Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Лингвокультурологический анализ современных испанских фамилий : На материале пиренейского национального варианта испанского языка Соловьева, Елена Владимировна

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Соловьева, Елена Владимировна. Лингвокультурологический анализ современных испанских фамилий : На материале пиренейского национального варианта испанского языка : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.05.- Москва, 1998.- 223 с.: ил. РГБ ОД, 61 99-10/26-4

Введение к работе

Актуальность работы обусловлена отсутствием до настоящего времени, специальных научных исследований, в которых с позиций новейших направлений современного языкознания - этнопсихолингвистики, социолингвистики и межкультурной языковой коммуникации - комплексно освещались бы аспекты лингвокультурологического анализа современных испанских фамилий на материале пиренейского национального варианта испанского языка.

Следует отметить, что в отечественной испанистике уже имеется ряд трудов, в которых рассматриваются отдельные вопросы данной проблематики (Г.В. Степанов, Н.М. Фирсова, О.М. Мунгалова, М.О. Чичина, Ю.А. Рылов и др.). В зарубежной испанистике специальных трудов, посвященных изучению интересующей нас проблеме, очень мало. Наиболее полным является исследование X. Г. Алькантара «Ensayo historico, etimoldgico у filologico sobre los apellidos castellanos». Отдельные замечания по этому вопросу содержатся в работах Г. Диес Мелкой, Г. X. Альварес, А. Де лос Риос и Риос, Х.М. Альбайхес.

Испанские фамилии являются объектом исследования представителей разных наук: историков, этнографов, языковедов и др., однако в аспекте межкультурной

языковой коммуникации (стремительно развивающегося нового направления современной лингвистики) эта категория антропонимов до сих пор не была предметом специального изучения.

Научная новизна работы состоит в том, что впервые на основе испанского фамильного именника осуществлен комплексный анализ национально-культурной специфики составляющих его антропонимических единиц, расширена общая картина онтологии испанских фамилий. Применение метода лексикографического анализа способствовало более глубокому пониманию роли ономастических элементов языка в системе культурно-исторических ценностей Испании. Проведенное лингвистическое исследование развивает положение, выдвинутое Н.М. Фирсовой, о необходимости у>іета фактора межъязыковой национально-культурной специфики в рамках отдельных национальных вариантов испанского языка'.

Целью работы является комплексный анализ -системы современных испанских фамильных антропонимов в аспекте лингвокультурологии, в частности, анализ способов презентации испанских фамильных антропонимов в лексикографическом описании и разработка лексико-семантической классификации изучаемых единиц.

В соответствии с поставленной целью в работе решается ряд задач:

  1. Провести исследование фамильных элементов антропонимической системы испанского языка и их взаимоотношений с другими ее элементами.

  2. Установить исходные теоретические позиции, связанные с трактовкой ключевых понятий антропонимики и речевого этикета (антропоним, патроним, диминутивные формы личного имени, антропоним-обращение).

  3. Определить функции фамильных антропонимов в языке и речи, а также выявить особенности употребления антропонимов в качестве обращений в пиренейском национальном варианте испанского языка.

  4. Выявить причины возникновения фамилий в испанской ономастике, а также описать истоки и механизмы их образования.

1 Фирсова Н.М. Испанские грамматические средства сквозь призму межкультурной языковой коммуникации // Степановские чтения. Проблемы межкультурной языковой коммуникации. Тезисы докладов и сообщений на международной конференции (12-13 мая 1998 года). - М: РУДН, 1998. - С.13.

5. Разработать системную, этимологическую, морфологическую и лексико-
семантическую классификацию собранного антропонимического фамильного
материала. ,

6. Показать лингвокультурологическую ценность системы испанских
фамильных антропонимов как источника разносторонней информации об истории и
национально-культурной специфике испанского языка (в частности, его пиренейского
национального варианта).

Лингвистическим материалом исследования послужили:

  1. испанские фамилии из телефонного справочника жителей Мадрида - «Guia Telefonica 1995. Madrid. Capital I Pozuelo de Alarcdn. - Guia №28, ed.60. - Editada por Telefonica de Espaffa» (80.879 фамилий), выбор которых обусловлен необходимостью достаточно широкого охвата современного фамильного именника;

  2. фамильные антропонимы из толковых, этимологических, исторических и антропонимических словарей и справочных пособий, список которых приводится в библиографии диссертации;

  3. данные опроса информантов (всего около 300 человек);

  4. записи устной речи носителей испанского языка.

Методы исследования. Характер поставленных задач потребовал применения комплексной методики лингвокультурологического анализа, объединяющей достижения теории речевых актов, социолингвистики, этнопсихолингвистики, лингвопрагматики и межкультурной языковой коммуникации. Были использованы традиционные методы и приемы непосредственного наблюдения и описания языковых фактов такие, как элементы диахронического анализа; анализ лексикографических источников; элементы компонентного анализа; элементы контекстологического анализа; метод сопоставительного анализа; метод дистрибутивного анализа; количественный анализ.

Для корректировки результатов был проведен опрос информантов и сделаны записи устной речи носителей испанского языка.

Практическое пременение. Выводы проведенного исследования могут быть использованы при чтении курсов по переводу, испанской лексикологии, в лексикографической и переводческой практике, а также для дальнейшей разработки общей теории антропонимических единиц и их лексикографического описания.

Структура работы.