Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Социолингвистическая парадигма дискурсных маркеров Каменский Михаил Васильевич

Социолингвистическая парадигма дискурсных маркеров
<
Социолингвистическая парадигма дискурсных маркеров Социолингвистическая парадигма дискурсных маркеров Социолингвистическая парадигма дискурсных маркеров Социолингвистическая парадигма дискурсных маркеров Социолингвистическая парадигма дискурсных маркеров Социолингвистическая парадигма дискурсных маркеров Социолингвистическая парадигма дискурсных маркеров Социолингвистическая парадигма дискурсных маркеров Социолингвистическая парадигма дискурсных маркеров Социолингвистическая парадигма дискурсных маркеров Социолингвистическая парадигма дискурсных маркеров Социолингвистическая парадигма дискурсных маркеров
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Каменский Михаил Васильевич. Социолингвистическая парадигма дискурсных маркеров : 10.02.19 Каменский, Михаил Васильевич Социолингвистическая парадигма дискурсных маркеров :на материале английского языка : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19 Ставрополь, 2007 179 с., Библиогр.: с. 162-179 РГБ ОД, 61:07-10/1671

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Общее состояние проблемы дискурсных маркеров в современной лингвистике. Социолингвистический подход к изучению дискурсных маркеров 12

1.1. Исходные теоретические положения. Дискурсные маркеры в лингвистических исследованиях 12

1.1.1. Понятие дискурсных маркеров в исследованиях зарубежных и отечественных авторов 16

1.1.2. Основные теоретические подходы к исследованию взаимосвязи социальной природы языка и социальной структуры общества 19

1.2. Понятие парадигмы. Основные подходы к построению парадигмы языковых единиц в современной лингвистике 26

1.2.1. Основные теоретические подходы к классификации дискурсных маркеров 33

1.2.2. Основные теоретические подходы к анализу дискурсных маркеров 41

1.3. Социальный фактор как существенный экстралингвистический фактор при изучении дискурсных маркеров 48

Выводы 57

Глава 2. Социолингвистическая парадигма дискурсных маркеров 59

2.1. Общие лингвистические свойства дискурсных маркеров. Деграмматиза-ция. Десемантизация 59

2.2. Социальная стратификация дискурсов. Соотнесенность дискурсных маркеров с определенным типом дискурса 63

2.2.1. Дискурсные маркеры, характерные для разговорного дискурса 66

2.2.2. Дискурсные маркеры, характерные для институализированных типов дискурса 83

2.2.3. Особенности использования дискурсных маркеров в дискурсе художественного произведения 88

2.3. Специфика использования дискурсных маркеров в различных возрастных группах 93

2.4. Социальное взаимодействие дискурсов 98

2.5. Социолингвистическая парадигма дискурсных маркеров 103

Выводы 108

Глава 3. Анализ дискурсных маркеров английского языка с применением автоматизированной поисково-аналитической системы 110

3.1. Лингвистическое обеспечение автоматизированной системы поиска и анализа дискурсных маркеров 110

3.2. Синтагматика дискурсных маркеров, характерных для разговорного дискурса 116

3.3. Синтагматика дискурсных маркеров, характерных для институализиро-ванных типов дискурса 141

3.4. Метаописание программного продукта «Анализатор дискурсных маркеров» 148

Выводы 156

Заключение ..158

Библиография 162

Введение к работе

В современной лингвистике все большее значение приобретает теория дискурса. По лингвопрагматическому определению дискурс - это речь, неотделимая от коммуникативной ситуации, то есть это категория с ярко выраженным социальным содержанием, которая делает акцент на динамическом, развивающемся во времени характере языкового общения. Дискурс социален по своей природе, поскольку в рамках любой коммуникативной ситуации происходит общение, в котором каждый из коммуникантов имеет определенный социальный статус.

Как показывает обзор литературы, теория дискурса и ее составная часть - теория дискурсных маркеров/частиц - сформировалась под влиянием изучения устных разговорных текстов (Hymes 1964; Gulich 1970; Gumperz, Hymes 1972; Labov 1972a, 1972b; Sudnow 1972; Sacks, Schegloff, Jefferson 1974; Sinclair, Coulthard 1975; Labov, Fanschel 1977; Schenkein 1978; Mehan 1979; Schiffrin 1987).

Анализ устного дискурса позволил выявить особую роль так называемых дискурсных частиц, основным предназначением которых является направление внимания слушающего на контекст. Дискурсные маркеры несут символическую информацию, управляют восприятием высказывания и развертыванием дискурса.

В настоящее время не существует полного перечня дискурсных маркеров, как и их единой парадигмы. В работах российских и зарубежных ученых исследуются различные дискурсные маркеры и их группы, преимущественно со структурно-семантической точки зрения. При этом между лингвистами нет единства в отнесении тех или иных лексических единиц к классу дискурсных маркеров (Rouchota 1998; Schiffrin 1987; Dijk 1977; Blakemore 1992; Вишневская, Лихарева 2000; Тюрина 2003).

Дискурсные маркеры допускают многоаспектные подходы к своему изучению. Как лингвистический феномен они были исследованы с

различных позиций: теории дискурса (Schiffrin 1987), лингвистической теории (Fraser 1988,1996, 1999), теории когерентности (Sanders 1983), теории релевантности (Blakemore 1987b), теории аргументации (Anscombre, Ducrot 1983), когнитивной теории (Sweetser 1990). Вместе с тем, социолингвистический подход к исследованию дискурсных маркеров и построению их парадигмы является в настоящее время наименее изученным.

Актуальность темы диссертации определяется тем, что на современном этапе развития языка наблюдаются определенные изменения, связанные с проникновением социального детерминанта в сферу лексико-грамматических значений отдельных языковых единиц и приобретением ими статуса дискурсного маркера, что диктует необходимость исследования дискурсных маркеров как социально детерминированного языкового явления и построения их социолингвистической парадигмы.

В связи с тем, что проведение социолингвистического исследования дискурсных маркеров связано с необходимостью анализа обширного эмпирического материала, отражающего их использование в текстах, то актуальной также является разработка автоматизированной поисково-аналитической системы, позволяющей с достаточно высокой степенью точности идентифицировать дискурсные маркеры в тексте произвольного объема и квалифицировать их согласно выполняемой ими функции.

Объектом настоящего исследования являются дискурсные маркеры, рассматриваемые как неотъемлемый атрибут дискурсивного взаимодействия.

Предметом диссертационной работы выступает социолингвистическая парадигма дискурсных маркеров.

Цель исследования - построение социолингвистической парадигмы дискурсных маркеров английского языка, учитывающей влияние социального фактора на употребление и функционирование дискурсных маркеров в речи.

Реализация поставленной цели предполагает решение следующих задач, отражающих взаимосвязанные этапы исследования:

сформировать состав ключевых теоретических понятий, а именно: «дискурс», «дискурсивный анализ», «дискурсный маркер»; разработать методологию и методику исследования;

исследовать основные подходы к определению и классификации дискурсных маркеров в современной лингвистике;

рассмотреть понятия лингвистической парадигмы, научно-исследовательской парадигмы, определить понятие социолингвистической парадигмы дискурсных маркеров;

исследовать влияние социального фактора на употребление дискурсных маркеров в англоязычной речи;

исследовать общие лингвистические свойства дискурсных маркеров и выявить их функции в речи;

исследовать вариативность использования дискурсных маркеров в различных типах дискурса и социальных ситуациях представителями разных возрастных групп;

исследовать синтагматику дискурсных маркеров английского языка с целью разработки регулярных выражений и на их основе разработать автоматизированную поисково-аналитическую систему «Анализатор дискурсных маркеров» для проведения эффективного поиска и анализа дискурсных маркеров в англоязычном тексте;

на основе исследованного материала построить социолингвистическую парадигму дискурсных маркеров английского языка. Материалом исследования послужили устные тексты носителей языка, полученные в результате целенаправленного опроса и наблюдения в ходе личного общения и записанные на бумажных и магнитных носителях, фрагменты корпусов текстов, представленные в научных статьях зарубежных авторов, диалогические тексты, полученные методом сплошной выборки из текстов оригиналов литературных источников, материалы зарубежных научных конференций и средств массовой печати. Общий объем картотеки, проанализированный посредством автоматизированной системы поиска и

анализа дискурсных маркеров, составил 4500 контекстов, содержащих различные типы дискурсных маркеров, употребленных в различных функциях.

Методологической базой исследования в области социологического направления послужили работы таких отечественных и зарубежных ученых, как М.М. Бахтин (1990); В.В. Виноградов (1967); М.М. Гухман (1968); Ю.Д. Дешериев (1977); Ю.Д. Дешериев, Л.П. Крысин (1988); В.М. Жирмунский (1936, 1968); Н.Б. Мечковская (2000); Е.Д. Поливанов (1968); Г.В. Степанов (1976); А.Д. Швейцер (1976); Э. Бенвенист (1974); Ф. Боас (Boas 1979); Ю. Хабермас (Habermas 1990) и др., а также в области теории дискурса и теории дискурсных маркеров - работы таких ученых, как Л.В. Правикова (2000, 2004); Д. Блейкмор (Blakemore 1992); Т.А. ван Дейк (1989); Г. Редекер (Redeker 1991); П. Серио (2001); Б. Фрейзер (Fraser 1990); Д. Шиффрин (Schiffrin 1987), Д. Байбер (Biber et al. 1999) и др.

Ключевым понятием настоящего диссертационного исследования является понятие парадигмы, рассматриваемое как класс лексических единиц, противопоставленных друг другу и в то же время объединенных по наличию у них общего признака, а также как модель и схема организации данного класса (ЛЭС 1990: 366).

При обработке материала использовался комплекс методов исследования, ведущим из которых стал описательно-аналитический метод с такими компонентами, как непосредственное и включенное наблюдение, обобщение, интерпретация и типологизация. На различных этапах работы использовались также контекстологический анализ, метод сплошной выборки, вероятностно-статистический анализ и приемы количественного подсчета, метод автоматизированного анализа.

Научная новизна работы заключается в использовании социолингвистического подхода при разработке парадигмы дискурсных маркеров английского языка, исследовании функций дискурсных маркеров как маркеров социальных отношений между коммуникантами, обобщении и

расширении списка дискурсных маркеров английского языка, исследовании влияния социального взаимодействия дискурсов на допустимость использования дискурсных маркеров в различных коммуникативных ситуациях.

Инновационным аспектом является также исследование синтагматики дискурсных маркеров английского языка и разработка на этой основе регулярных выражений, послуживших лингвистическим обеспечением автоматизированной системы поиска и анализа дискурсных маркеров, использованной с целью получения обширной эмпирической базы для построения социолингвистической парадигмы дискурсных маркеров.

Теоретическая значимость работы состоит в анализе основных подходов к построению парадигмы дискурсных маркеров в современной лингвистике и исследовании влияния социальных факторов на появление, развитие и функционирование дискурсных маркеров в речи. Теоретический материал послужил основой для построения социолингвистической парадигмы дискурсных маркеров английского языка. Данное исследование вносит определенный вклад в теорию дискурсных маркеров, предоставляя новые данные, расширяя и уточняя основные положения.

Практическая значимость работы заключается в том, что результаты проведенного исследования могут быть использованы в учебном процессе в преподавании таких дисциплин, как лексикология и стилистика английского языка, а также в рамках спецкурса по дискурсным маркерам в языковых вузах и на лингвистических факультетах университетов, и могут послужить материалом для написания разделов в учебниках и учебных пособиях по классу дискурсных слов английского языка.

Разработанная автоматизированная поисково-аналитическая система может использоваться как средство технической поддержки проведения научно-исследовательских работ в области лингвистики дискурса.

Гипотеза исследования основывается на том, что важной причиной появления дискурсных маркеров как языкового явления является

проникновение социального детерминанта в сферу лексико-грамматических значений отдельных языковых единиц и, следовательно, возможно построение их социолингвистической парадигмы. При построении социолингвистической парадигмы дискурсных маркеров в качестве эффективного метода исследования аутентичных текстов может привлекаться метод автоматизированного анализа. В качестве критерия автоматизированного распознания дискурсных маркеров могут служить ріегулярньїе выражения, основанные на синтагматике дискурсных маркеров в отрезке текста.

Основные положения работы были апробированы в докладах и сообщениях на научных конференциях различного уровня, в том числе на Международном молодежном научном Форуме «Ломоносов 2005» (Москва, 2005), Международной научной конференции «Человек и язык в поликультурном мире» (Владимир, 2006), 52-ой научно-методической конференции «Университетская наука - региону» (Ставрополь, 2007), в изданиях Пятигорского государственного лингвистического университета в рамках Международной программы Фулбрайт в Российской Федерации «Актуальные проблемы коммуникации и культуры - 2» (Москва-Пятигорск, 2005), «Актуальные проблемы коммуникации и культуры - 3» (Москва-Пятигорск, 2006), «Актуальные проблемы коммуникации и культуры - 4» (Москва-Пятигорск, 2006), «Актуальные проблемы коммуникации и культуры - 5» (Москва-Пятигорск, 2007) и в издании, рекомендованном ВАК (Ставрополь, 2007).

Автоматизированная поисково-аналитическая система «Анализатор дискурсных маркеров» рекомендована 22 ноября 2006 года научно-техническим советом Ставропольского государственного университета для регистрации в Государственном отраслевом фонде алгоритмов и программ.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Дискурсные маркеры, являясь неотъемлемым атрибутом дискурса, социально детерминированы. Выбор дискурсных маркеров как

языковых средств для определенной сферы общения соотносится с определенным типом дискурса и детерминирован такими важными социальными факторами как: социальный статус, социальная роль коммуникантов, а также варьированием целей коммуникации в зависимости от социальной ситуации.

  1. Дискурсные маркеры, характерные для разговорного дискурса, могут являться результатом десемантизации и деграмматизации, то есть процессов изменения лексических единиц в сторону частичной или полной утраты семантики и грамматического статуса.

  2. Десемантизированные и деграмматизированные лексические единицы приобретают статус дискурсных маркеров и реализуют в тексте дискурсивную функцию, выступают в качестве средств когезии и развертывания дискурса.

  3. Дискурсные маркеры английского языка могут быть объединены в социолингвистическую парадигму, при этом в качестве критерия объединения лексических единиц в класс дискурсных маркеров выступает их способность управлять восприятием высказывания и развертыванием дискурса, а в качестве критерия противопоставления принимается соотнесенность дискурсных маркеров с определенным набором социолингвистических параметров: принадлежность к определенному типу дискурса и особенности употребления в различных социальных ситуациях представителями различных возрастных групп.

  4. Проведение комплексного социолингвистического исследования дискурсных маркеров английского языка и построение их социолингвистической парадигмы требует анализа больших объемов аутентичных англоязычных текстов, что диктует необходимость их автоматизированной обработки. Наиболее оптимальным подходом к автоматизированному поиску и анализу дискурсных маркеров в англоязычных текстах является использование регулярных выражений, описывающих их синтагматику.

Диссертационное исследование состоит из Введения, трех глав, Заключения, Библиографии, включающей в себя список научной литературы, и Списка источников примеров, включающего тексты научных статей, художественных произведений и средств массовой коммуникации, послуживших материалом исследования.

Во Введении определяются предмет, объект, основная цель и задачи исследования, обосновывается актуальность и научная новизна исследования, формулируются основные гипотетические положения диссертации.

В первой главе рассматриваются различные подходы к определению понятия «дискурс» как объекта лингвистического исследования, источники становления дискурсивного анализа как методологического инструмента построения парадигмы, основные подходы к построению парадигмы языковых единиц в современной лингвистике, понятие социолингвистической парадигмы, а также социальный фактор как существенный экстралингвистический фактор при изучении дискурсных маркеров.

Во второй главе освещаются общие лингвистические свойства и функции дискурсных маркеров, понятия десемантизации, деграмматизации, интержаргонизации, социальной стратификации и маркировки дискурсов, рассматривается проблема социального взаимодействия дискурсов, приводится разработанная социолингвистическая парадигма дискурсных маркеров английского языка.

В третьей главе рассматривается лингвистическое обеспечение автоматизированной системы поиска и анализа дискурсных маркеров, приводится описание синтагматики дискурсных маркеров посредством регулярных выражений и метаописание программного продукта «Анализатор дискурсных маркеров».

В Заключении подводятся итоги диссертационной работы и намечаются перспективы дальнейшего исследования.

Исходные теоретические положения. Дискурсные маркеры в лингвистических исследованиях

В современной лингвистике все большее значение приобретает теория дискурса. Начиная с 60-70-х годов XX века, лингвистика текста к началу нынешнего столетия трансформировалась в лингвистику дискурса.

По определению, данному в лингвистическом энциклопедическом словаре, дискурс - это «связный текст в совокупности с экстралингвистическими - прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами; текст, взятый в событийном аспекте..., речь, погруженная в жизнь» (ЛЭС 1990:136-137).

Происхождение термина «дискурс» относится к 50-м годам XX века и имеет франкоязычные и англо-американские корни. Тогда же была заложена и его первоначальная многозначность, предопределившая дальнейшее расширение семантики. Так, Эмиль Бенвенист, разрабатывая теорию высказывания, применил традиционный для французской лингвистики термин dis-cours в новом значении - как характеристику «речи, присваеваемой говорящим», а Зелиг Харрис в своей статье «Discourse analysis» объявил объектом анализа отрезок текста, больший, чем предложение (Benveniste 1951; Harris 1952).

Впоследствии трактовка понятия дискурса значительно менялась. Так, Т.А. ван Дейк отмечает, что «если в 60-70-е годы дискурс понимался как связная последовательность предложений или речевых актов, то с позиции современных подходов дискурс - это сложное коммуникативное явление, включающее кроме текста еще и экстралингвистические факторы (знания о мире, мнения, установки, цели адресата), необходимые для понимания текста» (Дейк 1989: 8).

В настоящее время не существует четкого и общепризнанного определения дискурса, охватывающего все случаи его употребления. Далеко не полный список различных определений термина «дискурс», приведенный во вступительной статье франко-швейцарского лингвиста и культуролога П. Серио к вышедшему на русском языке сборнику работ, посвященных французской школе анализа дискурса, включает восемь различных значений (Серио 2001: 549-550): 1) эквивалент понятия «речь»; 2) единица, по размеру превосходящая фразу, высказывание в глобальном смысле; 3) воздействие высказывания на его получателя с учетом ситуации высказывания (в рамках теории высказывания или прагматики); 4) беседа как основной тип высказывания; 5) речь, присваеваемая говорящим, в противоположность повествованию (по Э. Бенвенисту); 6) употребление языковых единиц; 7) социально или идеологически ограниченный тип высказываний («феминистский дискурс», «административный дискурс»); 8) лингвистическое исследование условий производства текста. Дискурс изучается в рамках междисциплинарного научного направления - дискурсивного анализа (discourse analysis), сформировавшегося в середине 60-х годов XX века в противовес борьбе за «очищение» науки о языке от изучения речи и представляющий собой совокупность ряда течений в исследовании дискурса. Существует различное понимание типов дискурсивного анализа как в разных странах, так и в пределах одной традиции. Так, в англоязычной традиции одни ученые работают строго в рамках речевого общения, придерживаясь микросоциологических методов, берущих начало от феноменологической социологии (в анализ включаются две пары факторов -личность и ситуация), другие - в рамках иных типов дискурса, пользуясь методами анализа речевого общения, лингвистики, психологии, других социальных наук. В настоящее время дискурсивный анализ является одним из центральных разделов лингвистики, в рамках которого любые языковые явления могут быть адекватно поняты и описаны в сфере их употребления, с учетом их дискурсивных аспектов. Анализ дискурса выступает как модель и метод строительства новой научной парадигмы. Лингвистика получила новый стимул, новые цели и перспективы для приложения своих усилий к исследованию языкового общения в человеческом обществе. Анализ дискурса и его характеристики выдвигают его на роль методологического инструмента новой парадигмы (Язык и дискурс 1997). В рамках нашего исследования имеет смысл привести краткую характеристику основных источников становления дискурсивного анализа. Согласно Т.А. ван Дейку основными направлениями становления дискурсивного анализа явились (Дейк 1989: 113-121): 1) структурализм с его интересом к анализу повествования (Levi-Strauss 1958, 1960), исследованию литературных рассказов и обыденных историй, анализу фильмов и социальных мифов (Barthes 1966; Greimas 1966; Todorov 1966; Kristeva 1969; Eco 1966, 1976; Metz 1966; Bremond 1964, 1973); семиотика с ее интересом к изучению явлений культуры и общественной жизни в области гуманитарных (Barthes 1964; Eco 1976) и социальных (Morris 1938) наук; этнография устной речи и этнография коммуникации (Hymes 1964; Gumperz, Hymes 1972) с их структурным анализом мифов, сказок, рассказов, различных типов повседневного устного общения и исследованием особенностей коммуникативной реализации, социальных и культурных условий употребления дискурсов (Bauman, Sherzer 1974; Savilleroike 1982; Gumperz 1982a; Gumperz 1982b); 2) микросоциология с ее особым интересом к изучению повседневного речевого общения (неформальных типов устной речи - разговору, беседе) (Sudnow 1972; Schenkein 1978; Sacks, Schegloff, Jefferson 1974) и других типов диалогического взаимодействия (тексты общения при встречах, интервью при найме на работу) (Sinclair, Coulthard 1975; Labov, Fanshel 1977; Me-han 1979); 3) прагматика и социолингвистика с их анализом речевых актов (обещания, угрозы и т.д.) (Austin 1962; Searle 1969; Grice 1975), связи между языковыми высказываниями как лингвистическими объектами, с одной стороны, и социальными действиями, с другой (Sadok 1974; Parret, Sbisa, Ver-schueren 1981; Leech 1983; Levinson 1983) и отношений между текстом и контекстом (Dijk 1981); 4) социолингвистика (Fishman 1968) с ее эмпирическим исследованием реального использования языка в определенном социальном контексте (Giglioli 1972; Dittmar 1976), изучением влияния социальных факторов (принадлежность к определенному классу, роду, этническому типу и т.п.) на лингвистическую вариативность, анализом стилистической вариативности (Ervinripp 1969; Labov 1972а; Labov 1972b) и социальных типов дискурса (Stubbs 1983); 5) психолингвистика, когнитивная психология и искусственный интеллект с их возможными выходами в область педагогической психологии (Freedle, Carroll 1972; Kintsch 1974), исследованием процессов восприятия, запоминания, репрезентации в памяти, воспроизведением текстовой информации (Dijk, Kintsch 1983) на основе структурного анализа повествования (Dijk 1986), особенно важного для компьютерного моделирования (Schank, Abelson 1977) и автоматизированной обработки текстов;

Общие лингвистические свойства дискурсных маркеров. Деграмматиза-ция. Десемантизация

В рамках теории дискурса дискурсные маркеры рассматриваются как синтаксические или прагматические элементы, функционирующие в роли поддержания структуры дискурсивного взаимодействия. «Морфологически -это звуки, слоги, слова, словосочетания, модусные предложения и т.д., которые имеют скалярное семантическое содержание» (Правикова 2000:28).

К дискурсным маркерам относятся соединительные слова (and, but, or, so, thus, then, because и др.), дискурсные слова (well, like, okay, now, anyway), вводные слова и выражения (however, you know, I mean, let me, on the one hand), междометия (ah, oh, uh, hm). В дискурсе эти элементы могут занимать как начальную позицию, так и находиться в середине и в конце предложений.

Лингвистические свойства дискурсных маркеров во многом обусловлены тем, что это «гетерогенный класс неизменяемых слов, не совпадающих по своим функциональным и дистрибутивным качествам, но, тем не менее, формирующих единое лингвистическое пространство. Общим для них является то, что они относятся к категории лингвистических выражений, оперирующих на уровне дискурса, а не предложения, предоставляя различные типы металингвистических указаний о том, как развертывается дискурс (Hansen 1998: 4). Их морфологические и синтаксические свойства не совпадают» (Правикова 2000:23-24).

Характерной особенностью дискурсных маркеров является их полифункциональность. Функции дискурсных маркеров разнообразны: выделение фокусной информации, организация речи говорящих, участие в смене ходов, переключение с одной темы на другую, разделение и связь высказываний, вклад в макроструктуру высказывания, заполнение паузы в предложении, связь дискурса, поддержка сегментации текста, указание на новую информацию, указание на коррекцию предыдущего высказывания и т.д. Дискурсные маркеры проявляют определенную дискурсивную функцию в зависимости от контекста употребления. Например: а) Дискурсный маркер like служит для выделения фокуса предложе ния: In my written papers there were always lots of mistakes, like, dozens of them (Из разг. речи). б) Дискурсный маркер now отсылает к предыдущей теме: Now, as I was saying before, the task we were assigned is difficult, but very important (Из разг. речи). в) Дискурсный маркер you know используется для отмечания завер шенности темы; You can t wait forever, you know (Из разг. речи). г) Дискурсный маркер обратной связи hmm выступает в функции сиг нала о непониманииa A: The bitmap field size is detemined by the surrounding bytes in the file. B: Hmm... I rarely know what you re talking about! (Из разг. речи). д) Дискурсный маркер whereas используется для выделения двух кон трастирующих частей высказывания. For example, in Dr. Barnicot s hall, where a sound might arouse the family, the bust was taken outside before being broken, whereas in the surgery, where there was less danger of an alarm, it was smashed where it stood (Conan Doyle 1990: 584). Типичным для представителей класса дискурсных маркеров является то, что они часто являются омонимами Стандартной лексики. Например, дискурсный маркер why в функции указания на очевидность приводимой информации является омонимом слова why, имеющего стандартное словарное значение «почему»: а) Слово why в стандартном значении «почему»: Why didn t you upgrade your software earlier? (Из разг. речи). б) Дискурсный маркер why, указывающий на очевидность информации в предложении: "Say, Becky, was you ever engaged?" "What s that?" "Why, engaged to be married" (Твен 2002: 67). Дискурсные маркеры могут являться результатом десемантизации и деграмматизации лексических единиц языка. Под десемантизацией понимается процесс изменения семантики лексических единиц в сторону частичной или полной утраты их словарного значения. В семантике дискурсных маркеров можно выделить два компонента -базовый и нестандартный. Под базовым компонентом понимается совокупность значений слова, которые функционируют согласно нормам и стандартам языка и являются зафиксированными в словаре. Нестандартный компонент проявляется в употреблении десемантизированных элементов в дискурсивной функции, в том числе в качестве средств когезии и развертывания дискурса. Процесс перехода лексических единиц в класс дискурсных маркеров посредством десемантизации и деграмматизации характерен для разговорного дискурса и не характерен для институализированных типов дискурса, что объясняется отсутствием в них языковой компрессии и стремлением официальной речи к логичности и последовательности изложения. Например, слово so может быть использовано как в своем традиционном, зафиксированном в словаре значении «настолько, столь, до такой степени», так и в качестве дискурсного маркера, не имеющего стандартной семантики слова so и используемого с целью указания на незавершенность высказывания и необходимость его дальнейшего обдумывания. а) Слово so имеет традиционное значение «настолько»: She is so beautiful (Из разг. речи). Не was so tired that he hit the bed right away (Из разг. речи). б) Слово so используется в качестве дискурсного маркера незавершенности высказывания и является десемантизированным: A: Do you think this movie can be recommended for children? B: Well, I m not sure... Actually, this movie contains some episodes that are quite violent, so... (Из разг. речи).

Специфика использования дискурсных маркеров в различных возрастных группах

В целях данного исследования представляется важным изучение особенностей употребления дискурсных маркеров представителями различных возрастных групп.

Для получения эмпирического материала было проведено анкетирование носителей языка в ходе непосредственного личного общения и посредством глобальной коммуникационной сети Internet.

Участники анкетирования были разделены на две возрастные группы: 1) молодежная группа (до 30 лет) и 2) группа людей зрелого возраста (старше 30 лет). Список англоязычных информантов, участвовавших в эксперименте, представлен в таблицах 2 и 3.

Данные, полученные в результате анкетирования, а также эмпирического изучения естественного языкового материала, полученного в ходе непосредственного наблюдения за живой разговорной речью носителей языка, позволяют сделать вывод о наличии существенных особенностей употребления дискурсных маркеров в речи представителями выделенных возрастных групп.

Так, разговорный дискурсный маркер like употребляется по большей части людьми, принадлежащими к первой возрастной группе (до 30 лет). Люди старше 30 лет, как правило, избегают частого употребления данного дискурсного маркера в речи, заменяя его либо другими маркерами, например, well в функции смягчения высказывания, либо иными языковыми средствами. Например: a) Can you like... give me that book? (1-я группа, дискурсный маркер like в функции смягчения высказывания) (Из разг. речи). Well, could you give me that book, please? (2-я группа, использован дискурсный маркер well в аналогичной функции с добавлением слова «please») (Из разг. речи). б) І must have missed like 40 questions on that text (1-я группа, дискурсный маркер like в функции выражения неточности приводимой информации) (Из разг. речи). I think it happened between... about 15 to 17 of March (2-я группа, вместо дискурсного маркера для выражения приблизительности используется слово about) (Из разг. речи). Использование дискурсного маркера like в речи преимущественно представителями первой возрастной группы объясняется ее большей подверженностью все ускоряющемуся темпу жизни, глобальной информатизации общества, что естественным образом выражается в стремлении более быстрого осуществления процессов коммуникации при сохранении содержательности и эмоциональной нагрузки высказываний. Представители же второй возрастной группы зачастую отрицательно относятся к чрезмерно частому употреблению отдельных дискурсных маркеров в речи, в том числе like, считая это явление «засорением» языка, игнорированием нормированных и кодифицированных языковых форм. Однако стоит отметить, что использование дискурсного маркера like в функции эмоционально нагруженного цитирования характерно для представителей как первой, так и второй возрастной групп. Более чем в 80% проанализированных случаев представители молодого поколения предпочли использовать дискурсный маркер like вместо традиционных средств цитирования (прямой или косвенной речи). Представители старшего поколения использовали данный дискурсный маркер примерно в 45% проанализированных случаев. Например: а) I walked upstairs and saw Devin sitting on one of the steps, probably drunk. And then I was like: "Hey, what are you doing here?" (1-я группа) (Из разг. речи). б) I came home and my wife was like: "So, what s new in the office?" (2-я группа) (Из разг. речи). Разговорные дискурсные маркеры you know и why также употребляются в речи по большей части представителями первой группы и считаются нежелательными для употребления представителями второй группы, считающими данные дискурсные маркеры избыточными. Таким образом, в речи старшего поколения добавочное значение, присущее данным дискурсным маркерам, либо игнорируется, либо реализуется с помощью стандартных языковых средств или других дискурсных маркеров. Например: а) A: Do you know the solution to this problem? B: Why, yes! (1-я группа, использован дискурсный маркер why) (Из разг. речи). б) A: Do you know the solution to this problem? B: Of course! (2-я группа, вместо дискурсного маркера использовано выражение of course) (Из разг. речи). Стоит отметить, что исключением из указанной выше закономерности употребления дискурсных маркеров являются случаи, когда маркер входит в устойчивое выражение (например, «You know what?»), а также случаи употребления дискурсного маркера you know для усиления высказывания, используемые представителями обеих возрастных групп. Как разговорные, так и институализированные дискурсные маркеры well, I mean, oh, now, okay, so, as for, on the one hand/on the other hand, while, whereas, however, moreover, as a result широко используются в обиходной разговорной речи представителями обеих возрастных групп. Например: а) It s to my advantage, I mean, it s to our mutual advantage, to work to gether on the project (1-я группа, для коррекции высказывания использован дискурсный маркер I mean) (Из разг. речи). б) This program is very good for office work, I mean, it s good for both of fice work and for home use as well (2-я группа, при коррекции также используется дискурсный маркер 1 mean) (Из разг. речи). в) My friend is going to Nick s birthday party tomorrow. As for me, I ha ven t decided yet (1-я группа) (Из разг. речи).

Лингвистическое обеспечение автоматизированной системы поиска и анализа дискурсных маркеров

Для построения социолингвистической парадигмы дискурсных маркеров необходимо иметь обширный эмпирический материал, отражающий использование дискурсных маркеров в текстах, относящихся к различным типам дискурса и социальным ситуациям и порожденных авторами, принадлежащими к различным профессиональным и возрастным группам. Несмотря на то, что существуют объемные базы корпусов текстов, принадлежащих разным типам дискурса, их детальный анализ на присутствие в них дискурсных маркеров, выявление общих тенденций и конкретных примеров употребления определенных дискурсных маркеров без привлечения средств автоматизированного анализа связан со значительными затратами времени и не исключает возможности ошибок.

Таким образом, актуальной становится задача создания автоматизированной системы анализа текста, позволяющей с достаточно высокой точностью идентифицировать дискурсные маркеры в тексте произвольного объема и квалифицировать их согласно выполняемой функции, а также предоставляющей полученную в результате анализа информацию в удобной и наглядной форме с возможностью проведения дополнительных исследований и внесения модификаций в полученную базу данных.

Для автоматизации процесса поиска дискурсных маркеров в тексте удобным представляется использование регулярных выражений, описывающих синтагматику дискурсных маркеров при их употреблении в различных функциях. По одному из определений, данных в Лингвистическом энциклопедическом словаре, «синтагматика - синоним выражения «синтагматический план речи или текста», обозначающего линейный план отношений между наблюдаемыми единицами языка, поскольку синтагматика рассматривает эти единицы при их одновременной реализации в речи или тексте» (ЛЭС 1990: 447). Подобный подход представляется рациональным в силу нескольких причин. Во-первых, дискурсные маркеры, как правило, выделяются в речи интонационно, что отражается на письме отделением их знаками препинания. Во-вторых, большинство дискурсных маркеров, как правило, занимают определенное место в предложении (преимущественно начальную или конечную позицию). В-третьих, дискурсные маркеры могут входить в состав определенных устойчивых выражений и конструкций, часто включающих в себя предлоги, союзы или другие легко идентифицируемые лексические единицы. Так, например, дискурсный маркер like может входить в конструкцию «личное местоимение+глагол to be в форме третьего тщ.+Нке» при эмоциональном цитировании.

По определению Р. А. Сузи (2002) «регулярное выражение -специальный шаблон для поиска в строке, сопоставления со строкой, разбиения строки на части и других операций над строками. Одним регулярным выражением можно описать сразу много строк, поэтому они являются очень мощным средством для обработки текстовой информации, т.к. обладают большой описательной гибкостью» (Сузи 2002: 355). Регулярное выражение состоит из условий, описывающих порядок следования определенных фиксированных элементов и произвольных элементов в строке. Строка соответствует регулярному выражению тогда и только тогда, когда все заданные условия регулярного выражения выполняются для данной строки.

Под строкой следует понимать либо предложение, либо совокупность нескольких предложений, достаточных для описания синтагматики определенного дискурсного маркера с целью обеспечения высокой степени точности его автоматизированного распознания в тексте. В случае, если строка соответствует регулярному выражению, описывающему синтагматику определенного дискурсного маркера в одной или нескольких функциях, то на основании этого можно сделать вывод о высокой вероятности его употребления по меньшей мере в одной из функций, описываемых данным регулярным выражением.

В силу того, что некоторые дискурсные маркеры по причине их деграмматизации бывает достаточно сложно описать с помощью регулярных выражений, для них целесообразно использовать несколько регулярных выражений с различной степенью обобщения. Так, сначала имеет смысл проверить предложение на совпадение с более точными регулярными выражениями, описывающими частные случаи употребления данного дискурсного маркера в определенной функции, а затем проводить сопоставление с более общими, но менее точными регулярными выражениями, чтобы иметь возможность отследить спорные случаи употребления дискурсных маркеров в тексте.

С целью обеспечения понимания и достижения достаточной степени формализации регулярных выражений, описывающих шаблоны для поиска дискурсных маркеров в связном англоязычном тексте, разработаны и использованы следующие условные обозначения, позволяющие выразить условия регулярных выражений в виде формулы (Табл. 4).

Под терминальными понимаются знаки препинания, используемые для завершения предложения (точка, восклицательный знак, вопросительный знак, многоточие, а также их комбинации). К нетерминальным, напротив, относятся знаки препинания, которые не могут быть использованы для завершения предложения (запятая, двоеточие, дефис и т.п.).

Рассмотрим следующий пример регулярного выражения Данное регулярное выражение трактуется следующим образом: в начале предложения должно находиться слово why, отделенное запятой. За ним может следовать любое количество произвольных лексических единиц и нетерминальных знаков препинания, после чего предложение должно заканчиваться точкой.

Важным представляется то, что слова и словосочетания в квадратных скобках всегда указываются со строчной буквы. Это связано с тем, что автоматизированный лексический анализатор текста перед сличением предложения с шаблоном приводит все слова к нижнему регистру, чтобы обеспечить независимость хода анализа от регистра, в котором написаны слова в предложении. В случае, если регистр, в котором написано то или иное слово, может повлиять на результат анализа, на этапе предварительной обработки предложения проводится дополнительный, чувствительный к регистру символов анализ.