Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. О жанровой специфике китайской народной песни
1. К проблеме классификации китайской народной песни 14
2. Хаоцзы, шаньгэ, сяодяо: жанрово-стилевые особенности
2.1. Хаоцзы — трудовые коллективные песни 17
2.2. Шаньгэ и ее разновидности 23
2.3. Сяодяо и ее разновидности 30
Глава 2. Чжуанская народная песня: этнический и содержательный аспект
1. Чжуанский народ: территория, «имена», история 37
2. О специфике чжуанского языка 45
3. Классификация чжуанской народной песни: содержательный аспект 47
4. Гэсюй как носитель чжуанской народной песни 65
Глава 3. Чжуанская шаньгэ: о взаимодействии текста и музыки
1. Чжуанская шаньгэ и специфика языка 71
2. Хуань 76
3. Би 88
4. Цзя 92
5. Си 95
6. Лунь 98
Глава 4. Чжуанская шаньгэ: жанрово-стилевые особенности
1. Одноголосная шаньгэ в северо-западном районе северного региона Гуанси 105
2. Одноголосная шаньгэ в северном районе северного региона Гуанси 119
3. Одноголосная шаньгэ в северо-восточном районе северного региона Гуанси 124
4. Двухголосная шаньгэ в северном регионе Гуанси 128
5. Одноголосная и двухголосная шаньгэ в южном регионе Гуанси 132
6. Шаньгэ в среднем регионе Гуанси 141
Глава 5. Чжуанская сяодяо и Фэнсуге: жанрово-стилевые особенности
1. Чжуанская сяодяо и ее разновидности 159
2. Фэнсуге и ее ситуативные функции 165
Заключение 184
Приложения 191
Список литературы 206
- Хаоцзы — трудовые коллективные песни
- Гэсюй как носитель чжуанской народной песни
- Одноголосная шаньгэ в северном районе северного региона Гуанси
- Фэнсуге и ее ситуативные функции
Введение к работе
Актуальность исследования. Чжуанская народная песня, как и различные фольклорные песенные культуры, тесным образом связана с национальными традициями, географическими и природными условиями проживания чжуа- нов — коренной народности Южного Китая, вошедшей в состав пятидесяти шести этнических групп страны. Проживают чжуаны в провинции Гуанси, в основном в Гуанси-Чжуанском автономном районе, занимающим достаточно обширную территорию. За многие тысячи лет у чжуанского народа сложились собственные обычаи и традиции в различных сферах социальной и культурной жизни: труд, быт, праздники, свадебные и похоронные обряды, религиозные ритуалы и др. Все они сопровождаются песнями, создававшимися в соответствующих традиции жанрах и отмеченных своими специфическими стилевыми особенностями.
Чжуанская народная песня заслуживает особого внимания как феномен, активно функционирующий в рамках современной культуры региона. Разнообразие, богатство и художественные достоинства значительного пласта чжуанских народных песен дают основания рассматривать их как часть китайской фольклорной традиции, и как самобытное явление, имеющее свою историю, языковую (диалектную) природу, содержательную и композиционную специфику, исполнительскую манеру. Представляется несомненной необходимость исследования генезиса, истории и жанрово- стилевой специфики чжуанской народной песни (ладовой системы, форм интонирования, вокальной техники исполнителей) в едином этнокультурном комплексе. Данная работа является первой попыткой обобщающего исследования столь уникального явления как чжуанская народная песня, что определяет ее актуальность.
Степень изученности проблемы. Несмотря на ряд трудов, посвященных изучению чжуанской народной песенной культуры, остаются малоисследованными проблемы жанрово-стилевой специфики данной традиции, особенностей структуры поэтического текста, его взаимодействия с музыкальным рядом, песенной строфики и мелодики, ладоинтонационной организации, фактуры и форм вокального интонирования. Отдельные аспекты феномена чжуанской народной песни, безусловно, изучались учеными, специализирующимися в различных областях современной науки: филологами, этнологами, историками музыкальной культуры.
К наиболее значительным источникам по истории культуры чжуан- ского народа следует отнести работы Чжан Шэнчжэня, Хуан Сяньфаня, Хуан Цзансу, Цинь Гошэна. В диссертации вводятся в научный оборот труды филологов Ху Чжунши, Оуянь Жосю, Лян Тинвана, Вэй Цилиня.
Большое значение в контексте изучения жанровой специфики чжуан- ской народной песни имело рассмотрение различных классификаций китайской народной песни, представленных в работах Фань Цуиня, Фэн Миняна, Люй Цзы, Ма Хуа, Чан Лиин.
Отдельные аспекты, связанные с особенностями стилистики чжуанской народной песни, отражены в исследованиях Ду Ясюна «Обзор народной музыки национальных меньшинств Китая», Фань Цуиня «Обзор многоголосной песни Китая», У Годуна «Народная музыка национальных меньшинств Китая». Однако, в них материал о стиле чжуанской народной песни изложен обобщенно и отсутствует специальный музыковедческий анализ.
При всей ценности трудов названных авторов остается широкое поле для исследования историко-культурной, жанрово-стилевой проблематики чжуанской народной песни.
Объектом исследования является чжуанская народная песня как жанрово- стилевой феномен.
Предметом исследования является изучение проблем истории развития, жанрового состава, содержательной структуры, ладоинтонационных, метроритмических, фактурных, композиционных особенностей чжуанской народной песни.
Цель исследования: выявить общие и специфические жанрово-стилевые особенности чжуанской народной песни. Задачи исследования:
рассмотреть представленные в исследованиях китайских ученых методы классификации китайской народной песни;
дать характеристику одной из основных классификаций китайской народной песни саньфэнь фа (в переводе с китайского: саньфэнь — делить на три части, фа — метод), основанной на дифференциации песен по принципу их функционирования в традиционной культуре и представленной типами хаозцы, шаньгэ и сяодяо;
определить общие жанрово-стилевые признаки китайских народных песен хаозцы, шаньгэ и сяодяо с привлечением анализа музыкального материала;
обосновать классификацию чжуанской народной песни с точки зрения жанрового и содержательного аспектов;
рассмотреть специфику чжуанской шаньгэ в аспекте диалектной природы чжуанского языка;
выявить принципы взаимодействия текста и напева в чжуанской ша- ньгэ;
определить жанрово-стилевые особенности чжуанской шаньгэ северного, южного и среднего региона провинции Гуанси;
исследовать наиболее характерные черты многоголосной чжуанской песни;
представить анализ жанрово-стилевых признаков чжуанской сяодяо и фэнсуге.
Методология исследования основывается на теоретической базе китайского этномузыкознания, при этом соотносятся и используются различные подходы, методики анализа. Концепция изучения китайской народной песни, представленная в трудах по истории музыки и музыкального фольклора Китая, оказала влияние на отдельные положения данной диссертационной работы.
Источниковедческую базу настоящего исследования составили публикации литературных и нотных сборников чжуанских народных песен, а также общих собраний музыкального фольклора; полевые аудио- и видеозаписи песен, выполненные в различных районах провинции Гуанси с частичной расшифровкой автора. В процессе работы проделан анализ значительного объема чжуанских песен разных жанров, заимствованных как из уже опубликованных источников, так и записанных от носителей культуры (более 100 образцов). В работе с источниками песен в китайской цифровой нотации автором осуществлялся её перевод в общепринятую европейскую нотацию. Методы исследования: в диссертации использованы методы источниковедческого, историко-географического, историко-культурного, музыкально- теоретического анализа.
Основные положения, выносимые на защиту:
Чжуанская народная песня в своем генезисе и последующей эволюции отразила историю страны. Существенные содержательные и жанрово- стилевые признаки чжуанской народной песни обусловлены как взаимосвязью с общими традициями китайской народной песни, так и с географической, этнической, языковой спецификой народности чжуа- нов.
На основе анализа практики функционирования и жанрово-стилевой специфики предлагается следующая типология чжуанской песни: ша- ньгэ, сяодяо и фэнсуге. В чжуанском фольклоре особое значение в связи с бытованием песен в горной местности приобрела традиция шаньгэ.
На основе типологии китайской народной песни по содержательному признаку, разработанной в трудах Хуан Гэ, Мэн Гуанчао, Вэй Вэньцюня, в диссертации предлагается типология жанров чжуанской песни, предполагающая деление на семь типов: трудовые песни, сюй- ши гэ (эпические и героические песни), фэнсугэ (обрядовые песни), песни этического содержания, семейно-бытовые, революционные, песни о любви и браке.
Особенности пяти жанрово-стилевых разновидностей шаньгэ — ху- ань, би, си, цзя, лунь определяются диалектной спецификой языка и структурой текстов.
Одноголосная и многоголосная шаньгэ дифференцируются в зависимости от региона функционирования и практики бытования на северную, южную и среднюю песенные традиции. Жанрово-стилевые особенности чжуанской шаньгэ характеризуются как общими для китайской народной песни закономерностями, так и индивидуальными. Специфика шаньгэ северного, южного и среднего регионов определяется своеобразием интонационной, ладовой, метроритмической, композиционной структуры.
Чжуанская народная песня сяодяо и фэнсугэ обладает, в отличие от аналогичных жанров других регионов Китая, специфическими содер-
жательными и композиционными параметрами, обусловленными практикой их функционирования в культуре. Научная новизна. Настоящая работа явилась первым опытом обращения к песенному фольклору чжуанов, где осуществляется попытка совместить всё многообразие различных ветвей чжуанской песни в географическом, историческом и жанрово-стилевом аспектах:
впервые введен в научный обиход российского музыкознания ранее неизученный пласт чжуанского музыкального фольклора;
впервые предпринята попытка рассмотреть чжуанскую народную песню как региональный жанрово-стилевой феномен в рамках представленной в работе типологии — шаньгэ, сяодяо, фэнсуге;
впервые предлагается метод сравнительного анализа чжуанской народной песни, основанный на выявлении закономерностей взаимодействия слова (диалектной структуры языка, принципов рифмообра- зования, строфики) и музыки (ритмо-интонационной, ладовой, композиционной структуры);
впервые последовательно выявляется жанровый состав народных песен чжуанского региона: определяются как общие, так и специфические жанрово-стилевые особенности;
впервые в российское музыкознание введены китайские источники по этнической истории и музыкальному фольклору чжуанов;
впервые в научный оборот введены переводы отдельных первоисточников с китайского языка (тексты песен), а также переводы значительного объема песен с цифровой китайской нотации в европейскую.
Теоретическая значимость результатов диссертационного исследования состоит в том, что:
выявлены основные жанровые разновидности чжуанской народной песни;
разработан и апробирован метод сравнительного анализа текста и музыки чжуанских народных песен;
раскрыты региональные жанрово-стилевые особенности чжуанской народной песни.
Практическая значимость заключается в том, что основные положения и результаты исследования направлены на изучение чжуанской народной песни в контексте жанрово-стилевого анализа. Материалы диссертации могут быть включены в содержание учебных дисциплин «Народное музыкальное творчество», «Музыкальный фольклор стран Востока», «История музыки стран Востока» и использованы в научных работах, семинарах, при составлении учебных программ.
Апробация результатов исследования проводилась на заседаниях кафедры музыкального воспитания и образования факультета музыки РГПУ им. А.И. Герцена. Отдельные положения работы опубликованы в виде статей, а также отражены в докладах на международных и межвузовских научно- практических конференциях.
Структура работы. Диссертация состоит из Введения, пяти глав, Заключения, Приложений и Списка литературы.
Хаоцзы — трудовые коллективные песни
Хаоцзы —это комплекс трудовых коллективных песен, сопровождавших различные формы трудовой деятельности населения. Песни рождались и развивались в процессе труда, воспевали и облегчали труд. Хаоцзы дифференцировались в зависимости от тех или иных трудовых специализации и навыков людей. В связи с этим в отдельные группы выделились:
— хаоцзы погрузочно-разгрузочных работ (песни грузчиков, носильщиков и др.);
— хаоцзы строительных работ (строителей, горняков и др.);
— хаоцзы сельскохозяйственных работ (сборщиков урожая и др.);
— хаоцзы ремесленных работ и разного рода промыслов;
— хаоцзы рыбной ловли и водных работ (морских, речных и др.).
Одним из доминирующих стилистических признаков трудовых песен является ритм, специфика которого определяется характером движения людей в процессе трудовых действий, ритмом труда, ритмом работы. Каждый тип хаоцзы характеризуется конкретной музыкальной ритмо-формулой, своего рода «ритмо-движепием», сохраняющимся на протяжении всей песни.
Характер и структура мелодии в трудовых песнях зависит от степени интенсивности труда. При более легкой работе мелодия песни может быть достаточно развитой, полетной, основанной на принципе чередования различных восходящих и нисходящих скачков. Песни, сопровождающие более тяжелую работу, отличаются менее развитым мелодическим рисунком. С интонационной точки зрения они несколько однообразны, и главным выразительным средством в этих случаях становится четкий, лапидарный ритм.
Композиция несен также обусловлена характером трудовых действий. Как правило, это небольшие по протяженности песни, отразившие трудолюбие, целеустремленное гь, энергию, стойкость китайского народа. Структура песен основана на принципе запева и припева: диалога солиста-запевалы и отвечающего ему коллектива, поющего в унисон. Подобный диалог в трудовых песнях не случаен: он дает возможность работающим регулировать дыхание в процессе труда, обеспечивает некую равномерность в движениях, упорядочивает их, создает своеобразные «передышки» и «отдохновения».
Одним из ярких примеров трудовых песен является «Песня трамбовки земли» », провинция Сычуань), сопровождавшая процесс утрамбовывания, выравнивания земли для строительства домов или дорог с помощью специального строительного инструмента .
Эта песня относится к хаозцы строительных работ. Ее основой является четкий, двудольный ритм (размер 2/4) с явным акцентом на сильной доле и с характерной ритмоформулой (четверть—две восьмые). Ритм задан работой: рабочие поднимают и опускают вниз тяжелый предмет — орудие своего труда. В интонационной структуре мелодики также отражается движение «вверх—вниз». Восходящий скачок на малую септиму в первом двутакте и дальнейшее восхождение к «фа» второй октавы сменяется нисходящим движением мелодии к «фа» первой октавы. Самый высокий звук в песне (фа второй октавы), после которого мелодика спускается в более низкий регистр к «фа» первой октавы. Отметим также ритмичность и квадратность структуры песни: три фразы четко делятся на четырехтактные построения. В свою очередь каждая фраза членится на двутакты, представляющие собой диалог «запевалы» и «хора».
Лад песни — китайский лад F гун (F ).Звукоряд —
Общий смысл песни можно было бы определить следующим образом: «давайте продолжать работать вместе, давайте не расслабляться». Но в целом текст состоит из звукоподражательных слов или междометий (ай, я, цо, лэй, ва, хэ, ло, на) под названием чэньси. Чэньси — это слова, которые не несут никакой смысловой нагрузки. Их роль — подчеркнуть красоту ритма текста, повысить эмоциональный фон песни. Литературная фраза, состоящая из чэньси, называется чэньцзюи. Фрагмент мелодии, составленный из различных видов чэньси, называется чэиьцзяп. Чэньцзян может быть различным: то более протяженным, то более кратким (от полутакта, такта, двух тактов). Чэньси являются особым изобразительно-выразительным средством, которое часто используется в китайской народной песне, в том числе и в чжуанской народной песне.
В анализируемой песне использование приема чэньси определяется характером работы. «Слова-слоги», связанные с движением «вверх-вниз», ритмом дыхания «вдох-выдох» облегчают рабочим тяжелый труд.
Еще один пример хаоцзы погрузочно-разгрузочных работ — двухголосная песня «Хаяо гуа» ( аШШ), исполнявшаяся рабочими-носильщиками лесного хозяйства во время переноски бревен в северо-восточных лесных районах Китая.
Поскольку коллективные хаоцзы погрузочно-разгрузочных работ исполняются в процессе работы связанной с переноской тяжелых предметов, напряженностью физического труда носильщиков, жанрово-стилистические признаки песен напрямую зависят от данных условий их бытования. Не случайно то, что для метроритмической структуры песни «Хаяо гуа» характерна равномерная переменность размеров (2/4+1/4/). Чередование размеров соответствует ритму трудовых действий, ритму «шага» носильщиков. В ритмическую структуру песни включены регулярные повторы одной ритмоформулы (одна восьмая с двумя шестнадцатыми), сообщающей ритмическому рисунку динамический характер.
В данном примере, верхний голос двухголосной песни-диалога исполняется солистом-запевалой, являющимся лидером рабочего коллектива, а нижний — коллективом, поющим в ответ в унисон. Лидер руководит коллективом в процессе перетаскивания бревен, и, исполняя свою партию, помогает товарищам управлять своим телом во время работы. Таким образом, песня в процессе тяжелого труда создаеі необходимый для работы ритм, особый эмоциональный настрой, тем самым повышая эффективность труда.
Структура песни состоит из вступления, шести предложений и финальной части. Функция вступления (1—6 тт.) заключается в подготовке рабочих к предстоящей работе: лидер группы (запевала) собирает и настраивает на рабочую тональность коллектив. Мелодия следующего раздела (6 предложений) сопровождает процесс труда (носильщики нагибаются, цепляя бревно крюком и подняв его, начинают переносить и т.д.). Первое предложение (7— 14 тт.) с тематической точки зрения является основным, а следующие за ним представляют собой его вариативное повторение. Отметим, что первое, четвертое (35—42 тт.) и пятое предложения (43—50 тт.) состоят из восьми тактов. Объем второго (15—24 тт.) и третьего (25—34 тт.) предложений расширяется до десяти тактов. Объем шестого (51—56 тт.) уменьшается до шести тактов.
В первых четырех тактах первого, второго и пятого предложений мелодия песни четко делится на два голоса по принципу диалога: солист-запевала и хор. А в последующих четырех тактах партии солиста и хора как будто соединяются и звучат в высоком регистре. Таким образом, подобная синтаксическая структура песни сообщает движению мелодии динамический характер. Концовкой песни являются последние четыре такта (57—60 тт.), где солист (лидер группы) дает команду всем работающим положить бревно, что означает завершение процесса труда, наступающее с последним звуком песни.
Анализ приведенных примеров хаоцзы показывает, что ритмо-интонационпая структура песен этой группы тесным образом связана с ритмом, пластикой, интонацией (вдох—выдох, вверх—вниз) трудовых действий. Социальная функция хаоцзы заключается в координации движений работников, в регулировке и упорядочивании их физической силы, в повышении эффективности труда, а также в консолидации работающих людей, в создании необходимого эмоционального тонуса.
Гэсюй как носитель чжуанской народной песни
Чжуанская народная песня в настоящее время функционирует в различных формах, определяемых как традицией, (например, свадебными, похоронными и др. обрядами, или ритуалами поклонения божествам, природе и др.), так и задолго сложившейся в разных регионах певческой практикой. Во всех районах, где проживают чжуаны, проводится сегодня мероприятие под названием гзсюй (гэ (Ш) — песня, пение, сюй (+Т) — сельский базар), где жители той или иной местности собираются для продажи и покупки товаров, для разного рода развлечений.
Время проведения сюй (базара) — разное, но это вполне определенные дни (как четные, так и нечетные, с датой, начинающейся с цифры пять, или с датой, кратной десяти). Место, где проводятся сюй, это специально отведенное место в городе или селении, или где-то недалеко от города в районе близлежащих деревень (См.: Приложение 3).
Гэсюй — мероприятие, предназначенное исключительно для пения, которое проводится чжуанами в определенном месте в определенное время. Гэсюй является одной из важнейших традиций чжуапского народа, складывавшейся в определенной социальной среде в течение длительного периода [55, 44]. Согласно летописи династии Северный Сун (960 — 1127) под названием «Записки Тайпин хуаныой», ещё в те времена чжуапы часто собирались для пения. При династии Мин (1368—1644) уже сформировались певческие сообщества, форма которых приближается к форме нынешнего, современного гэсюй. В исторической литературе «Чи Я» записано: «Когда чжуаны собирались петь, то в пении принимало участие не менее тысячи человек, так возникал своеобразный песенный "базар"»21.
Сегодня гэсюй по традиции проводятся в весеннее (по лунному календарю после Нового года) и в осеннее время года (до или после праздника Луны августа по лунному календарю). Дата проведения гэсюй нередко фиксирована и определяется окончанием сельскохозяйственного сезона или различными праздниками государственного толка, событиями социальной жизни региона.
В 1983 году правительство Гуанси постановило проводить самый большой песенный праздник чжуаского народа гэсюй Ссшьюессшь —- 3 марта каждого года (по лунному календарю). Кроме того, в целях развития национальной культуры и содействия обмена с другими национальными культурами, с 1993 года, осенью каждого года в городе Ыаныпш проводится Гуан-сийский международный фестиваль народной песни, который с 1999 года был переименован в Наньнинский международный фестиваль народной песни.
Кроме гэсюй Саныоесань, остальные гэсюй могут проводиться в разных местах в зависимости от территориальной близости избранного места к городам и поселкам. Масштаб и продолжительность гэсюй в зависимости от района проведения различны. В некоторых небольших гэсюй участвуют от нескольких сотен до тысячи человек и они проводятся только один ИЛИ два дня. Масштабные гэсюй продолжаются четыре или пять дней, и собирают десятки тысяч человек, прибывающих из разных районов за сотни километров от назначенного места его проведения.
Существует три вида гэсюй: праздничный гэсюй, обычный гэсюй и конкурсный гэсюй.
Праздничный гэсюй проводится с января по май и с августа по сентябрь (по лунному календарю). На основании исследований [55, 66, 70, 114, 135], отметим, что в течение весеннего сезона гэсюй проводится чаще. Например, гэсюй в городе Пинго проводится с первого по третье января по лунному календарю, гэсюй в уезде Цзинси — с пятого января по лунному календарю, гэсюй в уезде Шанлинь — второго февраля по лунному календарю и т.д. Эти даты не случайны. С одной стороны, весна является началом нового года и чжуаны проводят гэсюй для і ого, чтобы отметить праздник Весны, помолиться о хорошей погоде, обильном урожае, о народном счастье (земном и небесном) в новом году. С другой стороны, время с января по март — это период затишья в сельскохозяйственных (полевых) работах. И после трудового года гэсюй является хорошим способом общения с другими жителями деревни, снятия напряжения, расслабления и получения удовольствия. Гэсюй проводится также с марта по апрель. В районах реки Хуншуйхэ, где население говорит на северных диалектах чжуанского языка, большинство гэсюй устраиваются третьего марта (по лунному календарю). В районах реки Цзоцзян, где говорят на южных диалектах чжуанского языка, гэсюй устраивается в середине пли в конце февраля (по лунному календарю).
Обычный гэсюй имеет широкое распространение в районах Гуанси в повседневной жизни чжуанов. Гэсюй проводится в разных местах в разное время п не очень масштабен по составу.
Конкурсный гэсюй — это современный фестиваль песни, на который собираются различные хоровые исполнительские коллективы. Кроме того, существуют в современной певческой культуре чжуанов и иные разновидности гэсюй.
Трудовой гэсюй проводится перед началом полевых работ. Когда в деревне не хватает рабочей силы для весенней посадки риса или осенней жатвы, люди, живущие в разных деревнях, помогают друг другу. Как правило, перед началом работ они проводят трудовой гэсюй: поют песни, обращаясь с приветствиями друг к другу, восхваляя красоту природы, деревенских построек, плодородной земли и т.д.
Сюйши гэсюй22 сопровождаем проведение временных сельских базаров. Как правило, жители деревни, любящие петь шаньгэ, заранее договариваются о встрече для пения во время сюй. Сюйши гэсюй проводят рядом с сельским базаром. До сегодняшнего дня, в районах города Хэчи, уездов Дэбао, Цзинси, Бама постоянно проводятся сюйши гэсюй, в которых участвуют как молодежь, так и пожилые люди.
Гэсюй свадебный проводится во время свадебной церемонии. Родители жениха приглашают людей, умеющих петь шаньгэ для поздравления молодоженов.
Большинство гэсюй, как уже отмечалось, устраиваются в конкретных местах для сбора всех участников. Для этого сооружается сцена или временный навес в центре деревень, посёлков и уездов; люди собираются на склоне холма, находящегося недалеко от деревни; на открытых лугах; в рощах бамбука или в лесах на берегах рек.
Сегодня участниками гэсюй являются, в основном, молодые люди, дети и их родители, также присутствуют и люди более пожилого возраста, одетые в национальные костюмы. Кроме чжуанов в гэсюй принимают участие представители других этнических меньшинств (мяо, яо и др.). Одни молодые люди приходят на гэсюй, чтобы найти свою любовь, другие, — для участия в песенном конкурсе или для обучения пению в импровизированной традицонной манере, третьи, — для развлечения. Во время гэсюй, кроме исполнения песен, проводятся и иные традиционные национальные развлекательные мероприятия, иногда ставятся чжуанские оперы и разного рода национальные спектакли. Можно сказать, гэсюй является не только торжественным песенным собранием, но и поводом для развития как собственной национальной культуры, іак и для взаимодействия с другими культурами.
Во время гэсюй в основном исполняются шаньгэ в антифонной форме, мелодии которых передаются из поколения в поколение. Обычно, певцы стоят в одной стороне, певицы, — в другой. Содержание песен, как уже было представлено в предыдущем разделе, различно: поют о природных явлениях, истории, легендах, обычаях и традициях и т.д., но более всего пою г о любви.
Традиционным является конкурсный гэсюй, на котором проводятся песенные конкурсы между певцами отдельных деревень или группами народных певцов и певиц. Такой гэсюй устраивается во время праздников в определенных местах в соответствии с определенной структурой. Конкурсанты делятся на две группы: певцов и певиц. Затем между ними разворачивается вокальный диалог: певицы задают вопросы, а певцы на них отвечают, затем певцы спрашивают, певицы отвечают. В основном конкурсные гэсюй предполагают следующие формы: 1. вопросы и ответы. 2. загадки-разгадки на исторические темы.
Одноголосная шаньгэ в северном районе северного региона Гуанси
Северный район Гуанси расположен к востоку от реки Хуншуйхэ и к западу от реки Жунцзян. В этот район включаются города Хэчи, Ишань, местности Тяньэ, Наньдань, Дуань, Синьчэн, Хуаньцзян, Лочэн, Жуншуй, Жу-нань, где шаньгэ исполняется на северных диалектах северной диалектной группы: гуйбэй, люцзян, хуншуйхэ.
Шаньгэ данного района в основном озвучиваются в ладах ч.жи и гун. В звукоряде песен лада чжи в основном представлены I, II, IV, V ступени или I, II, IV, V, VI ступени.
Приведём песню «// не могу перестать думать о тебе», распространенную в волости Гаолин уезда Дуань 19.
Песня исполняется женщинами на диалекте хуншуйхэ во время встреч молодежи или во время проведения гэсюй. Девушка в песне сообщает возлюбленному о своем чувстве и радости при встрече с ним.
Любовь для моего сердца как мед сладка. Без масла и соли вкус овощей для меня — как вкус мяса. Во время нашей разлуки я очень скучаю по тебе. Я не могу перестать думать о тебе. Хочется быть с тобой!
Для структуры данного текста типа хуань характерно пятисловное четверостишие и рифма «яо цзяо». Лад песни относится к ладу чжи, звукоряд — I, II, IV, V ступени. Мелодия песни состоит из четырех предложении — а (1-6 тт.), б (7-12тт.), а (13-18 тт.), б1 (19-24 тт.). Интонационное развитие напева разворачивается в достаточно узком диапазоне: от фа первой к до второй октавы. Оно основывается на развитии основного мотива (1-2 тт.), характерного для каждого из четырех предложений композиционной структуры данной песни. Начинается основной мотив с вершины-источника и далее развивается, благодаря постепенному нисходящему движению с использованием опева-иий IV, II ступеней. Метроритмическая струкіура песни, как и многие уже рассмотренные, основывается на принципе нерегулярной переменности метра (2/4,3/4) с достаточно развитым ритмическим рисунком. Он включает разного рода ритмические формулы: ровное движение из четырех восьмых (1-2 тт.), синкопу на второй доле такта (3, 15, 20 тт.), а также протяженные по времени остановки (половинными длительностями) на последних звуках последних тактов каждого предложения.
Рассмотрим еще одну любовную песню типа хуань «Трудно вырубить колючее дерево» , распространенную в районах волостей Цзюпин и Бопин города Хэчи.
Песня исполняется на диалекте гуйбэй мужскими голосами соло или дуэтом а капелла во время встреч молодежи или во время проведения гэсюй.
Влюбленный юноша сравнивает любимую девушку с высоким колючим деревом, а процесс ухаживания за ней — с рубкой дерева. Чьё дерево на берегу реки? Это очень высокое дерево, покрытое колючками. Могу ли я его срубить!
Для структуры текста песни характерно пятисловное четверостишие и рифма — «яо цзяо». Структура текста отличается тем, что в начальных трех тактах первого и третьего предложений в соответствии с первой (1-2 тт.) и третьей (13-14 тт.) строками вставляются чэньси. В остальных тактах первого и третьего предложений последние три слова первой и третьей строк два раза повторяются. В начальных трех тактах второго и четвертого предложений, вторая и четвертая строки также два раза повторяются. В остальных тактах второго и четвертого предложений вставлено чэньцзян, состоящее из чэньси «ма го вэй».
Лад песни относится к ладу гуи, звукоряд — I, II, III, V, VI ступени. Мелодия развивается в диапазоне септимы ми -ре2, (что встречается не так часто), а ее структура пресдтавляет собой четыре предложения: а (1-6 тт.), б (7-12тт.), а (13-18 тт.), б1 (19-25 тт.).
Структура мелодии отражает структуру текста. Песня представляет собой период квадратной структуры, состоящий из двух предложений повторного строения. Второе предложение практически повторяет первое с незначительными изменениями. Каждое из предложений в свою очередь делится на две фразы, развитие которых также можно считать близким друг другу. Если в первом предложении мелодия, начиная развиваться с ми первой октавы взлетает к ре второй, то во втором — опорным звуком является ре второй октавы с последующим «спуском» к основному звуку лада «соль». Каждый четырехтакт завершается длительной остановкой на основном звуке «соль». Песня отличается от многих устойчивым, ровным ритмическим рисунком: отсутствует переменность размера, подчеркивается сильная доля такта, лишь указанный «взлет» к ре второй октавы отмечен как кульминационный момент песни синкопированным ритмом.
Композиция мелодии следующей песни «Мое сердце всегда с тобой» , распространенной в волости Лофу уезда Наньдань, отличается от приведенных ранее примеров.
Фэнсуге и ее ситуативные функции
За многие тысячи лет у чжуанского народа сложились свои традиции и обычаи в разных сферах социальной жизни: в труде и быту, в церемониях и празднествах, в похоронных и религиозных ритуалах и т.д. Эш традиции и обычаи имеют яркие национальные и территориальные особенности. Они передаются в разных формах из поколения в поколение. Например, в устном народном творчестве — сказки и легенды; в живописи — степная роспись, в скульптуре — статуэтки из бронзы; в музыке и танце — песни и пляски и т.д.
Обрядовые песни как разновидность китайской и чжуанской народной песенной культуры получили название фэпсугэ { ШХ ), встречаются также обозначения фэнсигэ (Д Зл) и сисугэ ( Хчй). Песни сопровождают тот или иной обряд в соответствии с его содержанием и структурой, отражая основной смысл ритуала [84, 181]. Они исполняются как мужчинами, так и женщинами в формах сольного, хорового унисонного или антифонного пения, пения соль-ного с хором, или только хорового. В «Сборнике китайских народных песен» (часть Гуанси) дана классификация обрядовых песен фэнсугэ, основанная на принципе дифференциации по условиям исполнения и ситуативным функциям: фэнсугэ трудовые , фэнсугэ колдовства , фэнсугэ свадебного обряда88, похоронного обряда89, фэнсугэ для отдыха и развлечения .
Фэнсуге трудовые, связанные с ритуалами сельскохозяйственных работ, представляют собой комплекс мужских и женских одноголосных песен, исполняемых одним певцом (соло) или несколькими певцами (в унисон). Среди них, наибольшее распространение получили песни «магуай» ( %яШ; в обиходе чжуанов означает — лягушка) и песни о крупном рогатом скоте.
Основной вид занятия чжуанов — земледелие: выращивание заливного риса, где главную роль и грае і вода. В период весенней вспашки в регионе Гуанси нередко бывает засуха, что сказывается на количестве и качестве урожая. Наблюдая за явлениями природы, предки чжуанов заметили, что если кричат лягушки, то вскоре небо покрывается мрачными, серыми тучами, начинается дождь, сверкают молнии и гремит гром. Обнаружив между данными явлениями подобную таинственную связь, они наделили Лягушку ста тусом дочери богини Грома, управлявшей грозой и дождём, и стали относится к ней также как к богине, способной благословить людей на хорошую погоду и хороший урожай. В связи с Лягушкой-божеством в народных вероза-ниях чжуанов закрепились разного рода мифы и легенды. Приведем одну из наиболее распространеЕшых и любимых в народе по сей день.
Во времена далекой древности жил юноша, которого звали Дун Линь-лап. Он тяжело переживал смерть своей матери, а крик лягушек раздражал и злил его. Однажды, пребывая в дурном настроении, он вскипятил воду и безжалостно облил этой водой лягушек, желая им смерти. Многие лягушки погибли, а уцелевшие ушли из этого мира в иной — в мир, где живут боги, и нет злых людей. И тогда — на земле, в мире людей не стало дождей. Сгорели травы и деревья. Многие люди и животные умерли. Дун Липьлан, осознавав свою вину перед чжуанским народом, обратился с просьбой к легендарному герою Бу Лого помочь спасти свой народ. Бу Лото поведал ему о том, что Лягушка — это дитя богини Грома, и что она обладает не только магической силой вызывать бури и ливни, но способна предотвращать бедствия и даровать благоденствие всему человечеству. «Вы погубили одних лягушек и обидели других, — сказал Бу Лото. — Поэтому Вы должны принести оставшимся в живых лягушкам свои извинения и просить их вернуться в Вашу деревню. Пусть они встретят Новый год вместе с Вами. Потом Вы должны похоронні ь умерших лягушек также как своих родителей, и проводить их обратно на небо». Дун Линьлап и жители его деревни сделали всё так, как сказал Бу Лото. Они провели церемонию покаяния и жертвоприношения, называя Лягушку богиней вето (в буквальном переводе с китайского «во» — лягушка, «по» — бабушка). Люди молились о хорошей погоде, обильном урожае, о благоприятных природных условиях для разведения домашних животных, а также о народном счастье (земном и небесном) в будущем году. Крик Лягушки стал восприниматься народом как призыв к своей матери —богине Грома, распоряжавшейся движением облаков, ветром, дождем, молниями и громом, как мольба о долгожданном дожде во время засухи. С тех пор каждый год Первого января по лунному календарю (в первый день лунного Нового года) люди, живущие в деревнях уездов Дунлань, Тяньэ, Ыапьдапь, Фэншань, Бама, расположенных вверх по течению реки Хуншуйхэ, стали проводить обряд жертвоприношения Лягушке — богине вапо. На протяжении многих лег обряд развивался, обогащался новыми элементами и постепенно превратился в праздник магуай, который ритуально отмечается чжуа-нами по сей день91. Сегодня в разных районах продолжительность праздника магуай различна. В некоторых местах он продолжается пять, семь, пятнадцать дней, иногда целый месяц — с первого января по второе февраля.
Обряд жертвоприношения Лягушке состоит из четырех частей — «приглашение вапо», «пение вапо», «траур по вапо», «погребение вапо» , и сопровождается песнями «магуай». Как правило, в соответствии с содержанием обряда, песни делятся на две группы:
— песни о магуай — это группа мужских и женских одноголосных песен, исполняемых одним певцом (соло) или несколькими певцами (в унисон). Содержание песен отражает основной смысл легенд о богине Грома и Лягушке (их символическое значение, заслуги, благодеяния и т.п.). Напевы и тексты песен передаются от поколения к поколению, в целом сохраняясь без изменений или с незначительными вариантами.
— пение магуай — это группа также мужских и женских одноголосных песен, исполняемых одним певцом (соло) или несколькими певцами (в унисон). В песнях от имени богини Лягушки выражаю іся её наилучшие пожелания людям. В отличие от «песен о магуай» напевы песен фиксированы, а тексты варьируются, импровизируется. Рассмотрим основные этапы обряда.
Первого января (по лунному календарю) в горных селах раздаются звуки медных барабанов, на зов которых собираются люди с рабочими инструментами. Они усердно роют землю в поле, ворочают камни в горной местности в поисках лягушки. При нахождении первой лягушки используются хлопушки, извещающие об этом знаменательном событии всех, кто был занят ее поисками. Первая найденная лягушка наделяется статусом богини и называется тяиьнлп (в буквальном переводе с китайского «тянь» — небо, «иян» — женщина). Поскольку она может пожаловать людям вечное блаженство и обладает магической силой вызывать бури и ливни, то человек, нашедший эту лягушку, пользуется уважением и поддержкой всех участников обряда и называется «валан» . Он становится основным действующим лицом ритуала поклонения Лягушке и праздника «магуай». Люди торжественно окружают волана и тяньнян. Лягушку кладут в бамбуковый гроб, помещают гроб в беседку, которая находится на въезде в деревню. Шкгуп (деревенский колдун) воспевает добрые дела Лягушки. Затем каждая семья приносит лягушке дары — вино, мясо, сваренный клейкий рис94, курительные свечи95 и т.п. и размещает их перед бамбуковым гробом лягушки, чтобы торжественно почтить её память. Так завершается первый этап ритуала — приглашение вапо, сопровождаемый песнями о магуай. Приведем в качестве образца песню из уезда Дуплань.
Песня исполняется в среднем регистре. Лад песни F чжи (фа чжи) \ В основе мелодии — шестизвучный напев, развивающийся в пределах октавы (d —d ); широкие интервалы не используются. Первая и третья фразы заканчиваются гоном цяо, вторая и четвертая — тоном чжи. Отметим также квад-ратность как характерную особенность песенной структуры — четыре предложения по четыре такта. Третья фраза является повтором первой с некоторым варьированием, а четвертая аналогичным образом повторяет вторую. Специфической стилистической особенностью является использование орнаментики (форшлагов) в каждой фразе, основанной на интонации большой секунды и малой терции. Структура текста песни представлена строфой, состоящей из четырёх строк, каждая из которых включает пять слов.
Следующая часть обряда называется «пение вапо» (встречается также название ю вапо) . Валаи ведёт деревенских детей от дома к дому с гробом Лягушки. Когда дети подходят к входной двери дома или входят в парадную комнату, они исполняют от имени Лягушки песню-поздравление (в унисон).