Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА I. АНАЛИТИЧЕСКИЕ КАУЗАТИВНЫЕ КОНСТРУКЦИИ СО СЛУЖЕБНЫМ ГЛАГОЛОМ СЕїі СТРУКТУРА И ВЗАИМОСВЯЗИ ШШОНЕНГОВ 12
I Каузатнвность ж ее выражение 12
2. Аналитические каузативы 25
3. Аналитический каузатив со связкой get. Структура и функции 32
4. Субъект аналитического каузатива с get 54
5. Объект аналитического каузатива о get 62
6. Роль вторичного предиката А^^ 67
Выводы по первой главе 70
ГЛАВА П. КОНСЕКВЕНТЫ AKget С ГЛАГОЛЬШН ВЫРАЖЕНИЕМ ВТОРИЧНОГО ПРЕДИКАТА 72
I. Предикаты консеквента аналитического каузатива о get , выраженные инфинитивом (конструкция типа Sb. + get + оъ^. + vir>i> ) . 75
2. Некаузативнне конструкции типа Sb. + get + Obj. + V^^ 94
3. Предикаты консеквента AKt , выраженные причастием I (конструкция типа
Sb. + get + Obj. + v т) 98
4. Предикаты консеквента АК t , внраженнне причастием П (конструкция типа
Sb. + get + Ob;). + T n) 110
5. Квазикаузатнвная конструкция типа Sb. + get + V Хї 125
Выводы по второй главе 133
ГЛАВА Ш. КОНСЕКВЕНТЫ АК t С ЙМШГИКАЩЕЙ ГЛАГОЛЬНОГО ЭЛЕМЕНТА ВТ0ИЇЧН0Г0 ПВДИКАТА 135
I. Предикаты консеквента AKget , выраженные прилагательным (конструкция типа Sb. + get + Obj. + Adj.) 137
2. Предикаты консеквента АК t , выраженные наречием или постпозитивом (конст
рукция типа Sb. + get + Obj. + Adv.) 147
3. Предикаты консеквента AKget , выраженные нредяожно-нмеяной группой (конст
рукция типа Sb. + get + obj. + prep. + N) 158
Выводи по третьей главе 169
ЗАШЯШБ 171
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУВІ 175
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ 208
- Каузатнвность ж ее выражение
- Предикаты консеквента аналитического каузатива о get , выраженные инфинитивом (конструкция типа Sb. + get + оъ^. + vir>i> )
- Предикаты консеквента AKget , выраженные прилагательным (конструкция типа Sb. + get + Obj. + Adj.)
Введение к работе
Одной нз главных проблем изучения грамматического строя английского языка является выяснение роли и функций аналитических средств выражения грамматических значений. Бели в категории времени, залога, наклонения роль анализа более или менее точно определена, другие звенья грамматической системы в этом отношении еще недостаточно изучены. Особенно важной в коммуникативном аспекте является область языкового выражения причинно-следственных отношений, и в частности такого их подвида, как отношения каузативноети.
Лингвистические исследования показали, что каузативные связи широко передаются полноэначныии глаголами, но наряду с этим в английском языке еще с древнеанглийского периода обладают большой употребительностью особые синтаксические конструкции - аналитические каузативы, в которых роль выражения побуждения к переходу в иное состояние выпадает на долю специального служебного глагола. Среди таких аналитических каузативов конструкции с get обращают на себя внимание целым рядом свойств и признаков. Хотя их возникновение относят к значительно более позднему времени (середина 117 века), чем появление каузативных конструкций с другими служебными глаголами, они по употребительности быстро обогнали некоторне из них, а за последнее полстолетие широко проникли в литературное употребление, выработав целый ряд разновидностей и фоіи,
В связи с этим глубокое изучение как самой каузативной конструкции с g«t и ее внутренних связей, так и служебного глагола представляется весьма важной и актуальной задачей.
Объектом исследования послужила выборка употребления аналитического каузатива с get , состоящая из 2884 примеров, собранных из текстов художественной литературы Великобритании и США, периодических изданий, частично - словарей.
Двль диссертационного исследования - показать характер внутренних связей каузативной конструкции о get , роли ее различных компонентов, характера лексического наполнения важнейших грамматических позиций, специфики значения и функции служебного глагола get . Выяснение этих характеристик данной конструкции позволит четче определить ее особенности по сравнению с другими аналитическими каузативами, а также по сравнению с каузативными конструкциями, в которых каузация осуществляется полновначиымк глаголами.
Источники: Фактический материал был взят из художественных произведений английских и американских писателей XX века, газет "Morning star" и "Daily World" , журналов "Woman", Fabulous, Newsweek . Всего исследовано свыше 14000 стандартных страниц текстов (740 печатных листов).
Методы исследования. Объект, цели и задача исследования определили основные методы и этапы анализа языкового материала. Общей методологической основой исследования является метод диалектического материализма - единственно правильный и точный метод познания действительности. Частными методами исследования языкового материала были непосредственное наблюдение, сегментация, классификация и обобщение. Для корректировки полученных данных широко использовались трансформационный, контекстный и статистический методы анализа.
Научная новизна работы состоит в то», что в ней впервые специально исследуетоя аналитический каузатив с get как особая синтаксическая модель, имеющая свои специфические свойства и функции. До сих пор его постоянно рассматривали в одном ряду с другими типами аналитических каузативов, нередко отождествляя с ними, приписывая несвойственные ему признаки. В данной работе такие впервые обращено внимание на перспективу развития этого типа аналитической каузативной конструкции, основывающуюся на ее предыдущей истории*
Основные положения диссертации, выносимые на зашиту.
!. Среди языковых средств, служащих для выражения причинно-следственных отношений и, в частности, такой их важной разновидности, как отношения каузации, большую роль играют каузативные конструкции.
В языке аналитического строя, каким является английский, среди каузативных конструкций особенно выделяются аналитические каузативы, в которых выражение побуждения осуществляется с помощью специализированных служебных глаголов.
Аналитический каузатив со служебным глаголом get (АК t) характеризуется особой продуктивностью и скоростью распространения. Реализуемые с его помощью значения способны передавать тонкие оттенки соотношений субъекта и объекта.
Служебный глагол get придает данной конструкции особую динамичность значения, отличающую ее от аналогичных конструкций с глаголами make или have.
Динамика каузируемой части конструкции - так называемого консеквента - обеспечивается как ее связью с акте-
цедентным сегментом, так и внутрисегментными отношениями. Выражение состояния объекта с помощью неличных форм глагола способствует четкости нексусных вторично-предикативных отношений в консеквенте.
6. Динамика консеквента обеспечивается и в случае импликации глагольного компонента, относящегося к его состоянию. Постоянные ассоциативные связи с глаголом, закрепляемые речевой традицией за прилагательным, наречием, постпозитивом, предложно-иненной группой, обеспечивают ей возможность репрезентации на поверхностном уровне действия и связанных с ним признаков и характеристик.
Практическое значение работы. Теоретические положения диссертации и собранный в ней материал могут быть использованы в курсах теоретической и нормативной грамматики английского язнка и в практическом курсе по этой специальности на факультетах романо-германской филологии университетов и в институтах иностранных языков» Они могут быть также рекомендованы в качестве основы для спецкурса "Категория ка-узативности в современном английском языке". Материал и выводы диссертации рекомендуется использовать в курсе теории и практики перевода на упомянутых факультетах университетов и в подготовке учебников и пособий для студентов - филологов и переводчиков.
Апробация работы. Результаты работы докладывались и обсуждались на лингвистических семинарах преподавателей и аспирантов факультетов романо-германской филологии Ужгородского и Киевского университетов, на научных конференциях профессорско-преподавательского состава Ужгородского госуни-вереитета в 1974-1978 годах.
По теме диссертации опубликовано три статьи.
Внедрение результатов исследования.
Материал данного исследования и его выводы использовались при чтении автором курса английского языка, а также лекционного курса "Введение в германскую филологию" на факультете романо-германской филологии в Ужгородском государственном университете в 1975-1978 годах. Они нашли также применение в учебном пособии "Особливості розвитку сучасних германських і романських мов", изданном Ужгородским государственным университетом в 1974 году.
Объем и структура работы. Диссертационное исследование содержит введение, три главы, заключение, список цитируемой и используемой литературы, список источников. Основной текст диссертации составляет 169 страниц, ее общий объем - ги страниц.
Содержание работы. Во введении обосновывается актуальность научной проблемы, научная новизна и практическая значимость, сообщается методика проведения исследований, источники и объем исследованного материала.
В первой главе излагается сущность лексико-граммати-ческой категории каузативности, способы ее языкового выражения. Определяется построение каузативных конструкций, в частности аналитических каузативов, освещаются внутренние се-маятико-сиятаксические связи между их компонентами* Особенно много уделяется внимания выяснению характера смысловой структуры и функции служебного глагола get , его своеобразия, продуктивности в образовании аналитических каузативов. Исследуется синтаксическая связь g«t с субъектом конструкции,
- ко -
другие релевантные связи субъекта с остальными ее компонентами. Освещается общее строение каузнрущей части конструкции - антецедента, его грамматическая роль и типы языковой реализации.
Во второй глеве рассматриваются типы аналитического каузатива с get , различающиеся построением каузируеной части -консеквеята, в частности грамматическим оформлением вторичного предиката. Подробно рассматриваются аналитические каузативы, в которых предикат консеквеята выражен одной из неличных форм глагола - инфинитивом, причастием I или причастием П. Исследуется семантико-синтаксическая роль объекта конструкции, его грамматическое выражение, связи с субъектом и вторичным предикатом. Показана зависимость общего содержания конструкции и значения глагола get от способа выражения вторичного предиката. Исследуется лексическое наполнение обеих позиций в консеквеяте, способы их синтаксического развертывания и восполнения дополнительными обстоятельственными средствами.
В третьей главе рассматриваются тины аналитических каузативов с get, в которых вторичннй предикат характеризуется импликацией глагольного компонента. Выступающие в роли выразителя предиката консеквеята прилагательные, слова категории состояния, глагольные постпозитивн, наречия и предложно-именные сочетания осуществляют репрезентацию вторичной предикативной глагольной группы, сохраняя значение динамичности, свойственное имплицируемому глаголу. Подробно рассматриваются различные типы подобного репрезентативного выражения предиката консеквента, связи с остальными звеньями общей кон-
- И -
струкцни, степень и способы грамматического осложнения вторичного предиката в консеквентах неглагольного типа. Проводится разграничение аналогичных грамматических конструкції с каузативны» и некаувативным значениями*
В заключении подводятся итоги исследования, делаются выводы относительно теоретического и практического применения результатов.
Список оптируемой и использованной литературы содержит 345 позиций на русском, украинском, английском, немецком, французском языках.
В списке источников приведены названия литературных произведений, газет и журналов, использованных для выборки данных.
Каузатнвность ж ее выражение
Одной из форм всеобщей взаимосвязи явлений объективного мира является причинность. "Под причиной понимается явление, которое так связано с другим явлением, называющимся следствием, что его возникновение неизбехно влечет за собой возникновение следствия и уничтожение его влечет за собой уничтожение следствия" /7.3,0.479/1 . Поскольку в мире нет беспричинных явлений, причинно-следственные отношения играют огромную роль в реальной действительности. Марксистская философия рассматривает причинно-следственную связь как связь двух реально существующих явлений, находящихся в функциональной зависимости и являющихся как бы звеньями "в цепи развития материи" /I.3,c.I43/. Категория причинной связи - так называемая каузальность - всегда привлекала большое внимание
I/ Первые цифры в квадратных скобках обозначают номер по зиции цитируемого источника в списке литературы, а вторые, после запятой, указывают номер страницы. Это не относится к ссылкам на газеты и журналы, которые обозначаются сокращениями, приведенными на странице 4.
Ссылки на источники фактического материала несплошной выборки обозначаются в скобках фамилией автора, так как в списке источников они не приводятся, примеры без указания источника представляют собой упрощенные предложения из текстов, а переводы примеров сделаны автором диссертации. илософов и представителей других общественных и естественных наук, в... Каузальность, - подчеркивал В.ИДенин, - обычно нами понимаемая, есть лишь малая частичка всемирной связи, но ... частичка не субъективной, а объективно реальной связи"
Объективно существуя в окружающем мире, каузальная связь неизбежно должна находить свое отражение в человеческом сознании, а через него и в языке, представляющем собой "практическое", действительное сознание /1.1,0.29/. И хотя ни в одном из современных индоевропейских языков нет специальной языковой категории каузальности, в каждом из них выработалась сложная, разветвленная система способов и средств ее выражения. Сюда относятся, например, предлоги, союзы, разнообразные синтаксические средства, средства словообразования и др. /QM.: 3.14,0.7/.
Одним из видов причинно-следственных отношений являются отношения каузативности. Это такие связи между причиной и следствием, при которых второе не только непосредственно вытекает из первого и порождается им, но его появление еще обусловлено определенным понуждением. В отличие от общих причинно-следственных (каузальных) отношений, которые, в зависимости т ситуаций, могут быть либо динамическими, либо статическими, при каузативном типе связь между причиной и следствием всегда динамическая.
Признавая тесную взаимосвязь этих двух категорий, необходимо избегать их отождествления. "Каузативность и каузальность ... различаются в первую очередь по объему своего содержания. Каузативность отражает лишь один из способов причинения, а именно, причинение через понуждение" /3.14,
Поэтому, будучи значительно более широким понятием, каузальность охватывает значение каузативнооти. Каузальность каузативного оттенка относится к сфере еубьектяо-обьектннх отношении и обозначает "побуждение объекта совершить действие или вступить в новое состояние" /13.14,с.85; см.также: 4.88, с.57/. Таким образом, каузативность отражается в языке обязательно в виде определенных биномов, образуя особые конструкции, так называемые каузативы. Каузатив - это совокупность языковых средств, имеющих целью выразить отношения каузативнооти. Эти средства могут относиться почти ко всем уровням языковой системы - морфологическому, синтаксическому, лексическому, супрасегментному. Само состояние побуждения (понуждения) в цепи причинно-следственных связей, влекущее за собой соответствующие последствия, называется каузацией.
Существуют различные определения лингвистической сущности каузативнооти, А.Марузо, например, называет каузативом или "понудительным залогом" (франц. causatif , нем. Kausati-тиж , англ. causatіта , нтал. causative ) "глагольную форму, способную выразить ту мысль, что субъект заставляет выполнять действие, а не действует сам" /7.4,с. 131/. Примером каузатива во французском языке является сочетание fair rire "рассмешить", в латинском si-sto "я заставляю етоять" в сравнении со sto "я стою".
Предикаты консеквента аналитического каузатива о get , выраженные инфинитивом (конструкция типа Sb. + get + оъ^. + vir>i> )
По данным Н.С.Бэрона, аналитические каузативные конструкции о глаголом get , у которых предикат консеквента выражен инфинитивом впервые регистрируются в начале ХУ века /см.: 3.36,р.93/. Поскольку в это время уже существовали такого же построения аналитические конструкции со служебно-каузативными глаголами have, make, do f можно полагать, что появление таких же конструкщй с get было результатом действия аналогии.
Уже в самых ранних фиксациях, отмеченных в словарях, инфинитив АК t употребляется с частицей to і
1. 1400 Г.; If it were py wylle, рои не getest not fcat maide to spylie /7.7/. = If it were your will, you would not have that said perish.
2. 1430 г.: Abideth a lite11, and I schal gete ow to have more /7.7/. = Wait a little, and I shall get you to have more.
Но уже в языке Шекспира встречаются каузативы с инфинитивом без частицы to , например:
3. 1598 Г.: They could neuer get her so much as sippe on a cup with the prowdest of them all (The Marry Wives of Windsor) /см.: 3.36,p.93/.
Оксфордский словарь английского языка приводит пример с отсутствием to перед инфмитивом, датированный 1647 годом:
4. By the helpe of a great tumult which, be heard in the lower to whe, hea got slide some troopes into the enemies intrenschment /7.7/.
Это дает право Н.С.Бэрону полагать, что во всяком случае в ранне-новоанглийский период употребление to перед ннфншти-вом было факультативным /см.: 3.36,р.93/. Закрепление его в качестве обязательной нормы произошло, таким образом, уже в новое время.
Выражение предиката консеквента с помощью пассивного инфинитива началось почти на два века позднее. В Оксфордском словаре английского языка первый пример такого типа зарегистрирован 1592 годом в языке К.Марло:
5. Abig. J am hold to so Hi cite thee. Pry. Iherein? Abig. To get me be admitted for a Nun /Jew of Malta/.
Здесь инфинитив тоже употребляется без частицы to. причем, по мнению Н.С.Бэроиа /см.: 3.36,р.94/, значение его скорее каузативно, чем пассивно:
/You/ get /someone admit me for a nun/. В более поздних иллюстрациях, приведенных Оксфордским словарем, предикат консеквента выражен пассивным инфинитивом уже с частицей to: of Honour.
В исследованном нами материале конструкции АК с инее фенитивным выражением предиката консеквента составили 17,5%
от общего количества всех употреблений. Можно утверждать, что по степени выражения побуждения это " наиболее каузативный" из всех типов AILt то есть передающий наиболее интенсивное понуждение к совершению действия или к переходу в иное состояние. Служебный глагол get в этим типе аналитического каузатива приближается по своей семантике к английским нолнозяачннм каузативным глаголам force, compel и на русский язык часто переводится глаголами заставить, вынудить. Ср., например:
8. Тдеу got one of their women, one of Kirb s woman, who worked on him, she got him to do this !
/8.23, p.260/.
8a. Одна из этих женщин, из женщин Кэрби, опутала его, она заставила его сделать это! /8.42,0.222/.
Т: she got him to do this J she forced him to do this =ч она заставила его сделать это.
9. She would have got me to send every one of you to prison, Kirby especially, and she d never met him!
/8.23, p.295/.
9a. Она готова была заставить меня посадить всех
вас в тюрьму, особенно Кэрби, а ведь она его в глаза не
видела! /8.42,0.253-254/.
Т: She would have got me to send you she would
have foroed (compelled) me to send you =s она готова
была заставить меня посадить вас.
Ввиду большой интенсивности выражаемого функционального значения, такие конструкции можно отнести к ядру категориального поля каузативностн. Глагол get , как правило, в подобных случаях не имеет каких-либо других значений, кроме каузативного. (Употребление конструкций этого типа зафиксировано в нашем материале в 17,б случаев).
В семантике AKget с инфинитивным выражением вторичного предиката особенно четко выражен компонент затрачивания определенных усилий, преодоления некоторого сопротивления на пути к достижению данного состояния. Ср., например:
10. Last night I couldn t get you to answer me
/W, Jan.5, 197 » РИЗ/.
IOa. Last night you couldn t answer me.
В предложении 10 субъект (I) не просто не смог "получить" ( receive ) ответ» но не мог добиться его от собеседника. В отличие от этого, предложение Юа отражает пассивное состояние обоих участников: "вы не могли ответить" - "я не мог получить ответа". Прибегая к трансформации, предложение I0 можно было бы преобразовать следующим образом:
I couldn t force you to answer me. I OB. = 1 couldn t compel you to answer me.
Ср.также:
И. After a week s arguing, accompanied by floods
of tears, we managed to get Lugaretzia to consent, but
she had refused to go without moral support /8.8,p.159/.
В этом случае сочетание глагола manage со служебно-кау-зативным глаголом get еще больше усиливает значение приложения усилий, преодоления препятствий на пути к реализации состояния терминальной микроситуацаи. Этому способствует также употребление в данном предложении обстоятельств: after а week s arguing, accompanied by floods of tears.
На такую особенность указывал еще Б.А.Илыш, заметивший, что глагол get "выражает каузатнвность более энергично и подчеркнуто? чем глагол have /см.: З.П.с.214/. С этим был
- 79 согласен Л.С.Абезгауз, который пришел к заключению, что "употребление вводящего глагола get в примерах с каузативный значением обычно связано с преодолением какой-либо трудности при осуществлении действия ... Употребление have , наоборот, предполагает сравнительную доступность, легкость этого действия для субъекта вводящего глагола" /4.1,с.20/. Это подтверждается и исследованиями Г.Г.Сильницкого, который подчеркивает, что основное различие между аналитическими каузативами с глаголами get и have состоит в том, что АК реализует более динамичную каузативнуй ситуацию, чем АК . "При get основное ударение в каузативной ситуации падает на антецедентное состояние, то есть на воздействие субъекта, направленное на реализацию некоторого терминального состояния; при have на первый план выдвигается само это терминальное состояние" /5.13,с171/. Г.Г.Сильннцкий подчеркивает, что в аналитическом каузативе с have нет столь четкого противопоставления терминального и исходного состояний объекта, как в АК. . Терминальное состояние в АК "представлено как нечто данное, как наличный результат некоторого воздействия, которое лишь имплицируется в ситуации". Исходя из этого, Г.Г.Сильниц-кий даже предлагал считать глагол have в его функции связки АКьд д "пoлyкayзaтивннм,, глаголом/см.: 5,13,с. 171/.
Во всех приведенных выше примерах 8-И объект АК. t играет по отношению к каузируемой части конструкции роль деятеля:
... him to do this = hat he would do this. 96. ... me to send you = that I would send you. I Or. . . you to answer me = that you would
answer me.
На. ... Lugaretaia to consent = that Lugaretzia would consent (to it).
Будучи реализацией субъекта терминальной микроситуации, такой объект аналитического каузатива сам реализует свое состояние и поэтому является объектом-агенсом. В составе кон-оеквеита может быть и собственный объект, являющийся реализацией объекта терминальной микроситуации и поэтому называемый объектом - патиенсом. Присутствие его в составе консеквента обусловливается не требованиями общей структуры, а характером лексического наполнения компонентов, поэтому данный элемент представляет собой факультативный член конструкции. Ср., например:
Юд. ... I couldn t get you to answer me.
IOe, I couldn t get you to answer. В случае использования в консеквенте АК t непереходного глагола он реализует соотояние объекта без дополнительных синтаксических элементов. Ср.:
Предикаты консеквента AKget , выраженные прилагательным (конструкция типа Sb. + get + Obj. + Adj.)
Каузативные конструкции типа sb. + get + оъз. + Adj. впервые засвидетельствованы в конце ХУІ века. В частности, Оксфордский словарь приводит следующие примеры:
1. 1590 г.: Не ... knitting all his force, got one hand free /Spencer/.
2. 1605 г.; Let me not stay ... for dinner, go get it read? /Shakespeare/.
Можно полагать, что каузативные конструкции с консеквентным предикатом, выраженным причастием П, появившись почти на сто лет раньше, подготовили развитие, по аналогии, адъективных консеквентов /см.: 3.36,р.97/. Действительно, между выражениями Be got one hand freedH He got one hand free
І/ В дальнейшем по отношению к адъективному, адвербиальному и предложно-именному компонентам консеквента мы будем пользоваться термином предикат, подразумевая при этом, что глагольный компонент предиката находится в импликации, а общее значение предиката репрезентируется предикативами. различия невелики и преемственность в развитии вполне правдоподобна.
Эти типы консеквентов очень близки и по семантике, и по внутренним синтаксическим связям. В обоих случаях предикат консеквента выражает результат изменений качественных характеристик объекта. Ср., например:
3. She gets be г windows clean.
4, She gets her windows olesmeu.
Семантическое сходство обоих типов конструкции объясняется прежде всего функциональной близостью прилагательного и причастия П как морфологических классов /см.: 3.33,0.131/. В то же время обе модели сохраняют и различия между собой. Ср., например, следующие предложения:
5» Now, a few years later the first thing that comes to mind as X feel the gusts of wind is : lovely, I ll get all the things dried /W, АргИЗ,1974,р.5/.
6. We handed him out, and Hargo hurried him up to the house to try to get his suit dry before the party /8.8, p.163/.
7. "I want you to come Ъу to get some important things straightened out" /8.25, p.147/.
8. "Everybody ll get it straight in the end"
/Э-3, p.176/.
Предикат консеквента в предложениях 5,7 выражен причастием П, имеющим довольно сложную семантику. С одной стороны, эта грамматическая фораа указывает на действие или состояние объекта конструкции, то есть передает результативность процесса каузации. С другой стороны, она выражает динамичность, определенную процессуальяость этого состояния,
- 139 показывает, что его достижение происходит с приложением известных усилий и с преодолением большего или меньшего сопротивления. Выражая становление этого нового состояния, причастие П одновременно содержит в себе имплицитное указание на исходное состояние - противоположное или, во всяком случае, отличное от каузируемого: dried и wet, straightened out :: disorderly.
Выражение предиката консеквента с помощью прилагательного в предложениях 6,8 тоже имеет целью передать результативное качество объекта с тем, однако, отличием, что в этих случаях менее выражена процессуальность становления этого нового качества. В, конструкциях с причастием П консеквент как бы содержит в импликации глагол становления типа to become, to grow и т.п., а в конструкциях с прилагательным имплицируется скорее глагол бытия. Ср.:
5а. 1 11 get the things dried = ... to become dried.
56. I ll get the things dry =S ... to be dry.
Различие здесь состоит в том, что в предложении 5а содержится указание на drying - процесс, окончившийся определенным результатом, тогда как в предложении 56 этот этап пропускается как несущественный.
Объекту в этих типах АК t свойственны динамичные характеристики, а консеквентному предикату - статичные и результативные. Поэтому оба типа можно считать статично-динамичными. При адъективном выражении консеквентного предиката динамика представлена лишь сопоставлением двух состояний -начального и конечного: wet iyt dry, как скачкообразного перехода, тогда как при партиципиальном динамичность охваты - 140 вает весь процесс: wet«= process of drying = dried.
В грамматическом отношении АК t с причастием И отличается тем, что объект здесь может одновременно быть объектом и антецедента, и консеквента, а значит реализовывать всю каузативную ситуацию. В адъективном консеквенте АК t объект конструкции является объектом антецедента, но в пределах консеквента играет роль субъекта. Ср:
9. She said I»m sorry. She got me mad /8.28,p.84/. 9a. =fc ... I became (grew) quite mad because of her.
В то же время объект каузативной конструкции данного типа отражает, как правило, объект каузативной ситуации:
10. The Chinaman and the boy have a fight. The Ghinaman gets the bo? flat on his back and gets out his dagger and is about to stick it in the boy /A.Charrier/.
10a. The Chinaman gets the boy flat on his back = The boy is (is lying) flat on his back = The boy is flattened.
Таким образом, компоненты предложений 9,10 - me, the boy - являются объектами антецедента и всей конструкции, но в консеквенте - субъектами. Такое положение складывается и в тех случаях, когда в роли объекта выступает обозначение неодушевленного предмета, например:
11. The problem is basically the same for the typist who can t get her letters right ... /W, Apr.1, 1972, p.22/.
12. I have to arrive /there/ ... around 7(45 a.m. each morning. The show begins at 9 a.m. - and get all my material read? /«, Sept.29, 1975, p.29/.
Прилагательное в функции консеквентного предиката легко замещается синонимичным причастием П:
12а. = - ... get all шу material prepared.
Прилагательные, выражающие вторичный предикат АК . преимущественно обозначают целенаправленное воздействие субъекта на объект, причем чаще всего воздействие дистантное и опосредствованное /см.; 5.13,с,166/. Это качественные прилагательные типа: angry, blond, cheap, clean, clear, correct, dry, flat, tree, mad, open, pale, prone, ready, right, sleepy, straight, wet и др. Оценочные значения имеют прилагательные spick-and-span, wrong, например:
ІЗ So now I m Ъиэу getting everything; in the
house spick and span in readiness for a return visit
from the autumn /W, July 22, 1972, p.58/.