Введение к работе
Реферируемая диссертация посвящена важной и актуальной теме не только для адыгской, но и мировой культуры, теме, связанной с проблемами литературной диаспоры. Выдвинутая диссертационная тема особенно важна и актуальна для молодого Северо-Кавказского литературоведения, занимающегося изучением особенностей историко-литературного развития народов. В данной работе на материале литературной диаспоры черкесского зарубежья, впервые ставится задача выработать принципы «опознания», идентификации огромного пласта художественной культуры, литературной диаспоры, как части общенациональной культуры.
В постановке данной проблемы мы исходим из мысли известного ученого, литературоведа Н.С. Надьярных о том, что «чувство национальной исторической полноценности», этнической общности нации намного усилится в своей цивилизованной функции, если будут найдены адекватные оценки вклада в национальную культуру крупнейших деятелей диаспоры, когда будет познана их универсальная способность создавать истинные «культурные ценности ... »'
Черкесская литературная диаспора образовалась в результате массового исхода адыгов-черкесов в страны Ближнего Востока - в Турцию, на Балканы в первую очередь. Случилось так, что махаджиры, лишенные возможности писать на своем языке, осваивали по необходимости язык страны проживания, стремились создать на чужом языке произведения, выражающие чаяния и устремления народа. За столетний период своего изгнания адыги-черкесы выдвинули из своей среды целую плеяду талантливых писателей, художников, ученых. До недавнего времени огромный по масштабам литературно-художественный материал, равно как и фольклорное наследие этноса, оставался изолированным, был вне поля зрения исследователей, проживающих на исторической родине.
Н.С. Надьярных. Диаспора в потоке времени. В книге «Культурная диаспора народов Кавказа: генезис, проблемы изучения./ по материалам международной научной конференции 14-19 ноября 1991 г. Черкесск, с. 8.
Демократические перемены, наступившие в обществе, вызванные к жизни перестройкой, дали возможность установления творческих и научных контактов с диаспорой. В результате этих контактов были возвращены на историческую родину имена талантливых поэтов, прозаиков и драматургов -потомков махаджиров. Большая заслуга в этом процессе принадлежит ученым Адыгеи, Кабарды и Карачаево-Черкесии, писателям и журналистам. Следует отметить вклад ученого черкесского зарубежья Батырая, который собрал в Югославии, Турции фольклорный материал, в особенности нартские сказания у носителей традиционной культуры и издал эти материалы на немецком языке. Заслуга возвращения на историческую родину нартских сказаний принадлежит нартоведу А. Гадагатлю.
Данная диссертация базируется на публикациях, осуществленных преимущественно М. Хафице, В. Абитовым и другими на страницах периодической печати, в журналах «Живая старина», «Эльбрус», издаваемых в Нальчике, а также в газете «Черкесское зарубежье», «Нарт» и других городах. В качестве основного принципа для установления «сопричастности» «идентичности» литературы черкесского зарубежья, общеадыгской художественной культуре нами избран принцип этноконсолидирующих функций фольклора. Исходя из этого принципа в диссертации впервые ставится вопрос о роли словесного искусства, фольклора и этно-культурных традиций, как важнейшего фактора, определяющего духовную общность адыгов черкесского зарубежья и исторической родины. Важность избранной темы проистекает из особенностей исторических судеб адыгов-черкесов, из драматизма судеб их художественной культуры.
В настоящее время ученые называют цифру, говорящую о том, что более чем 90% адыгов в ходе Кавказской войны оказались за пределами исторической родины. Вследствии этого народ и его культура оказались перед неминуемой гибелью.
Формы существования литературы, создаваемой адыгами на языке страны проживания свидетельствуют об особенностях историко-литературного развития этноса.
В изучении литературной диаспоры адыгов мы придерживаемся принципа историзма, понимания эволюции творческого самосознания представителей литературной диаспоры. Сегодня, когда открываются после долгих запретов архивы и хранилища, когда появилась возможность печатать и тем самым возвращать на родину произведения, созданные литературной диаспорой, необходимо перевести вопросы литературной диаспоры из сферы политической, в сферу научную, литературоведческую. Вопрос идентификации литературы черкесского зарубежья должен быть решен в тесной связи с проблемами генезиса, преемственности литературно-художественных традиций.
Автор диссертации собрал значительный материал, касающийся литературного творчества поэтов черкесского зарубежья, различных по своему художественному мастерству и в ходе текстологического анализа предпринял попытку ответить на основополагающий вопрос о национально-художественном менталитете, обусловленном этно-художественной традицией. В центре внимания автора произведения поэтов разных поколений, вплоть до современных молодых , начинающих писать на черкесском языке. Это Абаза Ибрагим, Жиркагов, Хиса, Ехалов Гений, Зульфикар Ансокова, Кудаш Раиса, Махмуд Наурзоков, Надия Хунаг, Енамыко Моулид, Рафик Тхагазит, Лу Джихан, Берзег Гирандик, Хавжоко Мажда, Бабуко Эргун, Хасан Сташи и другие.
Опираясь на методологические разработки участников конференции, посвященной проблемам культурной диаспоры народов Кавказа, в первую очередь на статьи Н. Надьярных, Г. Гамзатова, К. Султанова, Л. Бекизовой и других, мы предприняли попытку исследовать проблемы генезиса, этнокультурные и национально-художестЕенные аспекты творчества названных поэтов, показать литературно-художественный контекст поэтов черкесского зарубежья двадцатого века, дать историческую характеристику образования литературной диаспоры. В центре исследования проблема фольклорных истоков, как важнейшего фактора определения художественного менталитета автора.
Данная диссертация является первым опытом монографического исследования важной и актуальной проблемы национальных истоков, генезиса литературного творчества поэтов черкесского зарубежья. В решении проблем национальных истоков мы исходим из теоретических положений и наблюдений, означенных в статье профессора Л.А. Бекизовой «Фольклорнно-эпические традиции как основа адыгской литературной общности».1 Мы согласны с ее доводом о том, что «поиск новых путей к возрождению национальной культуры, восстановлению целостной картины художественного развития, в том числе исследования генезиса литературной диаспоры, должны пролегать прежде всего в сфере национально-художественных традиций народа. Из них произрастает живое дерево культуры, от них идут те импульсы, которые способствуют осознанию себя, как части единого этноса., они определяют национальное своеобразие, его художественное мировидение. Время дало нам сегодня возможность проследить ту роль, которую играет в диаспоре национально-художественная традиция, как она проявляется в иной национальной языковой среде и в условиях многоязычия».Работа состоит из двух проблемных глав, введения и заключения. Содержание глав, их названия проистекает из особенностей темы, из поставленных автором целей и задач.
Настоящая работа ставит целью исследования литературной диаспоры черкесского зарубежья, проблем генезиса, преемственности этно-культурных традиций, уяснения форм проявления национально-художественных традиций адыгов в процессе преодоления языковых барьеров. Ставится цель выяснения животворящих истоков литературы, выраженных в фольклоре адыгов, носителями которых являются авторы. Речь идет о мифоэпических традициях нартского эпоса, обнаруживающих себя в стилистике произведений, написанных не на родном языке, представителями черкесской диаспоры.
Л.А. Бекизова. Фольклорно-эпические традиции, как основа адыгской литературной общности. В кн. Культурная диаспора народов Кавказа: генезис, проблемы изучения. Черкесск. 1991 г.
Ставится цель обозначения параметров понятия «Фольклорной основы», как материнского лона некогда единой художественной культуры черкесов, живущих как на родовой территории, так и в диаспоре. В этой связи дается широкое трактование и осмысление понятий традиций, которая складывается не только из общего фольклорного наследия, но также из этикета, традиционного образа жизни народа. Исходя из этого, ставится цель исследовать поэтику и стилистику, тематику и проблематику разных поэтов черкесского зарубежья и выявить в их творчестве проявление адыгского начала, художественных традиций и менталитета этноса. Ставится цель найти по возможности ответы на актуальные вопросы литературоведения в связи с проблемой диаспоры, считать ли творчество поэтов черкесского зарубежья звеном, частью общенациональной культуры или это две литературы. Словом, проблема генезиса рассматривается, как важный фактор в решении проблем истории, генезиса адыгских культур, их идейно-эстетической общности.
НАУЧНАЯ НОВИЗНА ИССЛЕДОВАНИЯ состоит в самом обращении к неразработанной теме, в ее научной актуальности, в решении вопросов, связанных с неразработанными проблемами идентификации литературы, имеющей диаспору. Кроме того, в работе впервые на большом фактическом материале ставится значимая научная задача: выявление национально-художественных основ литературы, создаваемой не на родном языке, осмысление форм проявления традиций в поэтике и стилистике произведений.
Методологической основой работы послужили труды теоретиков литературы, в которых разработаны вопросы генезиса, фольклоризма литературы, проблемы литературной диаспоры, национального своеобразия
и художественного менталитета. Это труды А.Н. Веселовского, Ю.М. Лотмана, Н.С. Надъярных, К. Султанова, А. Алиевой, а также труды ученых историков, осмысливших исторические судьбы черкесов, проблемы махаджирства, диаспоры. Это фундаментальные работы Н.Г. Ловпаче, Р.Ж. Бетризова, А. Аталикова, М.А. Керашева и т. д.
В ходе рабоы мы опирались на труды филологов Северного Кавказа, в первую очередь Адыгеи, Кабардино-Балкарии, Карачаево-Черкесии. Это труды А. Хакуашева, Р. Хашхожевой, Л. Бекизовой, X. Бакова, К. Шазо, А. Схаляхо и других.
Определяется возрастающей необходимостью в исследовании огромного пласта художественной культуры адыгов под названием «Литературная диаспора черкесского зарубежья».
Практическая ценность определяется и тем, что в последние десятилетие, так называемая возращенная литература, находит отражение и включается в вузовские и школьные учебники по литературе, как фактор и органическая часть национально-художественной культуры, ее истории. На а основе разработанной темы могут быть прочитаны факультативные и специальные курсы в педагогических училищах, университетах, что даст возможность более полно осветить без белых пятен изъянов историю национальных литератур.
Диссертация обсуждалась на заседании кафедры русской и зарубежной литературы Карачаево-Черкесского государственного педагогического университета, а также на основе факультета и специализированном совете факультета и специализированным совете университета.
Основные положения диссертации были озвучены на научных конференциях. Они отражены в статьях и тезисах докладов, опубликованных в научных сборниках и периодической печати. Список публикаций приведен в конце автореферата.
СТРУКТУРА ДИССЕРТАЦИИ определена целями и задачами, поставленными в диссертации. Работа состоит из введения, двух глав и заключения. Общий объем диссертационного труда 160 страниц машинописного текста. Из них 150 основного текста, 10 страниц библиографии.