Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Теоретико-методологическое обоснование лингвистической экспертизы по делам об экстремизме Аблин Максим Владимирович

Теоретико-методологическое обоснование лингвистической экспертизы
по делам об экстремизме
<
Теоретико-методологическое обоснование лингвистической экспертизы
по делам об экстремизме Теоретико-методологическое обоснование лингвистической экспертизы
по делам об экстремизме Теоретико-методологическое обоснование лингвистической экспертизы
по делам об экстремизме Теоретико-методологическое обоснование лингвистической экспертизы
по делам об экстремизме Теоретико-методологическое обоснование лингвистической экспертизы
по делам об экстремизме Теоретико-методологическое обоснование лингвистической экспертизы
по делам об экстремизме Теоретико-методологическое обоснование лингвистической экспертизы
по делам об экстремизме Теоретико-методологическое обоснование лингвистической экспертизы
по делам об экстремизме Теоретико-методологическое обоснование лингвистической экспертизы
по делам об экстремизме Теоретико-методологическое обоснование лингвистической экспертизы
по делам об экстремизме Теоретико-методологическое обоснование лингвистической экспертизы
по делам об экстремизме Теоретико-методологическое обоснование лингвистической экспертизы
по делам об экстремизме Теоретико-методологическое обоснование лингвистической экспертизы
по делам об экстремизме Теоретико-методологическое обоснование лингвистической экспертизы
по делам об экстремизме Теоретико-методологическое обоснование лингвистической экспертизы
по делам об экстремизме
>

Работа не может быть доставлена, но Вы можете
отправить сообщение автору



Аблин Максим Владимирович. Теоретико-методологическое обоснование лингвистической экспертизы по делам об экстремизме: диссертация ... кандидата филологических наук: 10.02.19 / Аблин Максим Владимирович;[Место защиты: Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования "Башкирский государственный университет"].- Уфа, 2016.- 162 с.

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. Судебная лингвистическая экспертиза по делам об экстремизме как исследование с использованием специальных знаний 11

1.1. Лингвистическая экспертиза текста как специальное исследование 11

1.2. Виды лингвистических экспертиз 15

1.3. Понятие и специфика судебной лингвистической экспертизы по делам об экстремизме 18

1.3.1. Понятие экстремизма 18

1.3.2. Объект лингвистической экспертизы по делам об экстремизме 24

1.3.3. Специфика переводных и идеолого-религиозных текстов как объекта экспертизы 32

1.3.4. Предмет лингвистической экспертизы по делам об экстремизме. Пределы компетенции лингвиста-эксперта 40

1.4. Принципы судебной лингвистической экспертизы 42

1.5. Негативная оценочность в лингвистических экспертизах 53

1.6. Интерпретация и понимание при производстве лингвистической экспертизы текста 57

Выводы по 1 главе 59

ГЛАВА 2. Методологическое обеспечение лингвистической экспертизы текстов предположительно экстремистского содержания 64

2.1. Проблема источников, используемых при проведении лингвистической экспертизы текстов, требующих специальных знаний. Словари как нормативные (авторитетные) источники 64

2.2. Призыв в текстах предположительно экстремистского содержания 68

2.2.1. Призыв как юридическая и лингвистическая категория 68

2.2.2. Речевой акт «призыв» в идеолого-религиозных текстах 78

2.2.3. Особенности квалификации косвенного и скрытого призывов 79

2.2.4. Особенности предмета экспертизы по делам об экстремизме (установление содержания призывов) 87

2.3. Проблема выбора метода при проведении лингвистической экспертизы 89

2.4. Вопросы для эксперта-лингвиста 94

2.4.1. Специфика формулирования вопросов при проведении комплексной экспертизы текстов предположительно экстремистского содержания 102

2.5. Выводы эксперта-лингвиста 105

2.6. Возможные ошибки при проведении судебной лингвистической экспертизы 109

Выводы по 2 главе 114

Заключение 118

Список использованной литературы

Понятие и специфика судебной лингвистической экспертизы по делам об экстремизме

Экспертиза – понятие юридическое, соответственно, определение данного документа закреплено в положениях Федерального закона «О государственной судебно-экспертной деятельности в Российской Федерации» от 31 мая 2001г. и Уголовно-процессуальном кодексе РФ (именно в данных нормативно-правовых актах проводится разграничение между судебной экспертизой, заключением эксперта и заключением специалиста, статья 9 ФЗ от 31 мая 2001 года и статья 80 УПК РФ) [3; 1]: 1) судебная экспертиза – процессуальное действие, состоящее из проведения исследований и дачи заключения экспертом по вопросам, разрешение которых требует специальных знаний в области науки, техники, искусства или ремесла, и которые поставлены перед экспертом судом, судьей, органом дознания, лицом, производящим дознание, следователем, в целях установления обстоятельств, подлежащих доказыванию по конкретному делу; 2) заключение эксперта – письменный документ, отражающий ход и результаты исследований, проведенных экспертом. Под заключением эксперта также принято понимать представленные в письменном виде содержание исследования и выводы по вопросам, поставленным перед экспертом лицом, ведущим производство по уголовному делу, или сторонами; 3) заключение специалиста – представленное в письменном виде суждение по вопросам, поставленным перед специалистом сторонами. Таким образом, основные отличия заключения эксперта от заключения специалиста заключаются, во-первых, в субъекте-инициаторе проведения данного процессуального действия (вопросы для дачи заключения специалиста ставятся, как правило, не представителями правоохранительных органов (например, адвокатами), в то время как основным инициатором проведения судебной экспертизы являются суд, орган дознания или следователь), во-вторых, в детальной регламентации производства судебной экспертизы: требования к данному процессуальному действию в рамках уголовного процесса закреплены в УПК РФ и ФЗ от 31 мая 2001 года.

На наш взгляд, термин лингвистическое исследование не совсем корректен, так как под ним может пониматься и заключение эксперта-лингвиста (которое также представляет собой исследование (исследовательская часть экспертизы), и заключение специалиста-лингвиста (как отдельный документ).

Обратимся к определениям лингвистической экспертизы в юрислингвистике. По мнению Е.И. Галяшиной, до недавнего времени судебно лингвистические исследования спорных текстов выполнялись на уровне искусства-мастерства отдельных наиболее опытных и квалифицированных ученых и часто вне стен экспертных учреждений. Лингвист указывает на объективную необходимость перевода данной экспертизы с уровня искусства на уровень отработанного технологического процесса, осуществляемого по единым, научно-обоснованным методикам и воспроизводимым лингвистическим технологиям [47]. Е.И. Горошко отмечает, что под экспертизой в широком смысле понимается криминалистическое исследование, совершаемое лицами, обладающими специальными знаниями и опытом в рамках уголовного, гражданского и арбитражного процесса и имеющее целью получить дополнительную информацию, имеющую процессуальное значение, об обстоятельствах и средствах совершения преступления, личности и психическом состоянии подозреваемого и т. д. [61, с. 218-227]. Е.И. Галяшина рассматривает термин экспертиза еще шире, относит к нему исследования, проводимые сведущими лицами при решении вопросов, касающихся интересов государства, общественных организаций, отдельных граждан. Экспертизы проводятся практически во всех сферах человеческой деятельности. Они могут быть как судебными, так и внесудебными (например, лингвистическая экспертиза законопроекта, патентная экспертиза и т.д.) [49].

В рамках данной работы мы будем анализировать именно судебную экспертизу, под которой понимается самостоятельная процессуальная форма получения новых и уточнения (проверки) имеющихся доказательств [49]. В соответствии с Федеральным законом «О государственной судебно-экспертной деятельности в Российской Федерации» судебные экспертизы проводятся государственными судебно-экспертными учреждениями, государственными судебными экспертами и иными сведущими лицами в целях оказания содействия судам, судьям, органам дознания, лицам, производящим дознание, следователям и прокурорам в установлении обстоятельств, подлежащих доказыванию по конкретным уголовным и гражданским делам, делам об административных правонарушениях.

А.Н. Баранов отмечает, что в основе экспертизы всегда лежит научное исследование, однако экспертное заключение представляет собой совершенно особый жанр, существенно отличающийся как от квалификационных работ типа диссертаций, так и от типичных инновационных научных изысканий [22, с. 553]. При проведении лингвистической экспертизы текста происходит приложение лингвистических знаний, требующее оптимизации используемого концептуального аппарата, разумного ограничения объекта исследования, и специфической формулировки выводов, учитывающей конфликтность ситуации и претензии сторон, в том числе на знание русского языка [22, с. 555].

Е.И. Галяшина и М.В. Горбаневский справедливо указывают, что судебная лингвистическая экспертиза – это сравнительно молодой род судебных экспертиз, вызванных к жизни острой потребностью в применении специальных лингвистических знаний с целью установления языковых фактов, имеющих значение судебных доказательств. Поэтому на разрешение экспертов судебная практика ставит все новые вопросы, требующие разработки новых экспертных методик и применения современных, компьютерных методов анализа устного или письменного текста [57].

Лингвистическая экспертиза представляет собой герменевтическое исследование текста, это филологическое, «медленное чтение» [24]. Е.А. Колтунова определяет лингвистическую экспертизу как особый вид языковедческого исследования, в котором объединяются различные лингвистические и экстралингвистические параметры; при этом часто в одном заключении требуется рассмотреть лексико-семантические и лексико грамматические параметры, особенности синтаксиса, специфику организации и структурирования текста, особенности стилистики, дать исторический комментарий [85]. Исследователь Н.Ю. Мамаев характеризует лингвистическую экспертизу как процедуру выявления на основе вербализованной в тексте информации лингвистических признаков криминалистически значимых обстоятельств [101, с. 283].

Предмет лингвистической экспертизы по делам об экстремизме. Пределы компетенции лингвиста-эксперта

На современном этапе развития юрислингвистики отсутствует типовая методика лингвистической экспертизы, которая, по мнению отдельных авторов, с одной стороны, позволит сократить время, необходимое для производства экспертизы, с другой - сделает ее «юридически эффективной», обеспечив стандартизованность формы, точность и корректность формулировок, понятий, а также доказательность [82].

Е.И. Галяшина считает приоритетными задачи разработки теории и методологии лингвистической экспертизы и ее внедрения в широкую практику судебно-экспертной деятельности [49]. Одна из проблем - это необходимость выработки среди государственных и негосударственных судебных экспертов-лингвистов единого научно-методического подхода к экспертной практике, профессиональной подготовке и специализации экспертов, занимающихся исследованием устных и письменных текстов на русском языке.

При рассмотрении принципа научной обоснованности экспертизы мы отметили, что в настоящее время отсутствует государственный реестр методик судебной лингвистической экспертизы, не выработаны универсальные методики проведения экспертизы текста. Как следствие - трудно мотивировать применение конкретного метода или отказ от него, сложно выявить недостатки или ошибки в проведении лингвистической экспертизы (это необходимо при проведении повторной экспертизы одного и того же текста, при оценке качества заключения эксперта). Результат судебной экспертизы в первую очередь зависит от правильности выбора метода исследования [92, с. 118].

Еще раз приведём критерии выбора метода при проведении экспертизы, зафиксированные нами при характеристике принципа научной обоснованности: предпочтение частных специальных методов, разработанных в юрислингвистике, общелингвистическим (в качестве таких назовем методы определения призыва в тексте, маркеры оскорбительности в конфликтных высказываниях, приемы выявления резко негативной оценочности в произведении); при отсутствии частных специальных методов важно количество применяемых общелингвистических методов (не менее двух) и обоснование использования именно этих методов; на выбор метода влияют особенности объекта экспертизы: тип текста (устный или письменный текст, креолизованные произведения), жанр произведения, объем текста. Совмещение в рамках одной экспертизы разных объектов недопустимо: это будет означать объединение разнородных экспертиз с разными методиками и объектами исследования в одной.

Отсутствие единого реестра методик приводит к тому, что при анализе одного и того же текста разными экспертами могут быть использованы совершенно различные методы, как следствие - выводы экспертов также могут отличаться. Если ранее мы использовали термин «допустимость» применительно к объекту экспертизы, то кажется справедливым распространить данную характеристику и на метод судебной лингвистической экспертизы.

«Допустимый метод» в судебной лингвистической экспертизе – это метод, обладающий следующими признаками:

1. Учитывает характер объекта лингвистической экспертизы. Не любой текст можно проанализировать с помощью любого лингвистического метода. Например, использование методов психолингвистики, направленных на установление интенций говорящего, затруднительно в письменных (особенно переводных) текстах, специальных текстах. Такие методы допустимы при анализе устных текстов на русском языке (не переводных), зафиксированных при помощи аудио-видео аппаратуры; произведение должно быть создано в той же культурной среде, к которой принадлежит и эксперт-лингвист.

2. Ориентирован на определенный вид экспертизы. Исследование текста на предмет оскорбительности высказывания в отношении конкретного лица или целой нации, расы проводится в совершенно различных лингвистических экспертизах: экспертизе текста предположительно экстремистского содержания, экспертизах по делам об оскорблении, унижении чести и достоинства. Данный пункт касается специальных частных методов.

3. Позволяет прийти к однозначным, а не вероятностным выводам в экспертизе. Результаты допустимого метода должны быть потенциально проверяемыми другими методами.

4. Основывается на современных (последних) достижениях как юрислингвистики, так и других направлений лингвистической науки. При использовании общелингвистических методов должно быть указание на это в тексте экспертного заключения.

5. Содержит обоснование применения именно этого метода в конкретной лингвистической экспертизе.

По мнению К.И. Бринева, все разнообразие методов, используемых в экспертных исследованиях, можно свести к двум типам, различающимся между собой по источнику эмпирической информации объекта исследования: интроспективные методы (источником информации является интуиция исследователя), экспериментальные методы (источником информации являются данные языкового сознания определенного класса испытуемых лиц) [32, с. 74]. Среди интроспективных методов К.И. Бринев особо выделяет метод субституции спорных смыслов.

Призыв как юридическая и лингвистическая категория

В своем исходном значении вопрос – это «незнание плюс запрос на его снятие», или «осознание отсутствия знания, которое необходимо для нормального хода событий (достижения поставленной цели) и способ преодолеть эту преграду» [128, с. 75]. Говоря о прототипических значениях этого концепта, Н.К. Рябцева связывает его с такими значениями: «сомнение», «противоречие», «невыявленное содержание», «незаконченное дело», «препятствие», «нерешенная задача», «неясность», «груз, тяжесть», «несорванный плод», «недостигнутая цель» [128, с.76].

Вопросы, поставленные перед лингвистом-экспертом, предполагают использование специальных (в нашем случае – лингвистических) знаний. От правильной формулировки вопроса зависит успешность проведения лингвистической экспертизы. Эксперт должен дать обоснованное и объективное заключение по поставленным перед ним вопросам, выход за пределы лингвистической компетенции при этом не допускается. Еще до назначения экспертизы рекомендовано проведение консультаций с экспертами: это позволит избежать неточных и некорректных формулировок вопросов [118, с. 33].

Вопросы экспертизы по делам об экстремизме направлены на выявление высказываний, содержащих лингвистические признаки экстремизма. При этом эксперт не должен и не имеет права давать собственно юридической квалификации высказывания: выявлять юридические признаки экстремизма – это прерогатива правоохранительных органов.

Вопросы различаются в зависимости от вида экспертизы (комплексная или единоличная), характера объекта экспертизы, обстоятельств и фактов, которые необходимо установить в исследуемом тексте.

В юрислингвистике разработаны типовые вопросы по делам об экстремизме, которые предлагается включать в постановление о назначении экспертизы. Примером таких вопросов может служить «Памятка по вопросам назначения судебной лингвистической экспертизы», выпущенная Гильдией лингвистов-экспертов по документационным и информационным спорам (ГЛЭДИС). Приведем данные вопросы в нашей работе [118, с. 37-38]:

1. Имеются ли в сюжетах, показанных телекомпанией «...», слова, выражения или высказывания, содержащие негативные оценки в адрес какой-либо одной национальной, конфессиональной или социальной группы по сравнению с другими социальными категориями?

2. Имеются ли высказывания, содержащие резкую негативную оценку или выражающие неприязненное, враждебное отношение по отношению не к отдельным представителям, а ко всей этнической группе? Если есть, то в какой форме они выражены: утверждения, мнения, эмоционально-экспрессивной оценки, субъективного оценочного суждения и т.п.?

3. Имеются ли высказывания, содержащие пропаганду неполноценности граждан какой-либо национальности или социальной группы по сравнению с другой нацией или группой? 4. Имеются ли высказывания, содержащие призывы к осуществлению каких-либо враждебных или насильственных действий по отношению к лицам какой-либо национальности?

5. Имеются ли высказывания уничижительного характера по отношению к лицам какой-либо национальности, этнической или социальной группы?

6. Имеются ли высказывания побудительного характера или фразы в форме директивного предписания к действиям в пользу одной социальной группы за счет другой?

7. Имеются ли высказывания, которые с точки зрения современного носителя русского языка можно истолковать как приписывание всем представителям одной этнической группы следования древним обычаям, верованиям, традициям действий, негативно оцениваемых современной российской культурой?

8. Есть ли высказывания в форме утверждения о природном превосходстве одной нации и неполноценности, порочности другой?

Некоторые из приведенных вопросов ориентируют эксперта-лингвиста на поиск определенных высказываний в исследуемых материалах: фрагментов текста, содержащих компонент «Х», призывов к деятельности «Х». При этом, на наш взгляд, возможны следующие затруднения при использовании данных типовых вопросов, которые: ориентированы на поиск не только призывов, но и других побудительных высказываний определенного содержания; содержат элементы (компоненты) пограничного юридико-лингвистического характера: «ограничение конституционных прав и свобод», «геноцид», «депортации», «репрессии»; направлены на поиск определенных высказываний в тексте, при этом сам текст (произведение) экспертом может не оцениваться (при дословном ответе на вопрос, избежать этого возможно при соблюдении принципа комплексности в узком смысле, рассмотренного выше в нашей работе).

Специфика формулирования вопросов при проведении комплексной экспертизы текстов предположительно экстремистского содержания

При проведении судебной лингвистической экспертизы лингвист использует различные лексикографические источники, в то же время в юрислингвистике отсутствуют требования к их качеству и минимальному количеству в рамках одного экспертного исследования. Существует проблема выбора между классическими нормативными толковыми словарями и специализированными лексикографическими изданиями, электронными ресурсами (интернет). Мы считаем, что при анализе текстов идеолого-религиозного содержания для определения лексического значения специальных слов лингвист-эксперт не имеет права пользоваться специализированными словарями по религиоведению, интернет-ресурсами. Анализ лексического значения таких слов должен проводиться совместно со специалистом другой области научного знания. Закрепление значения специальных слов в нормативных словарях приблизительно и поверхностно. По делам об экстремизме предпочтительно проведение комплексных экспертиз.

Важным при проведении экспертизы текстов предположительно экстремистского содержания является выявление в речевом произведении речевых актов призывов (прямых и косвенных). Под призывом в нашей работе мы понимаем речевой акт, обращенный к реальному или потенциальному адресату (при опосредованной передаче информации), с целью побудить его к выполнению некоторых действий (отраженных в диспозициях законодательных актов об экстремизме), имеющий определенную структуру и обладающий специальными лингвистическими признаками.

Мы проанализировали существующие в юрислингвистике подходы к характеристике структуры призыва, отметили возможные проблемы при использовании «не совсем лингвистических» критериев и условий призыва (условие «искренности», политический характер субъекта призыва и др.). На квалификацию высказывания как призыва влияет тип объекта-текста, направленного на судебную лингвистическую экспертизу: непубличные произведения (письмо, смс-сообщение, аудиозапись частного телефонного разговора) не обладают критерием публичности, как следствие – не могут подвергаться анализу на наличие/отсутствие в тексте речевого акта призыва.

Мы выделили промежуточную форму побудительного высказывания «призыв-приказ» (отличие от просто призыва состоит в том, что адресат – человек, не подвергающий сомнению религиозные установления определенной конфессии, свободное решение воли адресата отсутствует). Данная форма призыва встречается в текстах идеолого-религиозного содержания, адресат не может выбрать другую модель поведения, кроме указанной в текстовом императиве.

Отдельно рассмотрели структуру косвенного призыва, в состав которого входит компонент с семантикой долженствования (необходимо, нужно, требуется и т.п.). В нашей работе выявлены признаки такого компонента с семантикой долженствования и предложен прием трансформации речевого фрагмента (для подтверждения сходства с вербальным императивом и другими грамматическими показателями прямого призыва). Данный компонент должен быть эквивалентным по смыслу «я хочу, чтобы вы делали (сделали) это». Трансформирование элемента типа «необходимо» в конструкцию, характерную для прямого призыва (имеющую грамматические показатели прямого призыва), позволяет идентифицировать компонент с семантикой долженствования в косвенном призыве. При характеристике предмета экспертизы по делам об экстремизме отмечены два типа фактов и обстоятельств, устанавливаемых в ходе лингвистической экспертизы: связанных с признаками экстремизма, закрепленными в нормативно-правовых актах Российской Федерации, а также фактов и обстоятельств, позволяющих отнести анализируемые высказывания к призывам соответствующей экстремистской организации. При установлении фактов второго типа необходимо проведение комплексной экспертизы с участием специалистов других областей научного знания, не только лингвистов.

В современной юрислингвистике констатируется проблема выбора метода при проведении экспертизы, отсутствие единообразной методики для экспертов-лингвистов. Были рассмотрены существующие в науке методы анализа конфликтного текста, а также предложен термин «допустимый метод» – это метод, который учитывает характер объекта экспертизы, ориентирован на определенный вид экспертизы, позволяет прийти к однозначным категоричным выводам, основывается на современных достижениях юрислингвистической науки, содержит обоснование применения данного метода в конкретной лингвистической экспертизе.

Мы проанализировали различные подходы к составлению вопросов экспертизы предположительно экстремистских текстов, сформулировали требования к содержанию таких вопросов (соблюдение данных требований позволяет избежать неточных и некорректных вопросов, содержащихся в постановлении о назначении судебной лингвистической экспертизы). На примерах была показана специфика формулирования вопросов при проведении комплексной экспертизы идеолого-религиозного текста. Была предложена двухэтапная процедура ответов на вопросы при проведении комплексной экспертизы, при которой лингвист выявляет призывы по форме, а религиовед оценивает их содержание (при наличии общих вопросов для лингвиста и религиоведа).

Сформулированы требования к ответам-выводам эксперта-лингвиста, а также указаны возможные ошибки при проведении судебной лингвистической экспертизы. Мы выделили группы ошибок эксперта-лингвиста, связанные с объектом экспертизы, с предметом экспертизы и вопросами эксперту, а также обусловленные несовершенством и недостаточной разработанностью методологии лингвистической экспертизы.