Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Арабские поэтические заимствования в касыдах Носира Хусрава Сафаров, Лутфулло Абдусаломович

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Сафаров, Лутфулло Абдусаломович. Арабские поэтические заимствования в касыдах Носира Хусрава : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.01.03 / Сафаров Лутфулло Абдусаломович; [Место защиты: Тадж. нац. ун-т].- Душанбе, 2013.- 171 с.: ил. РГБ ОД, 61 14-10/395

Введение к работе

Актуальность темы исследования. История мировой литературы свидетельствует о том, что на разных исторических этапах национальные литературы в большей или меньшей степени постоянно взаимодействуют друг с другом, находятся в неразрывном контакте, оказывают влияние друг на друга, сами испытывают это влияние, приносящее в них новые, свежие художественные струи. Наглядным примером этого взаимодействия в мировой литературе являются тесные историко-культурные взаимоотношения арабов и народов иранского происхождения (таджиков, иранцев, афганцев), арабско-персидские литературные связи, и особенно, влияние древней и средневековой арабской поэзии на творчество средневековых персидско-таджикских поэтов. Исследование и выявление путей, способов, форм влияния арабской классической поэзии на поэтическое творчество отдельных представителей персидско-таджикской литературы, естественно, являются важнейшими проблемами истории развития как персидской ,так и арабской литератур.

Особенно важным является изучение путей влияния арабской поэзии, способов проникновения элементов арабской поэтики, таких как поэтических фигур и образов, коранических аятов и хадисов Пророка ислама, стихотворного метра и рифмы, заимствование содержания бейтов арабских поэтов, в данном случае на примере поэзии выдающейся личности ХI века персидско-таджикской литературы – Носира Хусрава Кубадийани.

Актуальность и необходимость темы настоящего исследования заключается в том, что его результаты могут представить более полную картину истории развития и совершенствования персидско-таджикской средневековой поэтики, выяснения арабских истоков её формы, метра, рифмы, поэтических фигур и образов.

Актуальность темы исследования объясняется и тем, что она может внести ясность в малоизученные доселе вопросы, относящиеся к арабо-персидским литературным связям и проблемам путей и способов проникновения элементов арабской поэтики доисламского и исламского периодов в персидско-таджикскую поэзию XI века, на примере творчества его яркого представителя – Носира Хусрава

Степень разработанности научной проблемы.

Несмотря на то, что о жизни и творчестве Носира Хусрава таджикскими и зарубежными литературоведами и иранистами написано немало научно-исследовательских работ, проблема арабских заимствований в его поэзии до сих пор остается недостаточно изученной.

Научное исследование жизни и творчества Носира Хусрава началось с конца XIX века. В этот период западные и восточные ориенталисты в основном в связи с исследованием истории исмаилизма и государства Фатимидов и проблем философии исмаилитской секты обратили внимание и на творчество Носира Хусрава. Одним из первых исследователей философских мыслей Носира Хусрава является русский востоковед, эмигрировавший в Индию - В. А. Иванов. Он в своих работах «Поиски о раннем персидском исмаилизме» (22) и «Насир Хусрав и исмаилизм» (23), выражая свои пристрастные и необъективные взгляды о философии Носира Хусрава, считает его философские мысли «довольно не профессиональными, сырыми и полными неважных вопросов, в них не наблюдаются признаки гениальности и одаренности» (23, 36).

Позже русский востоковед А. Е. Бертельс в своей книге, вышедшей в Москве в 1959 году, доказывая несправедливость и необъективность оценки В. А. Иванова, показывает значительную роль творчества Носира Хусрава в истории исмаилизма и его философии (2). Необоснованность взгляда В. А. Иванова на философию Носира Хусрава доказывается и французским исламоведом А. Корбэном в предисловии к «Джами’ ал-хикматайн», изданном в сотрудничестве с иранским ученым М. Муином.

Проблема научной ценности философских взглядов Носира Хусрава была рассмотрена и в работах Семенова А. А. «Носири Хосров о мире духовном и материальном», «Противоречия в учении о переселении душ у памирских исмаилитов и у Носири Хосрова». (13; 14). Высказаны ценные мысли о философских и этических взглядах Носира Хусрава в работах Григоряна С., Строевой П. В., Игнатенко А. А., Дафтари Ф., Шерзамон Ф. Сайфи Озод Абдуррахман, посвященных исследованию философии Востока и проблем, относящихся к государству Фатимидов.

Начиная с 50-х годов двадцатого столетия расширилось исследование мировоззрения, философских и этических взглядов Носира Хусрава и в Таджикистане. В этом направлении были написаны диссертации и монографии А. С. Эдельмана, В. Б. Никитиной, А. Шохуморова, Г. А. Ашурова, Н. Арабзода, Т. Муродова, Х. Додихудоева, посвященные мировоззрению Носира Хусрава, его теории познания и т. д.

Что же касается литературоведческого и текстологического изучения творчества Носира Хусрава, то оно осуществлено в двух направлениях: в подготовке и издании его произведений и литературоведческом исследовании проблем, относящихся к его прозе и поэзии. Одним из первых относительно полных изданий поэтических произведений Носира Хусрава является диван его стихов, опубликованный Насруллахом Такави в Тегеране. Другими сравнительно полными изданиями являются диваны стихов Носира Хусрава, подготовленные Джахангиром Мансуром, Муджтабо Минави, опубликованные в Тегеране. Диван стихов Носира Хосрава также был издан Муджтабо Минави и Махди Мухаккиком в Кабуле.

Одним из первых изданий дивана Носира Хусрава в Таджикистане считается издание «Избранные из дивана» его стихов, осуществленное в 1957 году, в подготовке К. Айни. К числу сравнительно полных изданий стихов Носира Хусрава относится «Полное собрание (Куллийат) Носира Хусрава», подготовленное и изданное в 1991 году А. Девонакуловым. В 2003 году в связи с 1000-летием Носира Хусрава вышло в свет его трехтомное полное собрание сочинений в подготовке А. Алимардонова, А. Девонакулова, Н. Амиршохи и Ф. Бобоева, которое охватывает почти все его поэтические произведения. Шесть лет спустя, в 2009 году, в подготовке А. Алимардонова и Н. Амиршохи издан «Диван стихов» Носира Хусрава в двух томах, в который кроме стихов, написанных в разных жанрах поэзии, вошли и месневи «Рушнаинаме» и «Саодатнаме». Следует отметить, что все указанные издания не лишены текстологических, орфографических и других погрешностей и до сих пор существует необходимость научно-критического издания дивана стихов Носира Хусрава.

К числу литературоведов, внесших значительный вклад в текстологическое и литературоведческое исследование поэтического творчества Носира Хусрава, относится иранский ученый М. Мухаккик. В его трудах «Анализ стихов Носира Хусрава», «Толкование тридцати касыд Носира Хусрава», «Большое толкование дивана Носира Хусрава» впервые в литературоведении Ирана и его пределов осуществлено комментирование касыд Носира Хусрава и рассмотрен вопрос влияния коранических аятов и хадисов Пророка ислама на его поэзию (17; 9; 21). Литературоведческому исследованию поэзии Носира Хусрава также посвящена работа другого иранского ученого А. Дашти «Описания из Носира Хусрава»(16), в которой анализированы вопросы описания природы и по тематике разума и морали и т. д.

Проблема жизни и творчества Носира Хусрава, его социальные и этические взгляды, взгляды поэта, странствующего по свету, проповедника учения исмаилизма, рассмотрены в работах исследователей Ирана, Афганистана, Таджикистана и других стран, таких как Е. Э. Бертельс, А. Тарзи, А. Хансбергер, Р. Мусулмониён, А. Маниязов, Х. Шарифов, А. Зарринкуб, С. Халимов, М. Оташи и др. Выводы и заключения указанных исследователей основаны на анализе высказываний самого Носира Хусрава, изложенных в его стихах.

Ценные литературоведческие мысли и замечания о жизни и творчестве Носира Хусрава также высказаны в книгах по истории персидской литературы Дж. Хумаи, Р. Шафака, Э. Брауна, З. Сафо, Яна Рипки, Е. Э. Бертельс, Г. Эте, И. С. Брагинского, М. Занда и других исследователей.

К числу работ, непосредственно относящихся к теме нашей диссертации, т. е. проблеме выявления арабских поэтических заимствований в касыдах Носира Хусрава, прежде всего, относится книга М. Мухаккика, «Анализ стихов Носира Хусрава», в которой впервые рассмотрены вопросы заимствования Носиром Хусравом аятов Корана, хадисов Пророка, смысла арабских пословиц и бейтов арабоязычных поэтов. (17). Другим исследователем, посвятившим работу, относящуюся к нашей тем, является Т. Мардони, который в своей книге «Носир Хусрав и арабоязычная культура» (15) рассматривает вопросы биографии поэта, его отношения с арабоязычными поэтами и философами, арабских переводов его стихов и т. д. Т. Мардони является первым таджикским исследователем, выразившим новую мысль об образах арабской поэзии Да’де и Рабабе и об известном бейте Носира Хусрава о «незрячем поэте». Анализу влияния элементов арабской поэтики посвящена и докторская диссертация А. Абдусатторова, в некоторых разделах которой рассмотрены вопросы заимствования арабских поэтических образов, пословиц и реминисценций в поэзии Носира Хусрава. (13).

Разрозненные указания на заимствования Носиром Хусравом коранических аятов и хадисов Пророка, смысла арабских пословиц и бейтов встречаются также в трудах, посвященных арабскому влиянию на персидскую литературу, таких как «Общие смыслы в арабской и персидской литературах» С. М. Домоди, «Влияние Корана и хадисов на персидскую литературу» А. Халаби, «Анализ влияния арабских бейтов и словосочетаний в текстах персидской литературы» Х. Факехи и т. д. (8; 18; 20).

Указанными работами в современной литературоведческой науке, можно сказать, ограничивается число исследований, в которых сколько-нибудь затронута проблема заимствования арабской поэтики в касыдах Носира Хусрава. Если не считать некоторые статьи, написанные автором настоящей диссертации, в которых делается попытка осветить отдельные стороны этой относительно слабоизученной проблемы, представляющейся важной в истории арабской и персидско-таджикской литератур.

Цель и задачи исследования. Главной целью реферируемой диссертации является выявление арабских источников персидско-таджикской литературы XI века, на примере его выдающегося представителя Носира Хусрава Кубадийани. Учитывая сложность, масштабность и разнообразие вопросов, связанных с арабо-таджикскими литературными связями - этим малоизученным в литературоведении явлением, мы предприняли в настоящей работе попытку поставить и решить следующие конкретные задачи:

- Анализировать состояние культуры и литературы времени Носира Хусрава.

- Определить социальные предпосылки влияния арабо-исламской культуры в поэзии Носира Хусрава.

- Рассмотреть вопросы заимствования аятов и хадисов.

- Исследовать смыслы арабских пословиц и бейтов, заимствованных Носиром Хусравом.

- Выявить степени заимствования арабских поэтических образов.

- Показать особенности заимствования элементов формы арабской поэзии.

- Выявить особенности заимствования метра и рифмы в поэзии Носира Хусрава.

Объектом исследования для реферируемой диссертации в первую очередь являются различные издания диванов стихов Носира Хусрава, осуществленные в Тегеране, Душанбе и Кабуле. В процесс работы также были включены диваны и сборники стихов поэтов периода Саманидов и Газневидов, таких как Рудаки, Дакики, Шахида Балхи, Манучихри Домгони, Унсури Балхи, Фаррухи Систани, Рашидаддина Ватвата и других.

В целях получения художественного материала и научно-исторической информации в диссертации также использованы «Йатимат ад-дахр» Са’алиби Нишапури, «Зайн-ал-ахбар» Гардизи, «Ал-фихрист» Ибн ан-Надима, «Китаб ал-агани» Абулфараджа Исфагани, «Джамхарат ал-амсал» Абухилала Аскари, «Тарджуман ал-балага» Мухаммада Радуйани, «Хадаик ас-сихр» Рашидаддина Ватвата, «Лубаб ал-албаб» Мухаммада Авфи Бухарайи и другие средневековые антологии, трактаты по поэтике и литературно-исторические источники.

Предмет исследования настоящей диссертации – художественный материал из поэтического наследия Носира Хусрава, отражающий проблему арабских заимствований в его касыдах и в целом в персидско-таджикской поэзии XI века.

Методология исследования основана на принципы системного, сравнительно-исторического и историко - типологического анализа. Кроме того, в ходе анализа метра, рифмы и редифа касыд были использованы некоторые элементы статистического метода. Основные формы и пути арабских поэтических заимствований в касыдах Носира Хусрава рассмотрены в пределе традиционной персидско-таджикской поэтики и сравнительного литературоведения.

Теоретической базой исследования послужили научные достижения и положения, разработанные в трудах таких отечественных и зарубежных востоковедов и литературоведов, как И. Ю. Крачковский, И. М. Фильштинский, Б. Я. Шидфар, В. М. Жирмунский, В. В. Кожинов, Н. И. Конрад, Э. Браун, Г. Эте, Е. Э. Бертельс, А. Е. Бертельс, З. Сафо, А. Зарринкуб, М. Мухаккик, Ш. Кадкани, А. Мирзоев, Р. Мусулмониён, Х. Шарифов и другие. Кроме того, в исследовании учтены результаты последних научных изысканий таких таджикских арабистов, как Т. Мардони, Н. Зохидов, Ф. Бобоев, А. Абдусатторов и др.

Научная новизна диссертации заключается в том, что она является первым в таджикском литературоведении монографическим и целостным исследованием проблемы влияния арабской поэтики на поэзию выдающегося поэта, мыслителя и религиозного деятеля XI века Носира Хусрава Кубадийани. В ней впервые в комплексном плане рассматриваются вопросы, такие как социальные предпосылки влияния арабо-исламской культуры и литературы на творчество Носира Хусрава, формы и пути арабских поэтических заимствований в его касыдах: заимствования коранических аятов и хадисов Пророка ислама, художественных образов, мыслей и идей используемых арабскими поэтами, арабских пословиц и мудрых изречений и т. д. До настоящего времени исследователи не ставили перед собой подобные задачи. Они ограничивались рассмотрением факта заимствования Носиром Хусравом аятов Корана и хадисов Пророка, а также общими высказываниями в отношении проблемы арабских заимствований в его касыдах.

В работе также впервые в сравнительном аспекте рассмотрены особенности заимствования элементов арабской культуры и литературы в касыдах Носира Хусрава и в поэтическом творчестве его современников – панегиристов, таких как Унсури, Фаррухи, Манучихри и др.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что её результаты могут быть полезны при изучении вопросов поэтики средневековой арабской и таджикской литератур, в частности исследовании поэтики касыд Носира Хусрава. Значение работы состоит также в том, что она может содействовать в поэтапном исследовании проблем влияния средневековой арабской культуры и литературы на персидско-таджикскую поэзию и освещение вопросов арабо-таджикских литературных связей.

Практическая значимость диссертации. Результаты исследования могут быть использованы при написании академической истории персидско-таджикской и арабской средневековой литератур, а также при разработке учебных курсов и составлении учебных пособий по истории персидско-таджикской литературы, в особенности поэзии X-XI веков для факультетов таджикской, иранской и арабской филологии, при чтении спецкурсов по истории персидско-таджикской поэзии для студентов высших учебных заведений республики Таджикистан.

Основные положения, выносимые на защиту:

– Состояние арабского языка и литературы в эпоху Носира Хусрава .

– Социально-политические предпосылки влияния арабо-исламской культуры и литературы на поэзию Носира Хусрава.

– Семилетнее странствование Носира Хусрава по странам Азии и Африки – важный фактор влияния арабо-исламской культуры и литературы на поэзию Носира Хусрава.

– Творческое отношение Носира Хусрава с арабскими поэтами и учеными.

– Общность источников образования – фактор общности мыслей, образов идей, творчества арабских и персидско – таджикских поэтов.

– Заимствование айатов и хадисов - важный элемент поэтики арабского и персидско-таджикского стиха.

– Особенности заимствования формы и структуры арабской касыды в поэзии Носира Хусрава.

– Заимствование разновидностей арабской просодии и рифмы в касыдах Носира Хусрава.

– Особенности арабских заимствований в касыдах Носира Хусрава и его современников – панегиристов.

Апробация результатов исследования. Результаты исследования обсуждались и рекомендованы к защите на заседании кафедры истории таджикской литературы Таджикского национального университета («__» сентября 2013 года, протокол №). Основные положения и выводы диссертации изложены на научных конференциях профессорско - преподавательского состава Таджикского национального университета (2008-2013) и опубликованы в виде научных статей, список которых приведен в конце автореферата.

Структура диссертации подчинена решению основных целей и задач данного исследования. Она состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.