Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Жизнь и творчество Хафиза Джаландхари Курбанов Хайдар Абдурахманович

Жизнь и творчество Хафиза Джаландхари
<
Жизнь и творчество Хафиза Джаландхари Жизнь и творчество Хафиза Джаландхари Жизнь и творчество Хафиза Джаландхари Жизнь и творчество Хафиза Джаландхари Жизнь и творчество Хафиза Джаландхари Жизнь и творчество Хафиза Джаландхари Жизнь и творчество Хафиза Джаландхари Жизнь и творчество Хафиза Джаландхари Жизнь и творчество Хафиза Джаландхари Жизнь и творчество Хафиза Джаландхари Жизнь и творчество Хафиза Джаландхари Жизнь и творчество Хафиза Джаландхари Жизнь и творчество Хафиза Джаландхари Жизнь и творчество Хафиза Джаландхари Жизнь и творчество Хафиза Джаландхари
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Курбанов Хайдар Абдурахманович. Жизнь и творчество Хафиза Джаландхари: диссертация ... кандидата филологических наук: 10.01.03 / Курбанов Хайдар Абдурахманович;[Место защиты: Таджикский национальный университет - www.tnu.tj].- Душанбе, 2015.- 180 с.

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Жизненный путь и творческое наследие Хафиза Джаландхари 15

1.1. Период молодости 19

I. 2. Период зрелости 28

I. 3. Популярность и закат жизни 58

Глава II. Отражение социально-политических проблем в произведениях Хафиза Джаландхари 66

П. 1. Изображение социально- политических проблем 74

П. 2. Патриотические и свободолюбивые мотивы 112

Глава III. Художественные и эстетические особенности стихов Хафиза Джаландхари 142

III. 1. Жанр газели 142

III. 2. Жанр тагаззул 146

III. 3. Жанр муламмаъ 147

III. 4. Заимствование 149

III. 5. Искусство притчи 150

III. 6. Искусство мусалллас 151

III. 7. Жанр песен 152

III. 8.Китъа 155

III. 9. Аллегория 157

Ш.Ю.Метафора 158

III. 11 .Противопоставление 159

Ш.12.Намек 160

Ш.ІЗ.Повтор 161

Заключение 168

Библиография 173

Период зрелости

Абуласар Хафиз Джаландхари, будучи одним из выдающихся представителей литературы XX века своим безценным литературным наследием и прогрессивным воззрением занимает достойное место в истории литературы данного периода. Творчество этого известного поэта еще при его жизни привлекло внимание и получило высокую оценку среди представителей науки и литературы, а так же почитателей его таланта. Выдающиеся мастера поэзии урду и авторы антологий упоминают о его высочайшем поэтическом мастерстве. Литературное наследие Хафиза Джаландхари состоит из четырех поэтических сборников «jlj J » («Песенник»), «ouP = » («Сладость горечи»), «j JJJ » («Муки и наслаждения»), «j= jjt » («Утренний свет»), одного сборника рассказов «j » («Семь памятников»), одной повести « J jtf» («Союз муравьев») и поэмы « »ЬЫ \1АА » («Великая поэма об Исламе») в четырех томах. Хафиз Джаландхари является автором национального гимна Исламской Республики Пакистан.

Наравне с этим поэт написал для детей ряд стихотворений, которые вышли из печати под названием «Jj JUJ » («Весенние цветы») и «VU Jjfcj » («Букет цветов»). Образцы этих стихотворений можно встретить в учебниках начальных и средних школ, а также в сборниках стихотворений посвященных детям.

Хафиз Джаландхари родился в 1900 году в городе Джаландхар штата Пенджаб в семье мусульманского проповедника муллы Шамсиддина из племени раджпутов. Здесь следует сказать о дате его рождения и смерти, ибо во многих источниках они даются поразному. Во многих доступных нам источниках год рождения Хафиза Джаландхари указывается на 1900 год. Однако в книге составленной Амаром Дехлави « LSJP LA -M » (Сборник стихотворений Хафиза Джаландхари, Дели, 1983) и Фаруком Аркали «LSJ W -Ma. Л » («Полное собрание стихотворений Хафиза Джаландхари», Дели б.г.в.) эта дата обозначена 1901 годом. Несомненно, эта дата является ошибочной, ибо сам поэт отмечает, что он родился в 1900 году.

Однако, другой довод этой книги, который заключается в том, что дата смерти поэта даётся 21 декабря 1982 года, мы не можем с уверенностью согласиться или опровергнуть это утверждение и так как книга Амара Дехлави была издана в 1983 году, можно сказать, что год смерти поэта указывается верно. Доктор Викар Ахмад Ризви в своей книге «История современной газели урду» (Карачи, 1988) определяет 1982 год - годом смерти Хафиза Джаландхари. Однако удивительно то, что доктор Ризви в начале главы посвященной Хафизу, годом его смерти определяет 1982 год, и в конце отмечает, что Хафиз скончался 21 сентября 1983 года в возрасте 82 лет. В книгах «Сборник поэзии Пакистана» («Гулчини назми Покистон») и «Полный сборник урду» («Мизони урду») год смерти поэта указывается 1983 год. В « = j t j&» («Антологии разъяснений») Сирадж-ул-Ислама (Карачи, 1998), где дается биографическое сведение на полстранице, год смерти поэта в начале указывается 1983 год, а в конце 1982 год.

Таким образом, мы пришли к выводу, что Хафиз Джаландхари жил в период 1900-1982 годах. Отец Хафиза работал в качестве чтеца Корана в одном из медресе Джаландхара. В той медресе Хафиз получает начальное образование, затем до седьмого класса учится в средней образовательной школе в городе Джаландхар. Сам поэт говорит об этом следующим образом: «В седьмом классе я простился с медресе. Я безгранично интересовался поэзией. Даг, Ринд и Амир были моими поэтическими кумирами. В особенности Даг. Акбарулла Абади, был объектом моего интереса. Никак не воспринимал значения его творчества, однако был очарован его поэтической издёвкой и талантом, а также его умением использования поэтического рифмирования» [128, 167].

Относительно, имени отца Хафиза в некоторых источниках встречаются разногласия. Так, в книге Фарука Аркали «Полное собрание стихотворений Хафиза Джаландхари» имя отца Хафиза упоминаеся как Хаджи Усман Али, что не соответствует действительности. Хафиз еще в период детства полюбил поэзию урду. Несмотря на то, что его родным языком являлся пенджабский, он сумел в короткое время овладеть языком урду и даже писать стихи на этом языке. Впервые он начал сочинять стихи в возрасте 11 лет. Первую свою газель он написал еще в шестом классе. [Сайт интернета ( Л& л jc\ S Jaa j jl ) «Беседа с поэтом литературного кружка урду» (29 января 2009г.)]. Профессор Мухаммад Мунаввар в своей статье «JbSlj a JAAJJU -kii » («Хафиз Джаландхари об Икбале») во время своей беседы по этому поводу самим Хафизом Джаландхари вспоминает высказывания самого поэта: «Впервые, когда сложились поэтические слова и потекли в речи моей, я учился во втором классе. А в шестом классе я сочинил газель. В то время, я отдалился даже от Хали, ибо сам стал поэтом, и по поводу этого Хазрат Мавляна Хали говорил:

Популярность и закат жизни

Хафиз Джаландхари пришел к выводу, что аллама Икбал благодаря своей глубокой просвещенности обнаружил наиважнейшую суть жизни человека. То есть он познал, что человек всегда должен жить в свободной среде и он должен всесторонне развиваться. В лице Икбала, как личности, он видит литератора, который в XX веке силой своего могущества оказал определенное влияние на мировоззрение миллионов людей. Для Хафиза Икбал, без всякого сомнения, является путеводной звездой. Он вспоминает Икбала с благодарностью и с глубочайшим уважением. Он подчеркивал, что Икбал в истории персидской и урду литературе занимает высочайшее место.

Самое известное произведение Хафиза Джаландхари поэма «Великая поэма об Исламе» была создана в период 1921-1946 годов. Оно прославило своего автора. Это произведение состоит из четырех томов; первый том был издан в 1928 году, второй том в 1932 году, третий 1940 году и четвертый в 1947 году. Хафиз, более двадцати лет трудился, чтобы изложить историю Ислама на языке поэзии. Создание этого произведения в Пакистане считают выдающимся подвигом Хафиза Джаландхари. Составление истории Ислама в жанре поэзии, разумеется не было легким делом. Сам автор отмечал, что он создал это произведение тяжким трудом для человечества и ради своей страны и нации.

Шейх Абдулкадыр верно отмечает, что произведение «Великая поэма об Исламе» служит как учебник для изучения исламской морали и может стать светильником наставления (руководства) для будущих поколений [101,15]. Поэма «Великая поэма об Исламе» является бесценной философской субстанцией и этот сборник благозвучных и привлекательных стихотворений стал любимым для народа. Сборник охватывает историю религии Ислама и сказаний, относящихся к данной религии. Поэма написана стихами. «Великая поэма об Исламе» и в годы своего создания и в настоящие дни используется в качестве учебника для воспитания подрастающего поколения в деле изучения благих качеств Ислама. «Великая поэма об Исламе» является выдающимся творением, где отражается желание и стремление, а также безграничная и истинная любовь поэта к исламской религии. Произведение создано простым и понятным языком, что является отличительной чертой во всем творчестве Хафиза Джаландхари. Как уже отмечалось, «Великая поэма об Исламе» состоит из четырех томов и первый его том подразделяется на семь глав, включающих в себя две тысячи строк и посвященные «золотой эпохе», святым предводителям, которые своей красотой и блистательностью освещали мир.

Второй том этого произведения состоит из трех глав, и он подобно первому тому, включает в себя две тысячи строк. В нем включены тазкире по поводу мстительных нападений населения города Мекки и начало «Священной войны».

Третий том произведения состоит из десяти глав. В нем приводятся сказания об угнетений и эксплуатации мусульман, создание мусульманских войск для «Священной войны», взаимные претензии и разлад неверных с мусульманами, смерть пророка и завершение «Священной войны». Четвертый том состоит из шести глав. В нем приводятся сказания о защитниках веры Ислама, героических подвигах хазрата Али, Абусуфияна и других героев веры Ислама в «Священной войне».

Таким образом, созданное в результате более чем двадцатилетнего труда Хафизом Джаландхари «Великая поэма об Исламе» с благодарностью было воспринято именно в этой форме и в этом содержании всеми мусульманами субконтинента.

Обычно, многие поэты к подобным темам обращаются после полного расцвета творческих сил и приобретения опыта. Но, Хафиз несмотря на свою молодость подобно мудрым старцам изложил свои воззрения относительно истории Ислама и в этом он преуспел.

Хафиз Джаландхари взялся за создание «Великой поэмы об Исламе» в тот период, когда представители литературы благодаря своему перу с трудом сводили концы с концами. Литераторы публиковали в газетах или в журналах свои сочинения и ожидали плату за них, которая была мизерной. Когда они издавали отдельную книгу, она продавалась за ничтожную цену и никак не облегчало множество проблем авторов.

Несмотря на все эти трудности, Хафиз желая создать «Великую поэму об Исламе», едет в свою родину, город Джаландхар и останавливается в своей хижине где начинает создавать это произведение. Он иногда для редактирования своих стихотворений выезжал в город Лахор к своим друзьям и снова возвращался на родину.

Разумеется, Хафиз Джаландхари, еще не был известен как поэт. После того, как он взошел на арену литературы с таким внушительным произведением, как «Великая поэма об Исламе», все мусульмане индийского полуострова начали воспринимать его подобно новой звезде на небосклоне литературы урду. Следует сказать, что это известность не пришла легко и без преодоления трудностей. Когда поэт готовит первое издание «Великой поэмы об Исламе», некоторые критики выражают свое несогласие с автором относительно наименования произведения. Ряд критиков говорили, что Хафиз претендует на сравнение с великим Фирдоуси9, другие считали, что составлять в поэтической форме святую религию Ислама и описать ее в форме «Шахнаме» неправильно. Однако поэт был тверд в своем убеждении и наконец данное произведение под наименованием «Великая поэма об Исламе» была создана и вышла из печати. Несмотря на то, что в те годы представители власти мало обращали внимание на деятелей науки и литературы и проблемам просвещения, в стране широкие слои населения положительно восприняли творческий успех Хафиза и собрали необходимую сумму для издания первого тома «Великой поэмы об Исламе». Среди них были и такие, которые, даже не ознакомившись с этим произведением, всего лишь услышав его название, высылали определенную сумму его автору. Таким образом, после издания первого тома книги, другие его тома оплачивались за счет денег проданных этих же книг. Читатели обращали особое внимание на заглавие книги и в любой подходящий момент выражали свои мнения относительно этой книги и поддерживали автора. От такого приема молодой поэт, без сомнения, воодушевлялся. «Великая поэма об Исламе» начинается следующим образом:

Патриотические и свободолюбивые мотивы

В 1947 году, после приобретения независимости большинство индийских мусульман были вынуждены переселиться и жить в новообразованной стране по имени Пакистан. При переселении в Пакистан и пересечение границы происходят жестокие стычки между мусульманами и индусами. При этих острейших распрях, которые, по сути служили интересам настоящих врагов Индии и Пакистана, многие полегли на индийской земле, другие раненные и искалеченные оказываются на земле Пакистана. В Пакистане же эти несчастные беженцы лишены поддержки некоторых местных правителей и это положение не оставляет равнодушным Хафиза. Он был вынужден посредством стихотворения обратиться к Мухаммад Али Джинне. В стихотворении « ! f ac! « э J» («О, Великий предводитель! ») Хафиз сожалеет об опустошенности страны и неутешительном положении поданных и сетует на притеснение местных правителей в отношении вынужденных беженцев:

Родина, которая стала владельцем печати свободного Пакистана, Родина, судьба которой имеет печать Корана, Родина, в которой нет недостатков и проблемы разделения, Родина, земля которой последняя надежда нации. Родина, которую приобрел твой прозорливый взгляд, Твое чрезвычайно бесстрашное желание, и чрезвычайно святой характер. Родина, то утро в лоне, в которой сидит в засаде темнота, Родина - это дар Бога, которую бесы окружили. Родина, которой угрожают кровожадные враги, Внутренние и внешние враги стоят у ее порога. Родина, чью власть ныне нужно укреплять, Родина, чья политика должна стать крепкой. Моджахеды видят сегодня эту Родину в опасности, Рабство в каждой капле крови, видит суматоху. Гордые и терпеливые взгляды молодежи, Они хотят оружия, чтобы показать героизм. Они пришли на Родину, чтобы пожертвовать имуществом и жизнью, При помощи божественной силы, облегчить затруднение. Они пришли, чтобы возвысить факел божественной религии, Искры погасли, однако в темноте светятся. Это та нация, которую ты сам из бездны вознес к небесам, После Всевышнего ты ее защитник. Эти люди перенесли все угнетения врагов, Они на сторону Пакистана по воле судьбы. Ради тебя они - патриоты принесли огромные жертвы, Именно их детей убийцы убивали. Хотя все до последнего и сломлены и избиты, Хотя все, они голодны и страдают от жажды, уставшие и ослабшие. Нередки жалобы Хафиза Джаландхари на хаос, беспорядки и трудности, павшие на плечи беженцев, но по мнению поэта нет такой печали, которая была бы равна печали и горю связанной с Родиной.

Так представляется, что наивысшая степень счастья и несчастия всегда связано с существующей на Родине атмосферой. Поэт своими стихами напоминает власть имущих, что судьба Родины крепко связана с судьбой ее сыновей и любовь к Родине не должна быть одномоментной, временной, чувственной и показной, она должна охватить все их существо:

Как было сказано выше, в тот период Индия была превращена иностранными поработителями в арену грабежа и насилия. Иностранные поработители, превратив местных правителей и министров в марионеток, беспощадно эксплуатировали трудовой народ. Неурожай, голод и нищета, и кроме этого гнет и эксплуатация, чрезвычайно обостряли положение широких народных масс. Хафиз, мишенью своей критики, прежде всего, сделал угнетателей и мучителей простого народа. Он сравнивает их с дяволами. Открыто разоблачая их в анти народной деятельности, он старается добрыми советами и наставлениями призвать их на путь истины и справедливости. По убеждению поэта, все богатство и могущество властвующего класса - это плод труда простого народа. Освободившийся от рабства народ ради создания своей независимой страны никогда не пожалеет даже собственной жизни. Это мы можем проследить в стихотворении «f f jc-» («Воля человека»): Jjd) jjl JJJJ jjl Ijb о S ііз JiW 1 j

Став хозяевами короны сидят здесь эти высокомерные люди, Ныне человечеству нужно взымать у этих почетных лиц дань. Помогите, помогите, о, труднодоступные, Вершина горы все еще выше и выше. Обратитесь к ветру и дождю, пусть покажут энтузиазм молодости, Если сохранен нрав, то пусть покажут немного плавности. Если над головою нагрянет всякая беда, при храбрости, Не страшен град с неба, не страшен даже камнепад. С небес сходят даже ледяные глыбы, Мы готовы принять и любовь и ненависть. Слезный селевой поток, который сломает хребет грозного урагана, Да будет проклят тот, кто отвернулся от праведного пути. Мы стойки в своих желаниях, мы не из тех, кто отступает назад, Может быть, будут такие, которые уже в пути повернут назад. Но если мы погибнем, то это дело выполнят другие, Что горы, мы небеса свернем. Став хозяевами короны, сидят здесь эти высокомерные люди, Ныне человечеству нужно взымать у этих почетных лиц дань. В диване Хафиза встречаются стихотворения, которые внешне посвящены историко-мифологическим темам. Однако не трудно проследить, что целью поэта было не только увлекательное изложение сказания, но таким способом он хотел выразить свои идеи и воззрения по отношении важнейших проблем той эпохи. Например, в сборнике «Сладость горечи», поэт поместил стихотворение под названием « Cy jfc _ ш» («Флейта Кришны»), где затрагивает разные проблемы, которые и в его время были весьма злободневны. Он флейту Кришны показывает как судьбоносное оружие и обращается к народу, что настало время оставить в одну сторону неприязнь и вражду между собой, и всем обратиться к мирной жизни. Иначе Бог Кришна сожжет всю вселенную звучанием своей флейты:

Заимствование

Говориться о набожности, а также думают о спасении. Есть безумие благодеяния, есть дума о страдании. Однако послушай, о, уважаемый шейх, удивительное сомнение есть у вас. Прекрасная молодость и влюбленность, когда-нибудь отделялись друг от друга? Красота, да будет сияющей, кокетничество, да будет коварным. Ветры, да будут благоухающими, так почему страсти не быть сильной. Коварные изображения, некоторые здесь, некоторые там. Возвеличиваюсь над весельем, то что может сделать человек. Давай, уважаемый, кратко изложи, свою точку зрения на это. Правильно, пусть будет правильно, я все же еще молодой. Как видно из этого краткого изложения и образцов упомянутых стихотворений, центральными темами поэта патриота Хафиза Джаландхари являются темы Родины, истинная любовь к Отчизне, ее защита, поиски путей к ее процветанию, и постоянное стремление к ее благополучию и развитию. Посвятив наилучшие образцы своего творчества воспеванию Родины, он нанизывал слова в художественную нить подобно жемчужине. Это свидетельствует о том, что безграничная любовь к Родине, которая являлась источником его вдохновения и творчества, и вся его сущность было тесно связана бесчисленными нитями с родной страной. Поэтому, боль, страдания и нужды Родины, ее успехи и неудачи, постоянно находились перед его взором и изображались в его произведениях. Доброе имя, достоинство и человеческое совершенство он видел в патриотизме и его защите, и постоянно призывал соотечественников и особенно молодежь, беречь независимость и свободу Родины, сделать все для ее процветания.

Стихотворения Хафиза Джаландхари содержат обширный материал для изучения не только мировоззрения самого поэта, но и исследования социально-политических воззрений эпохи и различных политических и социальных событий и течений, религий, ассоциаций и партий, а также различных идейных групп. Поэт обозначил во многих своих стихотворениях свою информированность и осведомленность.

Хафиз Джаландхари как истинный наследник предыдущих представителей литературы, постоянно проявлял интерес к проблемам воспитания добропорядочного, учтивого, благовоспитанного, умного, отзывчевого, благородного и великодушнего человека. Поэт в различных частях своего творчества в разные периоды своей плодотворной жизни уделял пристальное внимание наставлению и воспитанию человека, особенно молодежи. Он верно осознал, что здоровое общество может существовать, только в том случае если в нем есть всесторонне здравомыслящие и прогрессивные люди.

Содержательные взгляды Хафиза Джаландхари - известного ученого, дальновидного мастера слова и опытного наставника, отчетливо отражаются в его поэзии.

Художественные и эстетические особенности стихов Хафиза Джаландхари Хафиз Джаландхари, как показывает вышеизложенное, творил в тревожный период, когда различные страны мира и особенно родина поэта - Индия была охвачена раздробленностью и неразберихой. Как вытекает из анализа значения и содержания стихотворений поэта, его творчество кроме, традиционных тем отражает еще положение страны и наиважнейщие проблемы связанные с жизнью народа.

Однако, неизвестно по какой причине, доктор Таасир высоко оценивая творчество Хафиза Джаландхари, в то же время отмечает, что новый стих не оказал никакого влияния на творчество Хафиза Джаландхари [104,17].

Поэзия Хафиза Джаландхари отражает многие события времени,успехи и неудачи национально - освободительных движений и другие животрепешущие проблемы того периода. Стилистика творчества Хафиза и особенно язык стихотворений поэта подвергся влиянию важных событий времени. Ныне воздержимся от всестореннего анализа и исследования языка и стилистики Хафиза, которые на самом деле, требуют отдельного изучения, и ограничимся лишь описанием некоторых сторон данной проблемы и в тоже время выскажем предварительные мысли о влиянии эпохи на стилистику поэта. Жанр газели. Хафиз Джаландхари считается одним из выдающихся творцов газели XX века в литературе урду, и часть его творчества составляет газель. Следует сказать, что возможно рассуждение доктора Таасира исходит из того что мастерство поэта прежде всего проявилось в традиционной форме газели. Действительно, газели Хафиза преимущественно сохраняют древние традиции этой формы стихотворения. Их трудно отличить от газелей прежних поэтов, ибо формы образов и изображений все одинаковы и схожи.

Хафиз в жанре газели не только продолжил традиции урдуязычной поэзии, но и следовал традициям жанра персоязычной газели. Это проявляется и в тематике, и в форме образов, а также в структуре газелей Хафиза. Газель, которая заканчивается следующим бейтом, по всем аспектам сторон имеет сходство с газелями персоязычных поэтов