Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Коммуникативные ситуации, выражаемые испанскими вопросительными предложениями Седова Татьяна Викторовна

Коммуникативные ситуации, выражаемые испанскими вопросительными предложениями
<
Коммуникативные ситуации, выражаемые испанскими вопросительными предложениями Коммуникативные ситуации, выражаемые испанскими вопросительными предложениями Коммуникативные ситуации, выражаемые испанскими вопросительными предложениями Коммуникативные ситуации, выражаемые испанскими вопросительными предложениями Коммуникативные ситуации, выражаемые испанскими вопросительными предложениями Коммуникативные ситуации, выражаемые испанскими вопросительными предложениями Коммуникативные ситуации, выражаемые испанскими вопросительными предложениями Коммуникативные ситуации, выражаемые испанскими вопросительными предложениями Коммуникативные ситуации, выражаемые испанскими вопросительными предложениями Коммуникативные ситуации, выражаемые испанскими вопросительными предложениями Коммуникативные ситуации, выражаемые испанскими вопросительными предложениями Коммуникативные ситуации, выражаемые испанскими вопросительными предложениями
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Седова Татьяна Викторовна. Коммуникативные ситуации, выражаемые испанскими вопросительными предложениями : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.05 Москва, 2002 156 с. РГБ ОД, 61:03-10/7-5

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Вопросительное предложение в системе испанского язпса . Предложение и высказывание 9-16

II. Парадигма вопросительного предложения в испанском языке 16-26

III. Речевая синонимия вопросительных предложений в испанском языке 26-36

Выводы 37-39

Глава II. Иллокуция IFAK коммуникативно-ситуативная актуализация предложения

I. Понятие иллокуции 40-57

II.Tekctema 57-59

III. Модальность и иллокуция 59-80

Выводы 81-83

Глава III. Модальность, каузирующая иллокуцию вопросительного нредложения-высказьюания I. Когнитивная модальность 84-86

II. Эмотивная модальность 86-92

III. Аксиологическая модальность 92-98

IV. Волитивная модальность 98-117

V. Контактоустанавливающая модальность 117-130

VI. Куртуазная модальность 130-136

Выводы 137-139

Заключение 140-144

Библиография 145-154

Цитируемая литература

Введение к работе

В последнее время пристальное внимание уделяется лингвистическим исследованиям, ориентированным на изучение функционирования языковых единиц в различных коммуникативно-прагматических контекстах; к таким исследованиям относится и тема предлагаемой диссертации.

В диссертационной работе рассматривается проблема выявления иллокуций испанских вопросительных предложений, каузируемых разными типами модальности в зависимости от конкретной коммуникативной ситуации.

Особую актуальность приобретают исследования в данном направлении после появления в лингвистике теории речевых актов (ТРА), уточнения концептуального аппарата синтаксической семантики и прагматики, а также операционного задействования в лингвистических работах всего комплекса факторов, связанных с коммуникативно-речевой ситуацией (КРС) (Канонич, 1979).

Вопросительное предложение (ВП) в целом, его семантические свойства, особенности функционирования давно привлекали исследователей. Аристотель еще в трактате «О софистических опровержениях» указал на важность и значимость вопроса при ведении споров и дискуссий, а в русском языке первое научное обращение к теме "Вопросительное предложение" относится к 1869 году (Водовозов, 1969, 482-485). Э.Лосано в историко-лингвистическом очерке "Materiales para la historia de la interrogacion en la gramatica castellana" в рамках семинара, посвященного наследию Андреса Бельо, считает, что первым автором, уделившим специальным вопросительным словам целую статью в "Arte grande de la lengua castellanja" (1626 г.), был Гонсало Koppeac (Gonzalo Correas). А уже Висенте Сальва (Vicente Salva) в "Gramatica de la lengua castellana segun ahora se habla" (Paris, 1830) обратил внимание на разновидности вопросов, выделяя вопросы-дознания (la simplemente indagatoria), отрицательные интеррогативы, имплицитные отрицания, которые предполагают положительный ответ, имплицитные утверждения, эмфатические вопросы и вопросы, выражающие удивление (las interrogativas admirativas) (Lozano, 1978).

ВП находится в поле зрения исследователей по причине его особой когнитивности и значимости для гносеологического процесса: Аристотель отмечал, что вопрос - «немаловажное средство для познавания и философского понимания» (Аристотель, 1978, 529). ВП - важное средство для выражения экспрессии (особенно риторический вопрос). Без ВП немыслим испанский речевой этикет (Фирсова, 2000), оно важно даже для процесса коммуникации человека с животными, поскольку животные могут распознавать вопросительные фразы в речи человека (Ермакова, 1998, 94-104).

К настоящему времени в лингвистике аккумулировано достаточно исследований, выполненных на материале вопросительных предложений: работы по анализу общей природы вопросов (Уоллес Л.Чейф, 1999; Почепцов, 1978, 1979), семантическому описанию общевопросительных предложений в русском языке (Баранов, Кобозева, 1983; Степанова, 1993; Кобозева, 2000), дескриптивному исследованию испанского вопросительного предложения (Fernandez Ramirez, 1959; Ру, 1971), фонетическому и интонационному аспектам вопросительного предложения в испанском языке (Navarro, 1966), сравнительно-сопоставительному исследованию вопросительных предложений в испанском и французском языках (Dabrowska, 1973; Засыпкин 1999). Но работ, посвященных проблеме взаимрдействия типов модальности и иллокуции (Таривердиева, 1988), весьма мало.

В настоящей диссертации фудет предпринята попытка рассмотреть взаимосвязь модальности и иллокуции в ВП в рамках коммуникативно-речевой ситуации (КРС).

Понятие "модальность" в лингвистике рассматривается очень широко. Но поскольку модальность - это категория, в данности которой примат принадлежит говорящему, то и иллокуция, как и речевой акт (РА) в целом, зависит прежде всего от отправителя дискурса. Модальность, а точнее -определенный тип прагматической модальности, каузирует иллокуцию. Иллокуция - это коммуникативно-ситуативный актуализатор предложения. Именно коммуникативная ситуация позволяет корректно интерпретировать иллокуцию ВП, т.е. охарактеризовать его с точки зрения имплицитно-эксплицитно выраженной интенции говорящего.

КРС - шире, чем модель общения, предложенная Р.Якобсоном. Она отличается и от социальной ситуации, хотя обе они характеризуются некоторыми одинаковыми структурирующими элементами.

В КРС проявляется определенный тип модальности, который каузирует иллокуцию. Проследить взаимосвязь между типами прагматической модальности и каузируемой иллокуцией - это первое направление в работе. Второе направление - выделить лингвистические маркеры, которые могут указывать на ту или иную иллокуцию.

Актуальность настоящего исследования обусловлена прежде всего необходимостью изучения пограничных проблем прагматики языка и пррблем коммуникативно-ситуативной семантики и синтаксиса, а также вопросов, связанных с рациональным использованием грамматических средств для достижения искомых коммуникативных целей.

Несмотря на обилие работ, посвященных вопросительному предложению, взаимоотношение иллокуции и типов модальности в конкретных коммуникативных ситуациях в испанском языке стало впервые объектом отдельного исследования, что продиктовано потребностью выявить взаимосвязь между иллокуцией и личностью говорящего в соответствии с лингвистическим антропологизмом конца XX века, поставившим в центр исследований личность говорящего (адресанта). Научная новизна видится в том, что иллокуция рассматривается как коммуникативно-ситуативный актуализатор предложения (Канонич, 1979); на базе основного понятия «иллокуция» в работе уточняются термины: «иллокутивный акт», «иллокутивная сила», «иллокутивный смысл», «иллокутивная функция», «иллокутивное значение»; указывается эксплицитно-имплицитный характер иллокуции и значение фактора КРС и текстемы для представления иллокуции.

Целью диссертации является выявление типов модальности, каузирующих иллокуцию ВП в рамках различных КРС, а также лингвистических маркеров и детерминант КРС.

Для достижения поставленной цели предполагается решить следующие задачи:

- теоретически обосновать возможность в качестве объекта исследования выбрать вопросительное предложение-высказывание; указать специфику предложенческой парадигмы ВП в испанском языке;

- при понимании иллокуции как коммуникативно-ситуативного актуализатора предложения сопоставить использование этого термина с другими терминами ТРА и иллокутивной логики (Серль, Вандервекен, 198f );

- предложить текстему как контекстное отражение КРС;

- выявить типы модальности, обосновывающие проявление той или иной иллокуции в вопросительном высказывании (ВВ); охарактеризовать эти типы модальности;

- путем наложения «иллокутивной сетки» на корпус ВП сформировать представление об иллокутивном потенциале ВП;

- продемонстрировать значимость ВП в испанском языке для формирования мысли (когнитивный аспект), налаживания и развития речевой деятельности, установления межличностных контактов (прагматический аспект), выражения миропонимания (когнитивный и эмотивный аспекты) и волеизъявления (волитивный аспект); - выявить случаи синтаксической и речевой синонимии вопросительного предложения-высказывания, основываясь на общности типов модальности, каузирующей иллокуцию; обозначить лингвистические индикаторы модальностей и, соответственно, иллокуций.

Материалом для исследования,, выполненного в синхронном плане., послужили около 4000 примеров, полученных методом сплошной выборки из современных произведений латиноамериканских и испанских авторов.

Методы исследования. При написании работы используется метод семантического анализа, широко применяемого в современных семасиологических исследованиях; метод дистрибутивного анализа, требующего для аргументации тезиса замены окружающих элементов, экстраполяции одного из членов предложения; метод трансформации при необходимости сведения распространенного ВП к структурной схеме; метод наложения "сетки" для выявления иллокутивного потенциала, а также статистический метод для обработки полученных данных. В качестве «иллокутивной матрицы» при номинации иллокуций привлечено более 300 перформативных глаголов испанского языка, выделенных С.И.Канонич (Канонич, 2000).

Теоретическая значимость настоящей работы видится в том, что она вносит вклад в ТРА и прагматику. Изучение КРС значительно расширило объем информации о лингвистической и экстралингвистической каузации типов модальности и обусловленных ими иллокутивных сил. Рассмотренный корпус ВП позволит сделать вывод о богатстве его иллокутивного потенциала.

Практическая ценность определяется тем, что материал и выводы диссертации могут быть включены в теоретические курсы по теории перевода, грамматике текста, по теории и практике этикета и культуры речи, включены в курсы по контрастивной лингвистике испанского и других языков, использованы на практических занятиях по ситуативно-речевому анализу ЩЗ, а также при создании словарей с большим объемом информации на магнитных и других носителях, в которых отражались бы КРС.

С учетом полученных при выполнении исследования результатов на защиту выдвигаются следующие положения:

1. Модальность, каузирующая иллокуцию ВВ, понимается как сложная коммуникативно-прагматическая категория, указывающая, прежде всего, на отношение говорящего к содержанию высказывания и объективному миру.

2. В испанском языке эротетический РА будет первичным. Иллокуцию такого РА также считаем первичной, определяя ее как иллокуцию запроса информации (иллокуция компетенции). В фокусе исследования находятся иллокуции ВВ, отличные от первичной.

3. Выделенные в процессе работы типы модальности (когнитивный, эмотивный, аксиологический, волитивный, контактоустанавливающий? и куртуазный) рассматриваются как факторы, обусловливающие реализацию той или иной иллокуции в конкретной КРС.

4. Помимо имплицитности иллокуции отмечается связь иллокуции со вторым уровнем интенциональности, отражающим направленность высказывания как вида деятельности на определенное воздействие на собеседника(ов) или на изменение миропонимания самого говорящего.

5. Дифференцировать КРС по признакам типичности/нетипичцости, прецедентности/непрецедентности, ритуальности/динамичности, частотности/спорадичности, а также в зависимости от лингвистических маркеров - факторов, позволяющих корректно идентифицировать иллокуцию ВВ. 

Структура работы обусловлена ее целью и поставленными в ней задачами. Диссертация состоит из введения, трех глав, выводов, библиографии и списка цитируемой литературы. Во введении определяется направление работы, ее цель, задачи, материал, обосновываются ее актуальность, новизна, теоретическая и практическая значимость.

В первой главе излагаются основные теоретические точки зрения на единую логическую основу вопросительности как имманентную сущность, детерминирующую предназначение ВП; уточняется место ВП в синтаксической системе испанского языка и специфика его парадигмы; предлагается дефиниция речевой синонимии, а также речевые синонимы ВВ.

Вторая глава посвящена рассмотрению понятия «иллокуция» как фундаментального понятия ТРА, его отличия от других терминов аппарата иллокутивной логики и ТРА; раскрывается понятие КРС в отличие от социальной ситуации и вводится понятие «текстема» - минимальное по объему текстовое отражение КРА. В работе модальность понимается как прагматическая категория; принимается гипотеза о том, что модальность может иметь значения утверждения, приказания, пожелания, допущения, достоверности, ирреальности, приглашения, решимости, возможности, необходимости, просьбы, извинения, приветствия, отказа и т.д., которые могут служить для обозначения иллокуций. При этом модальные лингвистические средства служат индикаторами определенной иллокутивной силы.

В третьей главе выдвигается интерпретационная классификация типов модальности, каузирующих иллокуцию вопросительных предложений-высказываний. В этой классификации выделяются когнитивная, аксиологическая, эмотивная, волитивная, контактоустанавливающая и куртуазная модальности. Обозначенные типы модальности свойственны определенным КРС, для которьгх указываются их дифференцирующие характеристики.

Выводы - результирующая часть исследования, в которой намечаются перспективы практического использования полученных выводов. В Библиографии перечисдяются труды отечественных и зарубежных авторов, которые процитированы или упоминаются в работе.

В Списке литературы приведены произведения латиноамериканских и испанских авторов (в основном 60-х годов XX в.), примеры из которых служат иллюстрациями к теоретическим положениям работы. 

Парадигма вопросительного

Логическую основу вопросительности можно считать единой для всех языков (Солнцев, 1995, 330). Необходимо отметить, что в настоящее время предпринята попытка построения теории вопросов и ответов. Она выполнена на базе исследования и выделения наиболее значимых критериев вопроса с использованием междисциплинарного водхода, когда учитываются гносеологические, коммуникативные, иллокутивные, информационные, предикативные и социолингвистические характерщрики вопросов и ответов (Голубева-Монаткина, 1999, 18). Однако в испанистике ВП подразделяют на общий вопрос, требующий либо утвердительного, либо отрицательного ответа iLeias? (Noche, 157), и специальный, который относится или к отдельным членам предложения и оформляется путем постановки на место соответствующего члена вопросительного слова iComo te sientes? (Noche, 122), или ко всему предложению и требует развернутого ответа iPor que es mas importante ocuparse en vivir que perder el tiempo en escribir? (Современная грамматика испанского языка, 1997, 19-20; Onieva. La oracion simple, 1995, 131-135).

В.Байнхауер, анализируя испанскую разговорную речь, делает одно существенное замечание относительно функционирования о(5щих вопросительных предложений, в которых предусматривается «суховатый» ответ: «да», «нет». Даже когда его используют, отмечает Байнхауер, все равно добавляют senor, hombre, mujer и т.д. В таких случаях «ип si, hombre» произносится более энергично, чем вежливый ответ si, senor, что позврляет сделать вывод о том, что интонационный оттенок всегда зависит от конкретной ситуации коммуникации (Beinhauer, 1973, 168). Ф. Ласаро Карретер среди ВП выделяет: дизъюнктивные iVienes о te quedas?, совещательные (= консультационные) iQue hacer?, восклицательные iTuprimo es tonto? и риторические lAcaso nofue Cesar un gran general? (Lazaro Carreter, 1968, 244).

Х.Альсина Франч и Х.М.Блекуа вслед за Томасом Наварро в зависимости от различной тональности и направленности движения тона в конце фразы выделяют основные мелодические единицы вопросительной интонации (=интонационные конструкции), что соответствует функциональному использованию предложений с выделенными интонационными конструкциями. Это абсолютный вопрос (absoluta) і Vives con nosotros?, относительный вопрос (relativa) iDonde lo ubicaste?, ограничительный вопрос (restrictiva) Oiga usted, don Joaquin: ino es un росо redicha esa senorita?, утвердительный врпрос (aseverativa) Aqui lo que mas llama la atencion es la autarquia, iverdad usted?, местоименный вопрос (pronominal) iQue leparece a usted esto?, повторяющийся вопрос (reiterativa) iComo has dicho? Morfonologia?, альтернативный вопрос (alternativa) і Vtves en Madrid о en Zaragoza? и вопрос, состоящий из разных групп (compuesta рог varios grupos) Vamos a cuentas: ino ha sido usted el que no una sino у arias veces ha dicho que Don Quijote у Sancho son no ya tan reales, sino mas reales que Cervantes? (Alcina Franch, Blecua, 1975, 473-479).

С.Фернандес Рамирес дает семантическую классификацию ВП, выделяя индуктивный вопрос (inductiva), вводимый es que: Р erodes que vais a estar asi toda la vida?; отражательный (refleja), вводимый частицами conque, de modo que, de manera que, entonces, y: lY te condenas tan impdvido?; а) дизъюнктивный (disyuntiva) iDespachas о nos vamos?; б) дизъюнктивный скобочный (disyuntiva parentica) Aquella sombra que se me figura ahora... - ila suya о la mia?; интерпретационный (interpretativa) iQue yo estoy enamorada del profesor?; дознавательный (exploratoria) iLlevar el ganado por el barco?; вопрос ВОЛИТИВНОГО акта No vuelves? jAl camino la tiro!; вопрос с частицей no: іТй no sabes quien es la mujer de quien mi hermano estd enamorado?; местоименный вопрос (pronominal) iQuien habrd sido el ladron?; консультационный (consultativa) iY a donde ha sido la senorita?; парадоксальный (paradqjica) iQuien diablos preside este desacuerdo entre los servicios publicos у la vida?; вопрос-загадка в поэзии (enigmatica); вопрос-сомнение (dubitativa) iA donde iba yo con росо diner о, sin saber frances, en la gran ciudad?; вопрос-воспоминание (evocadora) iComo era, Dios mio, como era?; восклицательный вопрос (exclamativa) iComo va a saber ella lo ques es una borrachera? (Fernandez Ramirez, 1959, 244-276).

Б.Пи на базе 334 вопросительных предложений, записанных на улицах Мадрида, дает их формально-концептуальную классификацию: по выраженности/невыраженности главных и второстепенных членов предложения; по частиречным характеристикам членов предложения; по связи вопроса с последующим ответом; по маркерам вопросительности: наличию вопросительного слова или только интонации; по позиции вопросительного ядра и т.д. Классификация, предложенная Б.Пи, на наш взгляд, не совсем корректна из-за того, что автор расценивает отсутствие вопросительной интонации также маркером вопросительности, ссылаясь на контекст как фактор, проясняющий вопросительность высказывания, например: Eso ilo van а pegar en azulejos? (Py, 1971).

В настоящее время ВП рассматривается с двух позиций: с одной стороны, как стремление говорящего узнать что-либо или удостовериться в чем-то, а с другой - именно интеррогативными предложениями говорящий заявляет о своем незнании чего-то.

Речевая синонимия вопросительных предложений в испанском языке

Поскольку референтом высказывания является ситуация, то одна и та же внеязыковая действительность может быть обозначена рядом синонимических знаков-высказываний, в то время как с разными ситуациями - в разных актах речи - может сопоставляться одно и то же высказывание. Поэтому определим коммуникативно-речевую синонимию следующим образом.

Интегрирующим признаком при речевой синонимии ВП является тип модальности, каузирующей иллокуцию, а дифференцирующим признаком выступает иллокуция.

С точки зрения ТРА, проявление в ВП иллокуций, характерных для j других типов коммуникативных предложений (повествовательного, побудительного), - показатель выхода ВП за рамки его ингерентного языкрвого значения при его одновременной функциональной асимметрии.

ВП являются идеальным коммуникативным типом, который обеспечивает баланс между интересами говорящего и адресата. А.А.Масленникова считает, что именно этот момент объясняет лимитированность функционирования ВП в форме утверждения (Масленникова, 1998). На наш взгляд, этот факт можно объяснить скорее спецификой эротетической основы ВП. Эротетическая составляющая ВП уступает место ассертивной в названиях произведений, глав, параграфов и т.д. iCustodio de la Lengua?, iCongresante о Congresista? {Con la Lenguq, 3). Объяснимо это тем, что эпистемически ВП, употребляемые в названиях, заголовках и т.д., синонимичны ассертивным предложениям в связи с тем, что коммуникант не задается целью выявить истинность или верность факта, а лишь стремится предложить адресату поразмыслить над предметом, обозначенным ВП. Этим еще раз подтверждается удивительное качество ВП балансировать между интересами говорящего, адресата и их спосрбами отражения объективного мира.

А также эротетическая составляющая уступает место ассертивной в ВП, семантически равнозначных отрицательным повествовательным предложениям с аксиологическим содержанием: iPodemos hablar de nosotros mismos sin hablar de Cortazar? (Liscano, 247) /No podemos hablar de nosotros mismos sin hablar de Cortdzar.

Обычно аксиологическая составляющая является не факультативной, а базовой в восклицательных высказываниях. Эмоциональное возбуждение, которое стимулируется оценочной реакцией говорящего на окружающий мир, порождает экспрессивность высказываний, что создает у этих конструкций способность к передаче восклицания. В английском языке выделяется самостоятельный тип восклицательных вопросов - exclamatory questions, которые сохраняют форму вопросов, но функционируют как восклицания. К ним относятся предложения типа Hasn t he grown!, Wasn t it great! Подобные вопросы-восклицания характеризуются особым интонационным контуром -нисходящей интонацией, которая заметно отличается от интонации ВП. Сема восклицательности содержится в риторическом вопросе (Чианурашвили, 1988, 76). Байнхауэр даже приводит примеры РВ, полностью переходящих в восклицания (Beinhauer, 1973). Но здесь следует принять во внимание тот факт, что многие лингвисты считают, что восклицательными предложениями могут стать предложения любого вида (повествовательные, вопросительные и побудительные), если их оформить особой интонацией и/или специальными средствами (Солнцев, 1995, 328). Тем не менее русисты доказали (См. "Русскую грамматику", 1980), что предложения, включающие в свой состав определенные "восклицательные" слова вроде какой, каков, какая и некоторые другие, всегда восклицательные Солнцев, 1995, 328-329), например: Какие шири! Дали! Виды!/Какая радость! Воздух! Сеет! (Игорь Северянин, ISO). М.С.Ланцов в исследовании "Семантика восклицательных предложений как структурного элемента текста в современном испанском языке" также пришел к выводу, что "восклицательные предложения - не трансформы трех OCHQBHblX типов предложений, а самостоятельный, четвертый, коммуникативный тип предложения, вьшолняющий ... собственные коммуникативные функции в процессе речевого общения" (Ланцов, 1984, 149).

Понятие иллокуции

Как было отмечено в предыдущей главе, пропозиция предложения отображает его семантический аспект, т.е. отражает определенную ситуацию.

Однако план содержания предложения, помимо запечатленной в нем ситуации, содержит еще и иной тип информации. Обычно это информация о говорящем, его отношении непосредственно к самому высказыванию, к собеседнику, а также - к другим срставляющим КРС. В общих чертах такого рода отношения между говорящими и используемыми знаками называются прагматическими. В ТРА прагматический компонент называется иллокутивным.

Дж. Остин - создатель ТРА - предложил один из возможных подходов к анализу коммуникативного действия. РА понимается как произнерение говорящим высказывания в какой-то ситуации с определенной целью и рассматривается как сложное комплексное целое, которое можно анализировать на трех уровнях, хотя границы между ними четко не проведены.

Локуция представлят собой материальную сущность высказывания, образованного по законам грамматики и синтаксиса естественного языка. Высказывание, сформированное с использованием лексики и "грамматического кода" естественного языка, обладает локуцией. Например: Y entonces рог que по la apaga? Es que ha dicho algo la radio? (OK, 68-69).

Так, ДжСерль PA на локутивном уровне рассматривает как пропозициональный акт, т.е. как акт, обозначающий определенную ситуацию. Пропозициональный акт, в свою очередь, может быть представлен как

референция, т.е. обозначение предметов и лиц, задействованных в ситуации, и как акт предикации, т.е. приписывания определенных свойств, признаков и отношений между этими объектами и лицами. Например, в предложении iDonde estd Juanito? пропозициональный акт - обозначение ситуации, в ходе которого совершаются референциальный акт обозначения лица как Juanito и предикативный акт, которым запрашивается местонахождение лица, обозначенного термом Juanito.

На втором (иллокутивном) уровне РА трактуется как действие, совершаемое с определенной целью и с учетом целого ряда условий его осуществления.

К сожалению, у Дж. Остина иллокутивный акт не получил строгой дефиниции, и поясняется через примеры. «Осуществить локутивное действие...в целом означает ео ipso осуществить иллокутивное действие... Чтобы определить, какое именно иллокутивное действие осуществлено, мы должны определить, каким способом мы используем локуцию: задаем или отвечаем на вопросы, даем некоторую информацию или уверение, или предупреждение, выносим вердикт или осуществляем намерение, произносим предложение, делаем назначение или вызов, или наводим критику, отождествляем или даем описание и массу подобных вещей» (Остин, 1999, 87).

Но именно Остин и Серль разработали принципы для обоснования исчисления и классификации РА, а Серль и Вандервекен предприняли попытку создания иллокутивной логики, при этом продемонстрировав через логические операторы факторы, которые обязательно должны действовать в любой речевой ситуации и в «возможных мирах» для того, чтобы произошел данный конкретный РА (Серль, Вандервекен, 1986, 242-264).

Однако до настоящего времени в лингвистике не существует единого мнения о РА (Гловинская, 1993, 158), о классификации иллокутивных актов и 0 самой иллокуции: положение дел осложняется еще и существованием в научном языке таких терминов-словосочетаний, как «иллокутивная функция», «иллокутивная сила», «иллокутивное значение», «иллокутивная цель», «интенсивность иллокутивной цели», «иллокутивный потенциал».

Возникает вопрос: можно ли считать локутивным, а также -иллокутивным, высказывание La silla comia alegremente transistores condimentados con hormonas (Larousse, 20). На наш взгляд, несмотря на отсутствие референта, высказывание обладает как локуцией, так и иллокуцией: предположим, что автор построил его с дидактической интенцией (подобно знаменитой "глокой куздре" Л.В.Щербы) или с потаенным умыслом скрыть от других свои мысли: "Поерчим на масовском остряке и повертаєм да пулим шивару"3, или интенцией шутки.

В дополнение к введенной Дж.Серлем дихотомии считаем справедливым квалифицировать локутивным высказыванием любой дискурс, несмотря на то, является он референциальным актом или нет, при условии необходимого сохранения его пропозициональности.

Изменения, которые РА вызывает в ситуации общения, и, прежде всего, в поведении, мыслях, чувствах адресата, называется перлокуцией. Перлокуция -это последствие, эффект, вызванный иллокуцией высказывания. Перлокуция -результат речевого воздействия. Хотя Т.М.Николаева определяет перлокуцию как "сторону речевого поведения, направленную на воздействие на собеседника, речевое давление на него" (Николаева, 1986, 470). На наш взгляд, следует придерживаться трактовки перлокуции именно как результата вербального воздействия, отраженного в локуции ("the effect a speaker brings about or achieve by saying something") (Modern Philosophy of Language, 1998, p. 108). Перлокуция по самой своей сути жестко не закреплена с планом содержания антецедентного высказывания в том смысле, что один и тот же РА может вызвать у собеседника разные перлокуции, а тот или иной эффект, наоборот, может быть достигнут разными РА. Это, по нашему мнению, создает базу для функционирования в речи синонимических лексико-синтаксических конструкций.

Эмотивная модальность

Речевая деятельность индивида может носить более эгоцентрический характер, чем при диалогическом общении. Происходит это, когда она замкнута на самом речепорождающем индивиде: при письменном отображении внутренней речи, "потока сознания", в монологах. При этом индивид выполняет когнитивную деятельность: сравнивает, парцеллирует, обобщает, рубрицирует, отождествляет и т.д.

Когниция, будучи центральным понятием когнитивной науки, «чаще... всего обозначает познавательный процесс или же совокупность психических (ментальных, мыслительных) процессов» (Кубрякова, Демьянков, Панкрац, Лузина, 1996). Под психическими процессами понимается восприятие мира и наблюдение за ним; категоризация мышления, необходимая для обработки информации, поступающей извне по чувственно-перцептуальным каналам, или уже интериорированной человеком и подлежащей реинтерпретации.

Чаще всего когнитивная модальность каузирует иллокуцию РВ. РВ дедуцируется или индуцируется в определенное концептуальное положение, через вопросную форму подтверждается истинность сентенций, высказываний; РВ констатирует некое мнение говорящего относительно какой-либо проблемы, РВ привлекает внимание слушающих (или потенциальных слушателей) к проблематике дискурса. РВ выполняет архетоническую функцию в тексте.

Мнения лингвистов на природу РВ разнятся. И.В.Арнольд считает РВ одной из форм стилистической транспозиции (Арнольд, 1973, 200), В.В.Бузаров и М.Д.Бузаров расценивают РВ как функциональное тождество экспрессивно окрашенного ассертивного предложения (Бузаров, Бузаров,1984 , 116-123), а В.Бейнхауэр полагает, что РВ в испанском языке - это отрицание, принявшее форму вопроса и равнозначное восклицанию (Beinhauer,1968, 177-178). О.А.Донскова рассматривает РВ в монологах персонажей в драматургии как перформативы, побуждающие к ответным действиям (Донскова, 1983), например:

ElCuarenton. Pero... іип cuarenton comoyo, empezar ahora, otra vez, con los libros? Eso es una exageracion. Ademds, ipara que necesita el pais a tanta gente estudiando? Coreuta. Para que hayatecnicos... (Teatro, 272).

Благодаря когнитивной модальности в динамичных КРС в РВ проявляется иллокуция размышления, рефлексии, а постцедентным высказыванием эксплицируется понимание поставленной в РВ проблемы: iAdonde van a morir los amores que se acaban? -pense -. Entran aformarparte de grandes extensiones de tierra llamadas desiertos, lugares dridos у despoblados donde esperan la resurreccion (Noche, 140), Pero, ique ha sido para mi Teresa? Un amor de madurez con el que fiii cobarde (Noche, 136) или, наоборот, когда РВ демонстрируется размышление автора над проблемой, а затем в постцедентном сегменте предлагается вывод: iQue puede impedirmelo? lAcaso a costa de esfuerzos sobrehumanos у muchas reincidencias no se logra lo que se quiere? Mala cosa seria creer lo contrario (Noche, 86).

Кроме этого, через механизм РВ автор получает возможность привлечь внимание к теме дискурса, проблемам, обозначенным ВПВ, которые представляют собой интерес как для самого автора, так и для той аудитории, которая следит за выступлениями СМИ. Например: iQue decisiones? iQue leyes? iQue estrategias у acciones podemos у debemos impulsar para superar esta coyuntura delicada que afecta la solidez, la permanencia у la estabilidad del sistema democrdtico en la Region? (Humberto Cell Mas alia del discurso. - Caracas: Publicacion delParlamento Latinoamericano, 1995. -P. 81).

Однако при наложении на когнитивную модальность иллокутивной сетки высвечиваются иллокуции, порой даже неожиданные, такие как рубрикация Jose Antonio Ramos Sucre iFilosofo Existencialista? (заглавие в Revista Napional de Cultura, No 279, 1990) или систематизация: Cuadro 20a lEs necesario saber espanolpara ser portorriqueco? Cuadro 20b Hay muchos "nuyoquinos" que no hablan о entienden espanol? (JoshuaFishman. Sociologia del Lenguaje. -Madrid, 1988, 174).

Иллокуция обобщения, или генерализирующая иллокуция ВП, каузируется когнитивной модальностью и в тех случаях, когда автор в тексте раскрывает тему, заявленную в ВП. Например, статью предваряет ВП, вынесенное в заглавие: iQue es el Parlamento Latinoamericano? (Humberto Cell Mas alia del discurso. - Caracas: Publicacion del Parlamento Latinoamericano, 1995. - P.269). Поэтому PB осуществляет еще и архетоническую функцию, но иллокутивность предложения сводится к тому, чтобы, в конечном счете, добиться поставленной цели: призвать, обратить внимание на существование какого-то явления, объекта, процесса и т.д.

Следует отметить, что РВ всегда обладает большой экспрессивностью, например: iQue se hace con la sinceridad, la honestidad, la virtud? Muchas cosas, pero no arte (Ab., 317), и речевое воздействие на собеседника (прагматическая заданность) всегда остается одинаково сильным.