исследуемых морфем не сохранили до сегодняшнего дня неизменным своё исконное значение. Мы находим на этот счёт замечание у А.Госса: «...semantiquement, ces elements etrangers sont parfois bien eloignes de leur valeur primitive...». И далее автор пишет, что иногда учёные придают морфемам значения, которых они не имели: «Du point de vue semantique, on traite le latin et le grec avec beaucoup de liberie, et on donne a ces elemets savants des valeurs qu ils n avaient pas a l origine... On ne sait s il faut admirer plus la plasticite du grec ou I ingeniosite des createurs de mots!»(Goosse 1975: 43-45). photo- и radio-Морфемы photo- и radio- нагляднее других изучаемых морфем иллюстрируют эту тенденцию к изменению исконного значения и имеют достаточно разветвлённую сеть значений.

Photo- выступает со значением «свето-» в следующих словах: photon «световая частица», photophobie «светобоязнь», photobiologie «отрасль биологии, изучающая влияние световых лучей на жизнедеятельность живых организмов». Затем многочисленные исследования в области химии, квантовой физики, микробиологии, а также изобретение фотографии и сопутствующих ей товаров и услуг обусловили появление различных терминов, а морфема photo- стала «обрастать» новыми значениями.

С изобретением фотографии в 1834 году морфема photo- стала обозначать также «относящийся к фотографии»: photomecanique (1878) «о способах воспроизводства, использующих фотонегативы», photogeologie (PL, 99) «изучение геологии местности с помощью снимков со спутника», photo-robot (PL, 99) «фоторобот». На основе значения «относящийся к фотографии» развивается близкое по семантике значение «методом фотохимии», которое характеризует различные способы получения плоского изображения методом химии и фотографии: photolitographie (1858) «фотохимический способ получения слепка на литографическом камне», photogravure (1867) «слепок, исполненный методом фотохимии», phototypie (1896) «фотохимический способ получения слепка на стекле».

Морфема photo-, на основании созданного в 1842 году прилагательного photomagnetique, которое характеризует предмет или явление с точки зрения влияния световых лучей на его магнитную чувствительность и проводимость, получает значение «фотоэлектрический, электромагнитный»: photoconductivite (1963) «повышение электропроводимости материала под влиянием электромагнитного излучения», photoemetteur (mil. XX), photocathode (1948),photopile (mil. XX).

Словообразовательный статус препозитивных морфем-омофонов греко-латинского происхожденияw

Как было уже отмечено во Введении, исследование проводилось на лексикографическом материале; были проанализированы словари: Robert Methodique (RM), Dictionnaire des structures du vocabulaire savant (DSVS), Petit Robert (PR), Dictionnaire des mots contemporains (DMC), Dictionnaire de la langue frangaise (DLF), энциклопедического Petit Larousse (PL) и двуязычного Нового франко-русского словаря (НФ-РС).

Все словари, так или иначе, вне зависимости от их основной направленности пытаются определить своё отношение к проблеме статуса конституентов лексической единицы. Поэтому нам представляется необходимым выяснить, как определяется статус интересующих нас препозитивных морфем авторами проанализированных словарей. Обратимся в первую очередь к словарям морфологической направленности.

Авторы RM, подвергая слово морфологическому анализу, основываются на этимологическом принципе, выделяя компоненты, от которых изучаемое слово произошло. В качестве вспомогательного критерия выделимости компонентов используется семантический, применение которого позволяет не выделять элемент, если он в настоящее время не мотивирован. Выделенные компоненты лексической единицы авторы RM определяют как «element», отказываясь от терминологии префикс, корень, суффикс (RM: XII).

Второй словарь, посвященный изучению формантов DSVS с большим основанием назван нами «условно морфологическим», поскольку его автор не касается проблем деривационной морфологии. Объектом исследования Анри Котеза являются греческие и латинские корни, лишённые статуса автономии в языке, которые он называет формантами (formant) (DSVS 1988: VIII). По своему характеру словарь DSVS скорее близок к толковым, т. к. он даёт значения формантов, указывает на их этимологию и особенности функционирования. Термин «формант» выбран автором для обозначения словообразовательных морфем греко-латинской этимологии, лишенных автономии в языке. Форманты сознательно используются учёными и исследователями для образования терминов, обозначающих различные отрасли науки, новинки в области техники и различные изобретения.

Таким образом, ни термин element, ни термин formant не отражают словообразовательных особенностей морфем ПМТ. Толковые словари не имеют специальной цели охарактеризовать и обосновать словообразовательный статус препозитивных морфем, но, следуя французской лексикографической традиции, они всё же пытаются определить степень их морфологического участия в словах. Словари PR и PL не разграничивают префиксы и элементы сложных слов, первый (PR) называет их все термином element (PR 1997: XI), как и RM, a PL даёт интересующие нас препозитивные морфемы в общем списке префиксов и слов, участвующих в словосложении (PL 1999: 18-19).

DMC характеризует интересующие нас морфемы, как «первый компонент сложных слов» (premier element des composes), статус морфемы tile- определён, как «препозитивный элемент» (element prefixal) и «префикс» (prefixe) для сокращений от television и telepherique. Во вводной статье автор DMC под префиксальными элементами объединяет и префиксы в узком понимании, и первые элементы сложных слов (DMC 1991: III). Позиция авторов словаря DLF кажется нам наименее последовательной из всех представленных. Статус некоторых морфем определён, статус других даже не рассматривается.

В приведённой ниже таблице представлены все интересующие нас препозитивные морфемы и их статус в проанализированных словарях.

Как видно из анализа словарей, интересующие нас морфемы называются различными авторами либо префиксами, либо первыми элементами сложных слов, либо корнями. В то же время ясно прослеживается общая тенденция авторов словарей объединять, и префиксы в узком понимании, и первые элементы сложных слов, и префиксы, и корни под каким-либо общим термином, т.е. проблема более чёткого определения словообразовательного статуса компонентов не входит в задачу проанализированных словарей.

Отсутствие ясности по этому вопросу вынуждает нас обратиться к рассмотрению понятий «корень» и «префикс», детальному разграничению словосложения и префиксации, поскольку это связано со статусом омонимичных препозитивных морфем греко-латинского происхождения в системе словообразования.

Семантико-словообразовательные типы и семантические ниши препозитивных морфем

Группа производных с морфемой auto- образует три семантические ниши: I. «сам, само-»; П. «автоматический» и III. «относящийся к автомобилю». I ниша «самостоятельности» формируется производными, содержащими в своей парафразе следующие слова и словосочетания: - soi (lui)-meme: autocrate - qui gouverne lui-meme; autodidacte, autoluminiscence, autoscopie; - a soi-meme: autodiscipline -» discipline impose a soi-meme; autopunition; - de soi-meme par soi-meme: autocanonisation -» canonisation de soi-meme; auto-approvisionnement, autocatalyse, autodefense, autogamie, autodestruction, auto-infection, automutilation, auto-nettoyage, auto-infection, autogene, automate, automobile; - sur soi-meme: autocentre -» centre sur soi-meme: auto-parodique, autocontrole, autocensure; - contre soi-meme: auto-agressivite - agressivite contre soi-meme; - son fsa, ses) propre(s) S (где S - это сущ.): autoadhesif - adhesif par ses propres movens sans etre humecte; autobronzant, autographe, autovaccin, autotrophe, autotomie, autonomie, autotransfiision, autoplastic, autonomie, autochtone, autoporteur, autoconditionnement. И-ая ниша «автоматичности» имплицитно (семантически) мотивирована1 следующими словами: - automatique, automatiquement: autoreparable -» qui peut se reparer automatiquement (par ses propres moyens ); autocommutateur - dispositif destine a etablir automatiquement (par ses propres moyens) une liaison telephonique; autocorrection, auto-alarme, autoallumage. 111-я ниша «относящийся к автомобилю» объединяет лексические единицы с мотивирующим словом: - automobile: autocouchettes (m.) -» train de nuit pour les voyageurs et leurs automobiles: autostrade (f.), autoroute (f.) - route concue pour la circulation des automobiles a grande vitesse; automitrailleuse (f.) - automobile blindee armee de mitrailleuses; autoecole (f.) -» ecole de conduite des automobiles: autoneige (f.) -» vehicule automobile montee sur chenilles pour circuler sur la neige; auto-radio (m.) - poste de radio dans une automobile. Как уже было показано выше, путём семного анализа мы установили отсутствие потенциальных сем «самостоятельности» и «автоматичности» у препозитивной морфемы в производных Ш-ей ниши Здесь и далее речь идёт об имплиі тной (семантической) мотивации. и их наличие у производных 1-ой и И-ой ниш. На этом основании значения двух первых ниш признаются близкими, а значение Ш-ей является семантически удалённым. «Промежуточным звеном», в котором произошли качественные преобразования в семантике препозитивной морфемы, является automobile -» auto n.f. На основе трансформационного анализа у препозитивной морфемы extra- выявлено три семантические ниши-значения, которые включают семы: I. «вне, за пределами»; И. «добавочности»; III. «интенсивности». Производные 1-ой семантической ниши мотивированы следующими словами и словосочетаниями: - en dehors de (hors de): extraconjugal -» qui se produit en dehors du mariage; extra-culturel, extraterritorial, extra-atmospherique, extra-ecclesial, extrarenal, extrabudgetaire, extra-vasculaire, extravagant, extravaser, extrapolation, extra-muros, extra-linguistique; - exterieur: extrados - surface exterieur d une voute; extraversion. П-ая семантическая ниша «добавочности» не многочисленна: - supplemental: extra-courant - courant supplemental au courant obtenu par ouverture ou fermeture du circuit electrique; extrasystole -» contraction cardiaque supplementaire. У этих двух производных реализуется сема «добавочности», а сема «вне» является потенциальной. На наш взгляд, мы имеем дело со случаями семантической эволюции префикса. В словах extra-courant и extrasystole префикс extra- обозначает уже не локализацию явления вне того, что выражено производящей основой, а то, что это явление не принадлежит тому, что выражено производящей основой. «C est la relation de non-appartenance qui fait le contenu semantique du prefixal» - отмечает Ж. Пейтар (Peytard 1975b: 694). To есть, наряду с courant при открытии и закрытии электроцепи появляется еще и extra-courant (экстраток); а в случае заболевания экстрасистолией, между двумя нормальными фазами сжатия сердца появляется еще одно дополнительное сжатие (extrasystole). Вышеназванные термины были созданы искусственно и имеют ограниченную сферу употребления (extra-courant - физика, extrasystole -медицина), поэтому пока трудно сказать повлияют ли они на семантику префикса extra- со значением «вне, за пределами» и разовьется ли это второе значение «добавочности» в общеупотребительной лексике. Можно признать семы «добавочности» и «внешности» близкими по значению. Ш-я ниша «интенсивности» мотивирована наречием tres в парафразе: - tres: extradur - tres dur; extralucide, extra-epais, extra-pale, extraardif.

Методика определения словообразовательных центров (словообразовательных рядов и гнёзд сложных слов)

Словообразовательные модели были установлены нами на основании ряда производных слов, объединённых общностью словообразовательной формы, которая устанавливается путём сопоставления производных и производящих. Иначе говоря, нами были выявлены слова, связанные отношениями словообразовательной производности, которую мы, вслед за Г.С. Чинчлеем, устанавливаем по следующим признакам: 1) формальному и 2) семантическому соотношению единиц, а так же 3) регулярности таких соотношений (Чинчлей 1971: 179; см. так же Тимофеев 1971: 32-33).

С помощью анализа по непосредственно составляющим (НС), впервые предложенного Л. Блумфильдом (Блумфильд 2002) и подробно описанного М.Д. Степановой, определяются «последовательно выделяемые максимальные структурно-семантические отрезки» производных слов, которые и составляют непосредственное наполнение модели (Степанова 1963: 17). Основными критериями членения основы слова по НС М.Д. Степанова считает: 1) соответствие первичной основы основе самостоятельно функционирующей единицы; 2) соответствие вторичной основы функционирующей в языке словообразовательной модели; 3) соответствие в той или иной степени мотивированности слова его предметному значению (Степанова 1963: 19).

На словообразовательном уровне в качестве структурных компонентов производных выделяются основы и форманты. Свободная основа - это основа, сводимая к свободному корню, а связанная основа — к связанному корню (Немченко 1984: 209). Свободный корень эквивалентен наименьшей свободной единице языка — слову. Е.С. Кубрякова в таком случае предлагает также пользоваться термином «производящее слово» (Кубрякова 1972: 365). В рамках нашей работы мы будем использовать термин свободная основа, подчёркивая, что в качестве производящей основы выступает такая свободная форма как самостоятельное слово. Формантами называют аффиксы, а так же аффиксоиды.

При членении слова photocellule мы выделяем основу -cellule, которая соответствует самостоятельному слову cellule. Однако в материал исследования входят термины, в составе которых невозможно выделить первичной основы, эквивалентной слову. В таком случае членение признаётся правильным, если данная морфема представлена хотя бы ещё в одном слове: photo-graphe, tele-graphe, auto-graphe. Вторичная основа telepancartage состоит из Пд (префиксоида) tele- + ОС (основы существительного) pancarte + С (суффикса) -age. Первичной основой в данном случае является основа существительного.

Относительно категориальной принадлежности основы можно сказать, что её определение не вызывает затруднений, если речь идёт о свободной основе, содержащей свободный корень, эквивалентный самостоятельному слову. Autocanonisation, autosubsistance имеют в качестве второй НС свободную основу существительного. В случаях, когда в качестве второй НС выступает связанная основа, мы будем руководствоваться методом онтологической отсылки, применённым в своём исследовании Ю. Гали: «La categorie d une base peut neanmoins se determiner grace aux proprietes semantiques et referentielles que possede une base a l interieur d un mot construit» (Galli 2001: 19-20). На основании этого метода связанная основа относится к классу существительных, если она обозначает предмет или явление, к прилагательным — если обозначает качества и характеристики, к глаголам - если обозначает процесс. Такую точку зрения разделяет так же М. Рижель и др. (Riegel 2011: 541, 545). Вторыми НС в производных autochtone и autonome являются основы существительных, поскольку gr. Шоп «terre» и gr. nomos «loi» обозначают предмет и явление; а в производных autocrate и autoplastic -основы глаголов, т.к. gr. kratein «gouverner» и gr. plassein «faconner» обозначают процесс.

Словообразовательные модели характеризуются также активностью и продуктивностью. Вслед за Кубряковой Е.С., под продуктивностью модели мы будем понимать количественную характеристику словообразовательного ряда, когда «по её образцу в языке созданы десятки, а то и сотни производных», а под активностью - качественную характеристику модели, «способность словообразовательного ряда к пополнению новыми единицами» (Кубрякова 1965: 21). На основании ряда производных, созданных по активным моделям, будет сформулировано словообразовательное значение модели, а затем обобщённое СЗ словообразовательного центра.

Активность модели может устанавливаться путём метода подсчёта новообразований в жёстко ограниченный период времени. Так, продуктивной в образовании терминов может считаться модель autol- + VCB -» N (automobile, autoscopie, autocrate, autotomie), но она является не активной, т.к. за период, выбранный нами для изучения активности (с 1950 года по 1999 год) по ней образовано только одно производное autodidacte. Напротив, модель autol- + Nc6 -» N - продуктивна (93 производных от общего числа производных - 127) и активна, поскольку в изучаемый период по ней получено более 65% производных всего словообразовательного ряда.

Методика выявления активных моделей строиться на соотношении общего количества производных данного словообразовательного ряда и количества производных, полученных в период, ограниченный для исследования (с 1950 года по 1999 год). Если по модели не образовано ни одного производного, то она считается неактивной. Определение коэффициента активности модели (К) происходит по формуле К = у : х , где х - это общее количество неологизмов, образованных присоединением интересующей нас препозитивной морфемы в ограниченный период исследования, ау-это количество производных, образованных по данной модели. Так, общее количество неологизмов с autol- равно 77, количество производных по модели autol- + Nc6 -» N составляет 63 единицы, следовательно, коэффициент активности модели в этот период равен 0,82. Умножив К на 100, мы получим процентное соотношение производных, образованных по этой модели - 82%. Модель является самой активной в образовании производных с autol- во второй половине XX века.

На основе НС производных выявляются модели, которые позволяют исследовать структурно-морфологический и семантический аспекты избирательности первой НС ко второй НС в омонимичных ССТ.