Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Сочетаемость относительных прилагательных в современном английском языке. Фролов Александр Семенович

Сочетаемость относительных прилагательных в современном английском языке.
<
Сочетаемость относительных прилагательных в современном английском языке. Сочетаемость относительных прилагательных в современном английском языке. Сочетаемость относительных прилагательных в современном английском языке. Сочетаемость относительных прилагательных в современном английском языке. Сочетаемость относительных прилагательных в современном английском языке. Сочетаемость относительных прилагательных в современном английском языке. Сочетаемость относительных прилагательных в современном английском языке. Сочетаемость относительных прилагательных в современном английском языке. Сочетаемость относительных прилагательных в современном английском языке.
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Фролов Александр Семенович. Сочетаемость относительных прилагательных в современном английском языке. : 74-10/108

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. Значение относительного прилагательного и модели его сочетаемости 18

ГЛАВА II. Лексические валентные свойства английских относительных прилагательных 66

ГЛАВА III. Реализация общего лексического значения относительного прилагательного и его позиции при распространении субстантивного словосочетания 130

Заключение 161

Библиография

Введение к работе

Вопрос о сочетаемости относительных прилагательных в современной английском языке специально не исследовался ни советскими, ни зарубеяньши англистами. Более того, в трудах зарубежных исследователей английского языка почти не встречается тернин "относительное прилагательное". Суит-^ называет их конкретными или вещественными прилагательными /concrete or substance adJееtires/, Керм, ' Шибсби ' - ограничительными прилагательными /limitiBg adjectives/, и только Поутсыа ' употребляет термин "relation-expressing adjectives", близкий термину "относительное прилагательное", принятому советскими языковедами. Некоторые зарубежные исследователи ' вообще не выделяют относительное прилагательное как особый разряд данной части речи. Различие иежду качественными и относительными прилагательными проводилось и проводится в основном на материале русского языка русскими и советскими учеными. В общих трудах по теории английского

1/'н« Sweet. «A lew English Sraamar", Oxford 193, part 1«

p» 67» 2//G, Curue. "A Graamar of. the English Language. 7. Ill, Syntax.

lew York, 1931, pp. 497-498.

3/*nud Schibshye. "A Modern English Grammar". LoDdon. Oxford Bairerslty Press. 1965, pp. 121-122»

4y/H. Poatsaa. "A Graaraar of Late Modern English", Gr on Id gen,

1914, part II, p. 357. 5^G.C. Mesfield. "Manual of English Gramaar and Coeposition".

Mow York. 1905*

языка, созданных видными советскими лингвистами, такое различи тоже проводится. В период становления советской англистики как частной языковедческой науки основное внимание уделялось разработке узловых вопросов, связанных с изучением английского языка. Если ученые говорили в своих работах об относительных прилагательных, го это было связано с вопросом о прилагательных вообще. Можно утверждать, что интерес к проблемам, имеющим отношение к исследованию английских относительных прилагательных, появился только в

последние годы. В частности, мы имеем в виду работы Л.А.Ку-

8/ ликовской и Н.П.Аловой.

Л.А.Куликовокая дает определение того,что следует называть относительным прилагательным, и дает краткую семантическую характеристику этого лексико-граммагического разряда слов.То и другое мало чем отличается от определения и семантической характеристики относительных прилагательных русского языка, которые приведены в академической грамматике. Это говорит о том,что семантическая природа английских

6/ B.A.Ilyish "The Structure of Modern. English" Moscow-Leningrad,

1965, p. «... 7/С.И.Собаршова «Прилагательное как часть речи в современном английском языке«.Канд.диссертация.Моеква,1953.

8/Л.А.Куликов екая. Относительные и качественно-относительные прилагательные в современном английском языке. Автореферат кандидатской диссертации. Москва,1968

Н.П.Алова.Относительные прилагательные вещественного значения и их синонимия/ на материале совр.англ. явыка/,Автореферат канд. диссертации, Киев,196о

9/«Грамматика Dyеекого языка". Издание АН СССР.1952, том 1, стр.282-283^ 300

и русских относительных прилагательных одинакова» Новое в работе Л.А.Куликов ской состоит в том,что она по-иному подходит к анализу грамматической природы относительных прилагательных. Она пишет:"... способность признака проявляться в большей или меньшей степени не является характерной только лишь для качественных прилагательных* И вот в вывод: "Следовательно, отнюдь не способность образовывать соответствующее наречие и не наличие у качественных прилагательных категорий степеней сравнения отличает их от прилагательных относительных. Различие между ними в лексическом значении / с одной стороны-качество, признак как таковой,с другой стороны-качество, признак через отношение к предмету, лицу, понятию/, оформленное определенными суффиксами,-вот критерий разграничения качественных и относительных". Хотя автор не делает прямого вывода о наличии степеней сравнения у английских относительных прилагательных, такой вывод напрашивается. В гаком случае относительные прилагательные в английском языке не являются лексико-грамматичео-ким подклассом слов, а только лексическим. Мы не могли бы согласиться с этим выводом, гак как разделяем точку эрения тех, кто разграничивает относительные и качественные прилагательные как по их лексическому вначению, так и по их грамматическому признаку: категории степеней сравнения* Однако автор затрагивает интересный вопрос- проблему выделимости относительных прилагательных в современном английском языке* В данной работе мы также затрагиваем эту проблему; : гг

10/Л.А,Куликов екая.К вопросу об относительных прилагательных в современном английском языке./Уч.записки МГПЙ им* Н.К*Крупской. 'том CLXX, вып.17,Москва,1967,стр.209/.

Диссертация Н.П.Аловой посвящена исследованию небольшой

группы относительных прилагательных вещественного значения ти~

па " wooden " и их синонимов, передающих "различные оттенки отії/ новительного качества", в структуре современного английского

языка. Исследуя различные средства выражения категории относительного качества в английском языке, их семантические отношения и структурные особенности, Н.П.Алова попутно анализирует сочетательные потенции этой узкой группы прилагательных и их синонимов с точки зрения их взаимозаменяемости, сферы применения и сферы употребительности. В нашей работе также будет подвергнута анализу сочетаемость прилагательных данной группы.

В последнее время оживился интерес к проблеме сочетаемости слов в потоке связной речи. В центре внимания некоторых советских исследователей оказался и вопрос о сочетаемости английских прилагательных. Одни исследователи подошли к изучению этого вопроса, взяв за исходную точку словосочетание, другие - словосочетание и контекст.

К первым мы относим Ц.С.Горелик, Б.М.Плискину и др. '

ІІ/Н.П.Алова, указанный автореферат канд. диссертации, стр.5.

12/ Ц.С.Горелик яАдъективное словосочетание типа "прилагательное + предлог + существительное/местоимение" в современном английском языке". Канд.диссертация. Москва, 1961. Б.М.Плискима. "Адъективное словосочетание с инфинитивом и герундием в современном английском языке". Канд. диссертация. Москва, 1963.

П.Р.Левенбук. "Атрибутивное словосочетание с препозитивно примыкающей двучленной группой определений в современном английском языке". Канд. диссертация. Москва, 1955.

ко вторым- Р,С,Шутнико.у и Н.А,Іііехгмана, те и другие внесли большой вклад в изучение сочетаемости английских прилагательных, так как данные исследования словосочетаний как единиц синтаксических совершенно необходимы при изучении лексических синтагматических связей слов, а данные исследования сочетаемости представляют большой интерес для тех, кто анализирует синтаксическую природу словосочетания. Их работы ценны не только в теоретическом отношении, но и в практическом» При изучении любого иностранного языке, в том числе и английского, . наибольшие трудности возникают не при ус00бниии отдельных слов и фразеологизмов, а при конструировании свободных словосочетаний в процессе общения или выполнения творческих письменных работ, «гак как мы часто переносим в изучаемый язык конструктивные особенности родного языка" . Необходимость изучения свободных словосочетаний и сочетаемости вообще осознают как совет-ские, так и зарубежные лингвисты» Результатом теоретических и практических поисков в этой области является создание соответствующих лексикографических пособий и справочников, В нашей стране ведется эта работа, но пособий такого рода пока мало. Иэ практических работ по сочетаемости прилагательных можно назвать только лексикографическое по-

13/Р.С.Шугникова "Опыт исследования сочетаемости прилагательных в современном английском языке".Канд.дисеерта-8ия.Москва,1965, А.Шехгман "Сочетаемость прилагательных и система их значений в современном английском языке".Канд.диссерта-ция,Ленинград 1963

14/Б.М.Плискина,указанная диссертация,стр.2,

15/ Cb.Fries "The Structure of Eaglisa", Sew lork, 1952. 195

A.S.Hornby "A Guide to Patterns and Usage in English",Londo

Р.Гинзбург и С.Хидекель "О работе над свободным словосо-четанием»/Шурнал "Иностранные языки в школе" 1958, В 3 /

Собив Ц.С.ГорелИК, ВЫПуЩеННОе ИЗДательигвию -^w,

в 1967 году. В предисловии отмечается, что это первые опыт такого рода пособия. Таким образом, советским лингвистам предстоит большая и кропотливая работа по восполнению этого пробеда.

Большой заслугой советских англистов, занимающихся изучением сочетаемости прилагательных, является то,что все они проводят строгое различие между собственно словосочетанием и его моделью. Ц.С.Горелик отмечает: "Потенциальные возможности слова сочетаться с другими словами реализуются в речи по организуемой им определенной структурно-семантической модели словосочетания, которая объективно существует в языке в данный период его развития. Под структурно-семантической моделью мы понимаем обобщенное выражение потенциальной лексической сочетаемости слова в данном структурном типе сочетания. Модель состоит из слова в его данном одном значении или определенном комплексе значений плюс обобщенная группа слов, которые потенциально могут быть к нему присоединены в речи для его семантического распространения. В настоящее время потенциальные возможности слова сочетаться с другими словами мы называем лексической валентностью слова. Автор считает, что "модель словосочетание-элемент языка,кон-

18/ крегное словосочетание-элемент речи". Она выделяет 8 структурно-семантических моделей адъективных словосочетаний. Другой исследователь сочетаемости, английских прилагательных

%тникова Р.С,,проанализировав эти модели, свела их число к

19/ семи*

f \*** х**«ь*- -_

16/Ц.С.Горелик "Адъективные словосочетания в современном английском языке".йз-дво-«Просвещение",Москва,1уб7.

17/Ц.С.Горелик, указанная диссергация,сгр.50-51. 18/Там же,стр.63.

19/Р.С.%гикова,укаа.диссертация, стр.60

! Adv + X (Utterly hopeless),

  1. A + P*P + H/ Pr ( kind to Mm),

  2. A Vj (easy to read), 4« A Yg (»rth.seeing),

5# A + prp + Yg (good at

counting),

6* A + art + N (worth a sacrifice), 7 conj + A + сопЗ + X

(as kind as John)*

Она также подвергла анализу структурно-семантические модели

словосочетаний, в которых прилагательное является зависимым

компонентом. Она выделяет 6 таких моделей:

1« А + N /прилагательное* существительное, a poor man /,

2. Yto Ъе + А /глагол-связка и to Ъе и прилагательное,

to be full /, 3» v + А /глагол+прилагательное, to become silent /, ^y+f /Pr + А /глагол+сущесгвигельное/месгоимение+прилага-

гельное, to strike ker silent /, 5*Kam+H+A /числительное*существительное*прилагательное,

five years old /, $ Pr+A /месгоимение+прилагательное, something useful /. На наш взгляд, модели 2 и 3 можно объединить в одну: y*a. В том и другом случае элемент у заполняется глаголом-связкой* Таким образом, мы выделяем только 5 таких моделей.Поскольку в поле исследования авторов находились все английские прилагательные, они были вынуждены говорить о валентных свойствах относительных прилагательных только в общих чертах. Поэтому в нашу задачу входит более детальное рас-

смотрение вопроса о возможности сочетаемости англииилил «* носительных прилагательных с другими словами в различных структурно-семантических моделях»

Четкое отграничение модели словосочетания от собственно словосочетания, проводимое советскими англистами,стало возможно благодаря тому,что они опирались на хорошо разработанную общую теорию словосочетания, дворцами которой являются видные советские языковеды В.В.Виноградов,0.С.Ахма-нова,В.П.Сухотин,А.А.Реформатский, Л.И.Илия и др. Другим не менее важным моментом в исследованиях сочетаемости английских прилагательных является разграничение валентности как факта языка и сочетаемости как факта речи. Валентность-

это «нереализованная потенция", сочетаемосгь-эго «реализо-

20? ванная потенция". Валентность и сочетаемость представляют

собой две тесно связанные, но одновременно различные стороны одного и того же явления.Р.С.Шугникова тщательно проана-лизировала работы, посвященные теории валентности, и выделила на уровне слов лексическую и синтаксическую валентность В двучленной модели словосочетания ведущее слово обладает активной валентностью, подчиненное-пассивной валентностью. Лексическая и синтаксическая сочетаемость в сумме составляют го,что называется сочетаемостью слов вообще. Приступая к исследованию сочетаемости прилагательных,Р.С.Шутникова

20/В.С.Шутникова, указанная диссертация,с тр.20. ^*

21/С.Д.Кацнельсон."0 грамматической кагегориии/Весгник ЛГУ,

Б.М.Лейкина "Некоторые аспекты характеристики валентностей". Доклады на конференции по обработке информации.маши иному переводу и автоматическому чтению.Вып.о,АН СССР, М.,1961/. л.Н.Засорина,В.П.Берков "Понятие валентности в языке" /Вестник ЛГУ. 1961, ft 8, вып. 2 /

V-

подразделила валентные свойства слова на типовые и индиви-

22/ дуальные» Таким образом, синтаксическая валентность слова является типовой, а лексическая валентность может быть как типовой, гак и индивидуальной.Значит, соответственно можно различать типовую и индивидуальную сочетаемость. Автор предостерегает также от смешения понятий «сочетаемость» и «дистрибуция". Дистрибуция слова есть сумма всех окружений, в которых оно встречается,г.е. сумма всех его позиций относительно других слов. А сочетаемость слова предполагает сумму его неносредствэнных лексико-еемангических и синтаксических свя8ей. Понятие дистрибуции шире понятия сочетаемости, но последнее глубже первого. Предостережение это важно в том отношении, что любое простое словосочетание, в котором реализуется лексико-сингаксическая валентность слова, может распространяться и быть простым распространенным, сложным и даже сложным распространенным словосочетанием. Термин «дистрибуция", взятый из научного словаря аме-риканских дескриптивистов, собственно означает «распространение". При изучении сочетаемости можно использовать это

'23/ понятие, как это делает Л.М.Беляева в своей диссертации.

Однако можно подойти к вопросу о распространении простых словосочетаний, основываясь только на понятии сочетаемости. При распространении словосочетания распространяется и структурно-семантическая модель,которую оно заполняет.Од-

22/Р.С.Шутников а, указанная диссертация,стр. 44-45

23/Л.М.Беляева "Свободные глагольные словосочетания в совре менном английском языке«*Канд.диссертация,Москва,1962

ной из задач данной работы будет исследование распространения тех структурно-семантических моделей, в которых употребляются относительные прилагательные,и установление степени их подвижности. Распространение модели словосочетания вызывает в некоторых случаях перемещение ее элементов» Это перемещение мы и навиваем подвижностью элемента модели.Изучение причин подвижности элемента модели при ее распространении также входит в задачу нашего исследования* Однако в центре внимания будет только элемент модели,заполняемый относительным прилагательным, В последнее время все исследователи, занимающиеся изучением сочетаемости, широко применяют контекстологический метод анализа и даже работают над его совершенствованием. Не является исключением и советские англисты, разрабатывающие проблемы сочетаемости прилагательных. Этот метод особенно плодотворно использован Р. С.

її н ли/

%тиковой и Н.А.ІіІехтманом. Последний устанавливает с помощью тщательного контекстологического анализа систему инвариантных компонентов значения английских качественных прилагательных, обозначающих скорость, на основе изучения вариантных семантических признаков их значения, которые меняются в зависимости от контекста,, Затем он использует данные этого анализа для вычисления семантических расстояний между славами:, внутри группы синонимов. Для исследования была ввята модель +coji3+A, которую Н.А.Шехтман называет последова-

24/пВопросы структуры английского языка в синхронии и диахро нии».Вып.1.'Изд-во ЛГУ. 1967,стр. 33-35.

25/ Н.А.Шехгман, указанная диссертация, стр. 12-13.

гельноотью «прилагательное + союз прилагательни-, —-. лизируя контекст в рамках данной модели/ последовательности/, он приходит к интересным выводам относительно второго прилагательного:"... второе слово в них/ словосочетаниях типа а+сопЗ+А -разрядка наша/ всегда уточняет значение первого, служит для более полного раскрытия семантики предшествующего знаменательного слова, так или иначе объясняет

его". Он называет второе знаменательное слово-уточнитель,

27/
в данном случае прилаг*тельное, аллонимом. Поскольку ал
лоним всегда является однородным членом предложения, то еле
дует согласиться с термином "последовательность"»предложен
ным автором, так как модель A+eonj+A может иметь вари
анты а+А...сопЗ+А и просто А+А+А... * Как отмечалось
выше, автор ограничивается анализом сочетаемости только
нескольких качественных прилагательный. При изучении соче
таемости относительных прилагательных в модели словосочета
ния а+содо+а и ее вариантах едва ли можно говорить об
аллонимах. Встречая такие последовательности , как:
Political, social and economic aspects

(K.Zilliakus), economic, political, literary factors

(j.Cornford) Social, political end intellectual life (A.West),

in the political, cultural and economic fields (Morning Star)

и др., можно выделить относительные прилагательные, сое-

2 тавляющие одну и ту же лексико-семантичеекую группу слов.

26/Н.А.Шехгман, указанная диссертация, стр. 36. 2?/Его же, указанная диссертация, стр.39-40

28/0.С^Ахманова.»Словарь лингвистических терминов» ,Москва, 19бЬ,сгр.И8.

В данном случае лексико-семантическая группа объединяет относительные прилагательные, выражающие признак предмета через отношение к отвлеченному понятию. Исследуемый материал позволяет отнести к этой группе следующие прилагательные: political, economic, cultural, literary, intellectual, social, juridical, religious, aesthetic, philosophic, ideological, military, historical, scientific

и пр.

Все эти прилагательные могут быть употреблены одновременно при условии, что емысловая структура сочетающегося с ними существительного допускает такое соединение, В нашем материале имеются последовательности такого рода, насчитывающие, однако, не более б относительных прилагательных.

Таким образом, если относительное прилагательное и можно назвать аллонимом, то это верно только в одном отношении, а именно:.такое прилагательное-аллоним не столько раскрывает значение предшествующего слова, сколько указывает на принадлежность предшествующего слова к той же лексико-еемантиче^с-кой группе, что и аллоним./ем.определение аллонима у Н.А. Шехтмана/. И еще один вывод можно сделать в результате исследования такого рода последовательностейютносительные прилагательные могут быть однородными членами предложения тогда, когда они принадлежат к одной и той же лексико-семан-гической группе или же разным лексико-сеыантическим группам, но обладающим одной- и той же степенью лексической абетракцш По нашему мнению, чем выше степень лексической абстракции в значении относительного прилагательного, как, впрочем, и лю^ бого другого слова, тем шире его сочетательные возможности.

Мы попытаемся это доказать в дальнейшем на материале исследования сочетаемости английских относительных прилагательных.

Методика контекстологического анализа стала все шире и шире применяться для изучения сочегаемосги после выхода в свет работ профессора кафедры английской филологии ЛГУ Н.Н. Амосовой " Основы английской фразеологии" и " Английская конфєксгология*». В этой связи укажем на самые последние работы А.А.Ругалевой и О.В.Турьевой, посвященные исследованию валентных свойств различных групп английских качеетвен-

3/п

ных прилагательных. Первая особенно плодотворно использовала контекстологический метод в своем исследовании вкупе с

трансформационным и дистрибутивным анализом. Понятие конгек-

**1/ ста привлекло внимание многих ученых и до Амосовой Н.Н.,

но только она дала четкое определение контекста на лингвистической основе и отграничила его от ситуации.Она пишет а различии между ними:"Основное решающее их различие это то, что в одном ряду явлений семантически реализуемое елово выступает в определенной конструктивной связи с другими эле-

29/Ы.Н.Амосова,0сновы английской фразеологии.ЛГУ,1963.

Н.Н.Амооова, Английская контекстология /на английском - языке/,Ленинград,1968.

30/А.А,Ругалева,Исследование валентности прилагательных,
обозначающих основные понятия цвета в совр.английском
языкв. Автореферат канд.диссертации,Москва,1971.
О.В.Їурьева, Сочетаемость и семантическая структура при
лагательных, объединенных значением " Right-Wrong" « в
совр.английском языке.Автореферат канд.диссертации.Ленин
град, 1970.
31/ ,J.R.Firth, The technique of semantics.

/см.русский перевод в еб.повое в лингвистике,вып.П,Москва, 1962.

C.K.Ogden,T.A.Richards, The Meaning of Meaning.7 ed.^ew Tork,

194-5» Г.В.Колшанский,0 природе конгекста/В.Я.1959,* 4/.

ментами некоего речевого целого; а во вториш рл^ — во получает семантическую реализацию независимо или даже вопреки этому речевому целому.» Итак, ситуация-фактор вне-структурный, а контекст-фактор структурный, обеспечивающий выявление значения неоднозначного элемента речевой цепи.На эту способность контекста выявлять одно значение многозначного слова обратили внимание и исследователи сочетаемости английских прилагательных. В частности,Р.С»Шутников а замечает, что величина отрезка указательного минимума,в пределах которого происходит актуализация значения слов,принадлежащих к различным грамматическим классам, пока не определена. Поэтому она исследовала взаимодействие между значением прилагательного и различными сторонами его сочетаемости и определила минимальный отрезок речи, однозначно выявляющий зна-

33/ чение прилагательного. С этой целью она вновь подвергла

анализу все модели словосочетаний, в которых употребляются английские прилагательные и определила диагностирующую си-

Сгк/ 35/

лу этих моделей. Опираясь на работу А.А.Холодовича, автор также дает определение того, что следует называть диагностирующей конструкцией. Таким образом, проблема реализации значения многозначного прилагательного в контексте исследована довольно тщательно.

32/Н.А,Амоеова «Основы английской фразеологии«.1ГУ,1963, ер 33/Р.С.Шутникова, указанная диссертация,глава П. 34/Ше же, указанная дио-сері'Ь!Ция,оїр. 140-141. 35/А.А.Холодович "Опыт теории подклассов слов».В.Я.,1960,№ Зб/Р.С.Шутников а, указанная диссертация, стр. 141.

Подводя итог той работе, которая проделана учопи»» -неучений сочегаемосги английских прилагательных, мы отмечаем,что: 1/ анализу и исследованию подвергся лексико-грамматический

класс английских прилагательных в целом; 2/ были выявлены все структурно-семантические модели и их варианты, в которых употребляются английские прилагательные, что помогло установить, с какими частями речи и в каких формах соединяются в речи данные прилагательные; 3/ при изучении сочетаемости прилагательных проводилось различие между валентностью и сочетаемостью» между лексической и синтаксической сочетаемостью,между активной и пассивной валентностью, а также между индивидуальной и типовой валентностью и сочетаемостью; 4/ установлены нормы сочегаемосги отдельных качественных прилагательных в зависимости от их индивидуальных валентных свойств; 5/ сделана попытка семантической классификации адъективных словосочетаний, которые изучены гораздо лучше, чем словосочетания, в которых прилагательное фвляетоя зависимым компонентом; 6/ решена проблема минимального отрезка речи, однозначно

выявляющего значение многозначного прилагательного; ?/ при исследовании сочегаемосги английских прилагательных использовались методы как традиционного, так и структурного языкознания, причем некоторые исследователи отдавали предпочтение методу контекстологического анализа, разработанному и предложенному видным советским англистом Н.Н.Амосовой*

В настоящей работе мы ставим себе следующие задачи: 1/ проследить сочетаемость английских относительных прилагательных в различных структурно-семантических моделях, установить типичные для их сочетаемости модели и выяснить причины неупотребления относительных прилагательных в некоторых из них; 2/ выявить закономерности сочетаемости английских относительных прилагательных не только с отдельным словом, но и go словосочетанием, иными словами, изучить способы семантического и синтаксического распространения словосочетаний и их моделей, в которых возможно употребление относительных прилагательных: в их первоначальном значении; 3/ показать влияние языковых и внеязыковых факторов на лексические валентные свойства а.нглийских относительных прилагательных, в частности, соотношение степени лексический абстракции слова и его сочетательных потенций; 4/ обобщить некоторые теоретические положения учения

о лексической валентности и сочетаемости слов, В своем исследовании мы будем использовать в основном контекстологический метод анализа. Однако это не означает, что не будут применяться некоторые другие приемы традиционного или структурального языкознания, В последнее время наблюдается определенное сближение между ними вообще. Традиционное языкознание занималось главным образом изучением языкового содержания,структуральное-изучением языковых форм В работах, посвященных изучению сочетаемости, анализируется

то и другое» Собственно говоря, любое языковое Явление ,«,««.<» но анализироваться с обеих сторон:содержательной и формальной. Нельзя отрицать того факта, что структуральное языкознание обогатило методику лингвистического исследования новыми приемами. В нашей работ найдут применение некоторые из них/ трансформационный метод, модель непосредственно составляющих и др./. наряду с традиционным семантическим анализом.

Частичное использование статистического метода также необхо-1

37/ димо. Символика дается по книге П.Робергеа. Символ А обоз-|

начаег прилагательное, дат -наречие, ж -существительное, рг -местоимение, у -глагол вообще и глагол в личной форме, Yf -инфинтив, y$ -герундий, Нша-числительное, con;) -союз, art -артикль. Только вместо предложенного автором символа р для обозначения предлога мы берем символ ргр. Исследование будет проводиться на материале художественной, публицистической, научной литературы и газет Великобритании. Сделана сплошная выборка примеров с 5500 страниц книжного текста/4500 страниц художественной литературы и 1000 страниц публицистической и научной литературы/. Помимо этого, выборочно выписано большое количество примеров из британских газет за 1866-1969 годы. Исследование проводится на материале, насчитывающем более 19 000 примеров/точнее- U1 19475.

37/p.Soberts "Understanding Saglisn". New York, 1958*

Значение относительного прилагательного и модели его сочетаемости

Как указывалось выше, ряд относительных прилагательных встречается в настоящее время лишь в своем качественном значении. В дальнейшем мы исключаем их из исследования, К ним относятся прилагательные следующих ЛСГ: Ш - Ш 2,4, ПВ- № 3.

Фактор, обуславливающий реализацию лексико-граммати ческого значения относительного прилагательного выявлен:это лексическое значение сочетающ гося с ним слова. В плане диахронии именно этот фактор вызывает семантические изменения и сдвиги в значении относительного прилагательного. Поэтому в плане синхронии выделение декеико-граммагического значения относительных прилагательных «осуществляется при сочетаемости на лексическом уровне-в зависимости от типа сочетающегося с прилагательным существительного: напр.: wooden vivacity (K.Amie) Итак, разграничение первоначального и качественного значения относительного прилагательного происходит главным образам в пределах словосочетаний, организованных по модели А + Ж. Выявлению его качественного значения способствуют также лексические значения 1/ слов-интенсификаторов/ Adv + А, сопз + А. соа 4-Х) 2/ предложных сочетаний /A + prp + н/Рг /. 3/ инфинитива глаголов / 4/ некоторых связочных глаголов ( 5/ иекогорых глагольных еловосчетаний (t + Рг/Н + Ж )

Однако ни один из исследователей, занимающихся изучением проблем прилагательного, не пытался выяснить,какие семантические процессы происходят при употреблении прилагательного го в его первоначальном значении, то в его качественном значении. Применим для решения этой задачи компонентный анализ категориального значения относительного прилагательного. Логично предположить,что морфемный состав относи- тельного прилагательного может служить первым объективным критерием выделения компонентов его значения. Субстантивная основа относительного прилагательного несет значение предметности. В основе его лежит семема предметности. Семема, в на-ге тем пониманииt есть го общее лексическое, что составляет сущность граммгического значения слова. Наличие субстантивной основы в морфемном составе относительного прилагательного свидетельствует о наличии семемы предметности в его значении. Наличие специфичного для прилагательного как части речи аффикса служит доказательством того,что относительнее прилагательное как слово, принадлежащее к данному грамматическому классу, обладает значением качественности.В основе этого значения лежит семема качественности. Носителем ее является аффикс. Аффиксами относительных прилагательных могут быть как суффиксы, гак и префиксы или то и другое вместе, напри.: Edwardian, pre-war, post-war, pre-BdwardiaB..

В своей совокупности семема качественности и семема предметности составляют то,что можно было бы назвать значением относительности. Другим объективным критерием выделения компонентов значения относительного прилагательного может служить его словарное толкование. Наличие в составе толкования существительного, соответствующего по своему значению субстантивной основе относительного прилагательного,является доказательством того,что семема предметности есть компонент значения относительного прилагательного. Приведем несколько толкований по словарю. The Concise Oxford Dictionary f Car-rent English, Oxford University Press, 1964-j Соответственно указание в толковании аффикса на то, что он употребляется при образовании прилагательных,будет достаточным основанием для вывода о том,что одним ив компонентов значения относительного прилагательного является семема качественности. Предполагаем, что качественное прилагательное отличается по своему значению ог относительного прилагательного отсутствием семемы предметности. Семема ка чесгвенносги-единственный компонент категориального значения качественного прилагательного. При употреблении качественного прилагательного в речи происходит полная реализация этой семемы. При употреблении относительного прилагательного в речи происходит либо одновременное, но частичная реализация обеих семемглежащих в основе его значения, либо полная реализация одной из этих семем и полная нейтрализация другой. В результате возникают три возможных исхода: 1/ в первом случае реализуется значение относительности: прилагательное квалифицируется как относигельное-(an, the, the last etc) academic year (K.Amis, W.Goldimg. Britaii Britain). Z/ во втором случае реализуется значение качественности :прилагагельное квалифицируется как качественное или относительно-качественное или качественно-относигельное-... тац pupils want and benefit from a more academic type of coarse. (Britain) З/ в третьем случае реализуется значение предметности: прилагательное квалифицируется как субстантивированное прилагательное или просто сущеегвительное-... academics seldom wear academic dress. (W.Golding). Полная реализация семемы качественности и соответственно полная нейтрализация семемы предметности в значении относительного прилагагельного-вог те семантические процессы, которые происходят при его переходе в разряд качественных прилагательных или при развитии качественного значения в его семантической структуре. В синхронном плане, как было показано выше, лексическое значение сочетающихся с относительными прилагательными слов выявляет то его качественное значение, то его первоначальное значение. В таких случаях контекстологический анализ словосочетаний с прилагательными следует дополнять трансформационным анализам.

Лексические валентные свойства английских относительных прилагательных

Ко второй группе относятся относительные прилагательные тех ЛСГ,валентные поля которых включают два слоя конкретной лексики: общие лексемы сочетаемости и лексемы индивидуальной сочетаемости. Возьмем для примера ряд из 4 прилагательных, обозначающих признак предмета через отношение к полю деятельности человека; commercial, educational, fiman-cial, medical, Следующие общие лексемы сочетаемости обнаружены в их полях сочетаемости activities, administration, aid, arrangements, aspect, association, authorities, basis, body, business, centre, character, conditions, control, department, development, establishments, expert, facilities, field, institution, interests, matter, needs, organisation, policy, problem, purpose, qualifications, relations, research, responsibility, school, services, standard, system, work».

За вычетом данных лексем остаются лексемы, встречающиеся только в валентном поле одного из прилагательных,Так, для валентного поля прилагательного" commercial « характерны лексемы: airline, bank, carrige, cigarette, cinema, com-mmunity, company, concern, education, exhibition, firm, flight, hotel, house, laundry, library, navigation, production, Spanish, television, theatre, town, vehicle.

Это и есть лексемы индивидуальной сочетаемости данного прилагательного. Если валентное поле слова представить в виде круга, то его ядром или центром будут лексемы индивидуальной сочетаемости, а на периферии валентного поля будут находиться общие лексемы сочетаемости. Последние составляют общее валентное поле слов, образующих данную ЛСГ. Общности семантических структур слов, входящих в такую ЛСГ, не наблюдается, у них находим лишь общность их лексического значения.

Деление валентного поля слова на ядро (центр) и периферию заставляет нас ставить вопрос о двух видах лексической сочетаемости слов. Следует различать семантическую сочетаемость слова, когда оно рассматривается как единица определенного парадигматического ряда, обладающая общим лексическим значением, и собственно лексическую сочетаемость, когда оно рассматривается как отдельная единица, обладающая индивидуальным лексическим значением. Собственно лексическая сочетаемость слова выявляется через ядро его валентного поля, а о семантической сочетаемости мы судим по данным периферии этого поля. Относительные прилагательные вышеуказанных 8 ЛСГ (см.- стр. 80-81) характеризуются лишь семантической сочетаемостью: у этих слов полностью совпадают их индивидуальные валентные поля. Семантическая сочетаемость этих прилагательных опирается на некоторые немаловажные с лингвистической точки зрения факторы. Так, семантическая сочетаемость прилагательных типа «British» и "English1 поддерживается в какой-то степени их широким лексическим значением. В ряде случаев общность их морфологических структур -показатель их семантической общности, а значит и семантической сочетаемости. Укажем, например, на однотипность суффиксального оформления слов: English, Irish, Spanish, Turkish.

Еще одно интересное явление наблюдается среди прилагательных, для которых характерна семантическая сочетаемоегь. Некоторые ш$ их ЛСГ состоят из анронимов,например: feminime - masculine} Ш indoor - outdoor. Делаем вывод о том,что для антонимов характерна семантическая сочетаемость. Это объясняется гем,что они находятся на одной и той же линии понятийной дет предметной соотнесенности, оказываясь,однак о, на ее противоположных концах; їакие пары антонимов имеются и среди тех относительных прилагательных, которым присуща как семантическая, так и лексическая сочетаемость, например: inward - outward, private- По причине их антонимичности такие слова могут относиться и к разным ЛСГ / private ,- public /.Анализ их полей сочетаемости также подтверждает вывод о семантической сочетаемости антонимов: их индивидуальные валентные поля совпадают полностью. Среди относительных прилагательных английского языка обнаружено немало простых однокорневых антонимов, образованных с помощью отрицательных частиц: anti-(anti-American, anti-Cnristian, anti-colonial, anti-Russian etc.) non - (non-American, non-Cnristian, non-industrial, non-local, non -Russian etc ). По всей вероятности, их лексические валентные поля будут совпадать также полностью. Для большей части относительных прилагательных типичны оба вида сочетаемости:семангическая и лексическая. Их семантическая сочетаемость также поддерживается в какой-то степени широким лексическим значением,общностью морфологической структуры и принадлежностью к антонимам.Тем не менее, эти три критерия нельзя считать абсолютно точными показателями семантической сочетаемости слов,принадлежащих к одной и той же ЛСГ. Возьмем для сравнения валентные поля прилагательных н literary п и » military в обладающих широким значением и отцностью морфологических структур. Они входят в состав одной и той же ЛСГ.Следующие лексемы, обнаруженные в поле сочетаемости прилагательного military" ,являются специфичными лишь для его валентного поля: attack, cadet, officer, eabiinet, command, Gover» ment, junta, patrol, police, post, boat, regime, lorry, plane, operation, supplies.

Реализация общего лексического значения относительного прилагательного и его позиции при распространении субстантивного словосочетания

Итак, основной моделью сочетаемости английских относительных прилагательных является модель А + N. В рамках этой модели относительные прилагательные обладают валентным полем на уровне языка и полем сочетаемости на уровне речи. Их валентное поле включает практически весь класс английских существительных. Исследованию подверглись лишь лексические валентные свойства английских относительных прилагательных.

Прежде всего были вскрыты факторы, вщияющие на объем лексического валентного поля относительного прилагательного как отдельного слова Выяснилось, что объем индивидуального валентного поля относительного прилагательного определяется такими внеязыковыми факторами, как: а/ широта или узость реальных связей и отношений предметов и явлений внеязыковой действительности, обозначаемых относительными прилагательными и сочетающимися с ними существительными, б/ временный или постоянный характер ситуаций,возникающих в процессе коммуникации. На объем индивидуального валентного поля относительного прилагательного оказывают влияние также следующие языковые факторы: а/ сфера употребления относительного прилагательного /стиль речи/, б/ характер направленности лексического значения относительного прилагательного на мир реальной действительности, в/ полисемия, г/ синонимия, д/ частотность, е/ изменение лексико-грамматического значения относительного прилагательного. В зависимости от количественного объема валентного поля относительные прилагательные делятся на лексически одновалентные, двувалентные, трехвалентные и т.д. олова.Большая часть английских относительных прилагательных является лексически многовалентными словами» 2/ На основе общего лексического значения было выделено 50 лексико-семантических групп относительных прилагательных. В результате анализа общего валентного поля прилагательных, составляющих каждую ЛСГ, оказалось,что по характеру сочетаемости английские относительные прилагательные распадяются на две группы: а/ слова, которым присуща только семантическая сочетаемость и валентность и б/ слова, для которых характерна как семантическая, так и соответственно лексическая сочетаемость и валентность Относительные прилагательные восьми из выделенных нами 50 ЛСГ характеризуются семантической валентностью и сочетаемостью. Прилагательным остальных 42 ЛСГ присущи оба вида валентности и сочетаемости. Различие в характере сочетаемости относительных прилагательных предполагает различный подход к изучению семантической и лексической сочетаемости слов в практике преподавания английского языка Очевидно, методика обучения семантической сочетаемости слов должна отличаться в каких-то деталях от методики обучения лексической сочетаемости. Изучение этой проблемы может стать предметом отдельного исследования и методического эксперимента. 3/ Относительные прилагательные, входящие в одну и туже ЛСГ обладают семантической ощностью, которую можно измерить, используя методику исчисления коэффициента валентности. Нами была сделана попытка такого рода в отношении 19 прилагательных одной ЛСГ. При этом необходим анализ также общих потенциальных лексем сочетаемости, устанавливаемых с помощью метода субституции,трансформационного анализа,метода сопоставления и сравнения различных языковых характеристик слов. Мы исходим из того, что относительные прилагательные, для которых характерна только семантическая сочетаемость, имеют коэффициент валентности, равный 1. Коэффициент валена ности относительных прилагательных, которым приеуща как семантическая, так и лексическая сочетаемость, никогда не может быть равен 1« У исследуемой группы прилагательных он оказался не выше 0,367. По нашему мнению, коэффициенг валентности ниже 0,5 свидетельствует о слабой интенсивности семантического сцепления прилагательных данной ЛСГ на парадигматической оси. Коэффициенг валентности выше 0,5 предполагает высокую степень ингенвввносги семантических св#яей слов между со бой в пределах их парадигматического ряда.

В тех случаях, когда в основу обучения иностранному языку положен тематический принципу применение результатов исчисления коэффициента валентности слов определенной тематической группы может принести известную пользу. Особенно полезным это было бы в отношении самых частотных и лексически многовалентных слов такой группы.

Как валентное поле отдельного прилагательного, так и общее валентное поле ряда прилагательных рассматривалось нами как структура. В зависимости от степени лексической абстракции значений элементов, составляющих данную структуру, мы различаем два параметра валентного поля относительного прилагательного: конкретную лексику и семантическую структуру. Конкретная лексика валентного поля представлена лексемами сочетаемости, семантическая сгруктура-лексико-се-мантическими группами. Следовательно, существительные, заполняющие модель А + її, исследовались нами го как индивидуальные лексемы сочетаемости на уровне конкретной лексики, го как общие лекоемы сочетаемости на уровне лексико-семангической группы. Семантическая структура валентного поля относительных прилагательных представлена 9 ЛСГ существительных. Следующим шагом в исследовании валентного поля относительных прилагательных было подразделение их лексем сочетаемости на лексемы типичной встречаемости и лексемы нетипичной встречаемости. Логически обоснованным и традиционно правильным может быть лишь такое заполнение модели д + я »при котором мы оперируем лексемами типичной встречаемости. С качественной стороны существительные всех 9 лексико-семантических групп представляют оойой лексемы -типичной встречаемости при сочетаемости с относительными прилагательными.С количественной стороны по степени доминирования в валентном поле относительных прилагательных существительные как лексемы типичной встречаемости располагаются в следующем порядке/ расположение указывается в порядке убывания/.