Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Поле времени в структуре языка: концептуальный анализ (на материале испанского языка) Урсул Кристина Витальевна

Поле времени в структуре языка: концептуальный анализ (на материале испанского языка)
<
Поле времени в структуре языка: концептуальный анализ (на материале испанского языка) Поле времени в структуре языка: концептуальный анализ (на материале испанского языка) Поле времени в структуре языка: концептуальный анализ (на материале испанского языка) Поле времени в структуре языка: концептуальный анализ (на материале испанского языка) Поле времени в структуре языка: концептуальный анализ (на материале испанского языка) Поле времени в структуре языка: концептуальный анализ (на материале испанского языка) Поле времени в структуре языка: концептуальный анализ (на материале испанского языка) Поле времени в структуре языка: концептуальный анализ (на материале испанского языка) Поле времени в структуре языка: концептуальный анализ (на материале испанского языка) Поле времени в структуре языка: концептуальный анализ (на материале испанского языка) Поле времени в структуре языка: концептуальный анализ (на материале испанского языка) Поле времени в структуре языка: концептуальный анализ (на материале испанского языка) Поле времени в структуре языка: концептуальный анализ (на материале испанского языка) Поле времени в структуре языка: концептуальный анализ (на материале испанского языка) Поле времени в структуре языка: концептуальный анализ (на материале испанского языка)
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Урсул Кристина Витальевна. Поле времени в структуре языка: концептуальный анализ (на материале испанского языка): диссертация ... кандидата Филологических наук: 10.02.19 / Урсул Кристина Витальевна;[Место защиты: Военный университет Министерства обороны Российской Федерации (Военный университет);].- Москва, 2016

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Концептуальная организация полевой структуры 15

1. Концепт «время» и категория времени: проблема корреляции .15

2. Пространственно-временной континуум в процессе познания и отображения окружающего мира 29

3. Функционально-семантический анализ в исследовании процессов концептуализации 32

4. Соотношение понятий «поле» и «категория» 41

5. Понятийно-семантическая категория модальности и способы ее реализации в структуре поля времени .49

6. Выводы по главе 1 61

Глава 2. Структурная характеристика единиц поля времени в испанском языке 64

1. Макрополе Presente. Взаимодействие с другими полями структуры языка 64

2. Макрополе Pretrito. Взаимодействие с другими полями структуры языка .74

3. Макрополе Futuro. Взаимодействие с другими полями структуры языка .87

4. Макрополе Субхунтива как оппозиция макрополя Индикатива .95

5. Выводы по главе 2 .103

Глава 3. Полипредикативный комплекс как взаимодействие полей в структуре испанского языка .105

1. Структурные единицы ФСП таксиса .105

2. Взаимодействие категорий внутреннего и внешнего времени при реализации таксисных отношений .113

3. Полипредикативный комплекс. Соотношение видо-временных форм .120

4. Взаимодействие полевых структур в рамках полипредикативного комплекса .127

5. Выводы по главе 3 .135

Заключение .137

Список литературы

Введение к работе

Актуальность концептуального исследования поля времени в структуре испанского языка обусловлена необходимостью дальнейшего углубления функционально-семантического подхода в современной грамматике – подхода, доказавшего свою эффективность в плане комплексного рассмотрения специфики речевой работы грамматических форм языка, более широкого понимания функциональной взаимосвязи

1 Валуйцева И.И. Время как металингвистическая категория : автореф. дис. … д-ра филол. наук: 10.02.19. – М., 2006. – 27 с.

категориально-грамматических полей, функциональных истоков внутренней структуры языка. В контексте испанистики когнитивный подход к анализу категории времени позволяет раскрыть характерные аспекты языкового видения мира сквозь призму испанской грамматики.

На анализе функционально-семантического пространства категории времени во взаимосвязи с другими смежными категориями языка (аспект действия, модальность) во многом строились грамматические теории выдающихся ученых Л. Теньера1, А.В. Бондарко2 и др.

В.И. Миколайчик разработал лингвистическую концепцию, основанную на анализе категорий аспектуальности и темпоральности, на материале языка дари в рамках функционально-семантического направления3. В зарубежной лингвистике разработкой данной проблематики занимались еще Й. Трир4, В. Порциг5. Иберо-романские языки также стали объектом исследования многих ученых в данной области (Л.И. Ярошевич, Г.П. Зененко, М.Г. Гриднева, К.К. Нечаева, О.А. Шершукова, П.А. Антонов, О.Л. Гренадерова, М.А. Зененко, Н.В. Зененко). Логику пространственно-актантных категорий в тесной взаимосвязи с аспектуально-темпоральными значениями в испанском языке разрабатывает А.Н. Гуров6.

Концептуальный анализ языковых структур в рамках настоящего диссертационного исследования проводился на материале испанского языка. Приводились также данные, полученные различными исследователями на материале других языков (дари, персидский, английский, немецкий, французский, португальский) (С.М. Полянский, Е.В. Бонда-рук, В.И. Миколайчик, О.А. Хадарцев, Е.Е. Селиванова, П.А. Антонов,

1 Теньер Л. Основы структурного синтаксиса [Текст]. – М. : Прогресс,
1988. – С. 50.

2 Бондарко А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспек-
тологии. – 2-е изд. – М. : Эдиториал УРСС, 2007. – 208 с.

3 Миколайчик В.И. Функционально-семантические категории аспектуаль-
ности и темпоральности: на материале языка дари : дис. … д-ра филол. наук :
10.02.19. – М., 2002. – 484 с.

4 Trier, J. Der deutsche Wortschatz im Sinnbezirk des Verstandes. Heidelberg,
1931. – Vol. 41. – S. 100–397.

5 Porzig, W. Wesenhafte Bedeutungsbesichungen // Beitrage zur Geschichte der
deutche Sprache und Literatur, 1934. – S. 70–97.

6 Гуров А.Н. Функциональная семантика и позиции актантов в синтаксиче
ских конструкциях с переходным глаголом: на материале испанского, русского и
английского языков : автореф. дис. …канд. филол. наук : 10.02.20. – М., 2013. – 20 с.

Э.Р. Бариева, М.А. Зененко, М.Л. Маш, О.В. Афанасьева, Т.А. Логунов, Т.А. Новицкая, А.А. Салхенова, Н.В. Зененко).

Общая гипотеза исследования заключается в предположении о том, что каждая из концептуальных инстанций - концепт «время», категория «время» и «поле времени» характеризуются собственным набором структурно-семантических элементов. Различение данных понятий имеет принципиальное значение, поскольку раскрывает принцип организации функционально-семантических полей (ФСП) в языке. Центральное место в этой иерархии отводится понятию категории. Принцип структурирования ФСП заключается во взаимодействии понятийно-семантических категорий, относящихся к области мышления, с категориями грамматическими, реализующимися непосредственно в языке.

Объектом исследования являются конституенты поля времени и их структурная характеристика в испанском языке.

Предметом исследования является концептуальная составляющая взаимоотношений понятийно-семантических (мыслительных) категорий с языковыми (грамматическими), которая наблюдается на уровне ФСП в структуре испанского языка.

Цель исследования состояла в концептуальном анализе единиц поля времени и их систематизации в структуре испанского языка.

Достижение поставленной цели потребовало последовательного решения следующих исследовательских задач:

провести корреляционный анализ концепта времени, категории времени и поля времени;

дать комплексное определение понятия «категория», определить его место и структуру в рамках функционально-семантического подхода;

дать комплексное определение понятия «поле» и выделить основные принципы объединения языковых явлений и процессов в рамках поля;

выявить принципиальные различия в структуре понятий «категория» и «поле» и рассмотреть принцип их взаимодействия в рамках функционально-семантического подхода;

выделить основные понятийно-семантические категории и рассмотреть проблему их соотношения с грамматическими категориями в структуре испанского языка;

проанализировать соотношение макрополей в испанском языке в рамках полипредикативного комплекса.

Осуществление поставленных задач позволило автору прийти к ряду существенных выводов, на основе которых были сформулированы следующие положения, выносимые на защиту:

  1. На базе темпоральной семантики языка целесообразно выделять иерархию когнитивных категорий работы языкового сознания: понятийный концепт – категория – поле. Поле – это все пространство функционального проявления категории в речевом узусе. Возможен как дедуктивный (концепт – категория – поле), так и индуктивный (поле — категория – концепт) подходы в изучении поля времени: с одной стороны, концепт формируется и раскрывается на базе функциональной семантики поля; с другой стороны, непосредственная семантика поля в узуальной работе языка определяется заданными параметрами концепта.

  2. Категория – это форма отображения в мысли универсальных законов объективного мира. Структура категорий мышления устойчива, но вместе с тем изменчива. Категории являются результатом отражения объективного мира, а также средством познания действительности субъектом в целях ее дальнейшего преобразования. Содержание сознания раскрывается в языке, базовые понятия, которыми мы мыслим, отражаются в языковых явлениях. Помимо языковых, целесообразно выделять внеязыковые, или метаязыковые категории, то есть категории, неотрывные от познающего субъекта, которые могут быть названы понятийно-семантическими. Центральное место в организации функционально-семантического поля времени занимает категория времени, что позволяет нам говорить о категориальном принципе структурации ФСП.

  3. Закономерные связи между языковыми явлениями и внеязыковой действительностью отражены в полевой структуре языка. Поле представляет собой совокупность элементов, обладающих системными отношениями. В структуре поля выделяются ядро и периферия. Основу ФСП определяет функционально-семантическая категория (ФСК). Ядро ФСП по своей структуре бифокально: с одной стороны – это семантическая составляющая, с другой – функциональная. В формате ФСП в полной мере можно проследить взаимодействие функциональных и структурных составляющих естественного языка. Две разнонаправленные структуры, поле и категория, взаимодействуют друг с другом в полном объеме в рамках ФСП, которое понимается как совокупность разноуровневых средств, взаимодействующих на основе общности их функций и базирующихся на определенной ФСК.

4. Целесообразно выделять двойную функциональную обусловлен
ность в работе категории времени: предикативная обусловленность (аб
солютное обозначение времени, связанное с глаголом-сказуемым) и
таксисная обусловленность (относительное обозначение времени). В
рамках полипредикативного комплекса в соответствии с порядком со
гласования времен представленные отношения в комплексе со сред
ствами их выражения в языке формируют ФСП таксиса. Основа ФСП
таксиса представлена функционально-семантическим ядром предика
тивности, где одним из ключевых показателей является значение време
ни.

5. Функциональная специфика выражения времени в испанском
языке раскрывается в рамках полипредикативного комплекса, показы
вая темпоральную взаимообусловленность событий. В испанском языке
имеет место жесткое согласование времен, требующее строгого обозна
чения относительного порядка протекания времени. Относительное
обозначение времени подчинено модальному статусу глагола и по-
разному работает в системе времен Индикатива и Субхунтива в испан
ском языке.

В качестве практического материала для исследования в целях обоснования ряда теоретических положений работы привлекались данные таких испанских корпусов, как El Corpus de Referencia del Espaol Actual (CREA), El Corpus Diacrnico del Espaol (CORDE), El Corpus del Espaol del Siglo XXI (CORPES XXI), материалы Испанской королевской академии, тексты художественных произведений современных испанских авторов, нормативные правовые акты Испании, интервью, новостные блоги испанской и латиноамериканской прессы, военные уставы внутренней службы Испании и ряда стран Латинской Америки, военно-учебная литература Испании. В общей сложности методом сплошной выборки было выявлено и рассмотрено более 15 000 контекстных примеров.

Методология исследования сложилась под влиянием лингвистических исследований в области когнитивистики (Ю.С. Степанов, В.Н. Те-лия, В.И. Герасимов, В.В. Петров, Е.С. Кубрякова, Н.Д. Арутюнова, Р.М. Фрумкина, Т.В. Булыгина, А.П. Бабушкин, Н.Н. Болдырев, Г.Н. Берестнев, Г.А. Волохина, З.Д. Попова, И.А. Стернин, А. Вежбицкая и др.), семиотики (Ф. де Соссюр, Э. Бенвенист, Ш. Бали, Р. Барт, П.В. Чесноков, Н.В. Иванов и др.) и лингвокультурологии (В.Г. Гак, В.Н. Телия, В.В. Воробьев, А.Д. Шмелев, В.А. Курдюмов, А.Э. Левицкий, Ч. Филлмор, Дж. Лакофф, Т.А. Ван Дейк и др.). Представленная работа

также опирается на теорию функционально-семантических полей М.М. Гухман, Г.С. Щура, В.Г. Адмони, Г.А. Золотовой, А.В. Бондарко, Н.А. Слюсаревой, М.В. Всеволодовой, Н.Г. Виноградовой, Т.Г. Акимовой, В.И. Миколайчика, Г.П. Зененко, Л.Д. Чесноковой, Н.В. Зененко, М.А. Зененко, Л.И. Ярошевич, П.В. Антонова, М.Г. Гридневой, К.К. Нечаевой, О.Л. Гренадеровой, О.А. Шершуковой.

В процессе проведения исследования на разных стадиях работы использовался ряд специальных лингвистических методов научного анализа: описательный, структурный, дистрибутивный, системный, структурно-функциональный (в целостных системах выделяется структура, рассматриваемая как совокупность устойчивых отношений и взаимосвязей между ее элементами и их функций относительно друг друга), методы компонентного, когнитивно-дискурсивного, контекстуального анализа, элементы контент-анализа СМИ.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в следующем:

впервые на базе семантики времени проводится корреляционный анализ понятий «концепт» — «категория» — «поле» на материале испанского языка;

впервые на функциональных основаниях при концептуальном рассмотрении полевой организации раскрывается структура ФСП времени на материале испанского языка;

впервые раскрываются характерные функциональные взаимосвязи значений времени в испанском языке;

впервые полипредикативный комплекс раскрывается через взаимодействие макро- и микрополей ФСП времени с учетом модальной функции наклонения;

впервые с точки зрения дискурсивной реализации таксисных отношений в темпоральном аспекте ФСК предикативности трактуется как ядро ФСП таксиса.

Теоретическая значимость исследования заключается: в дальнейшей разработке концептуальных основ принципа структурирования единиц поля времени и их соотношения в структуре испанского языка; в уточнении научной трактовки понятий «концепт», «категория» и «поле» и критериев их разграничения.

Практическая значимость исследования заключается: в возможности использования его результатов в курсах по общему языкознанию, общей теории языка, теоретической грамматике, в преподавании общих теоретических аспектов испанского языка; в функциональной разработ-

ке на языковом уровне предельно общих концептов (на примере концепта «время»), определяющих деятельность нашего сознания. В целом практическое внедрение комплексного рассмотрения положений когнитивной лингвистики и функциональной грамматики в опыте преподавания испанского языка будет способствовать развитию основ системной подготовки специалистов по языку.

Основные результаты исследования апробированы на заседаниях кафедры в 2013–2015 гг., на Международных научно-практических конференциях в Москве (2014–2015) в ведущих вузах страны (МГУ, МГИМО (У) МИД РФ, Военный университет МО РФ), при проведении практических занятий на факультете иностранных языков Военного университета в 2013–2015 гг., а также при написании научных статей.

Содержание диссертации отражено в 11 работах, общим объемом 5 п.л., из которых 3 опубликованы в ведущих рецензируемых научных журналах, рекомендованных ВАК.

Структура диссертации построена в соответствии с логикой решаемых исследовательских задач. Работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка литературы.

Функционально-семантический анализ в исследовании процессов концептуализации

Познание окружающей действительности представляет собой способность человека ориентироваться в мире, которая формируется и проявляется в ходе опосредованного выявления закономерных связей и отношений в отдельных ситуациях объективной реальности. Человеческое мышление, накапливая в памяти опыт мыслительных операций, упорядочивает явления окружающего мира, сводит многообразие ощущений и чувственных образов, возникающих в процессе его восприятия, в отдельные ячейки, формируя, тем самым, систему категорий, выстраиваемую в нашем сознании.

Результатом мышления как процесса организации и обобщения чувственных закономерных связей окружающих реалий является определенная мысль. Именно мысли ведут человека к постановке перед собой целей и задач, посредством реализации которых и осуществляется познание сущности явлений, и, как следствие, преобразование окружающего нас мира. Объективной материальной формой мышления является язык. Язык выступает в роли средства передачи результатов мышления от одного человека к другому. Факт отражения мыслительных процессов в языке свидетельствует не только о языковом выражении структуры мышления, но и о влиянии самого языка на процесс формирования мыслей в сознании. «С одной стороны, видение мира закреплено в языке, а с другой – язык в известной степени сам «навязывает» языковому сообществу то или иное мировидение, активно участвуя в формировании нашего восприятия объективного мира. … Языковая картина мира реализует концептуальную картину мира, которая есть вторичное существование объективного мира. Языки не отражают объективный мир, а фиксируют, преломляют его, закрепляя в языковых картинах особенности мировидения своего народа и его концептуальной картины мира» [Иовенко 2013, с. 304].

Становление и развитие мышления происходит в языке и именно благодаря ему. Язык также регулирует и управляет мышлением, как и мышление языком. Получая языковую «огранку», мышление совершенствуется, обретает иную форму. Язык в данной ситуации осуществляет самый эффективный доступ к мыслительным процессам, определяя общий принцип формирования мыслей и процесс их функционирования в речи. О необходимости обращения к единицам языка в данной ситуации отмечает Н. Хомский. Ученый полагает, что детальное исследование структуры языка ведет к пониманию человеческого разума [Скребцова 2011, с. 18].

Мыслительные процессы, происходящие в человеческом сознании, подробно исследуются наукой когнитивистикой. «Когнитивная лингвистика неотделима от интерпретации человеком языковых факторов, связанных с концептуализацией явлений и предметов языковой действительности. Под концептуализацией в когнитивной лингвистике понимается осмысление поступающей информации, мысленное конструирование предметов и явлений. … Принято считать, что концептуальное пространство человеческого сознания организовано посредством концептов, представляющих собой ментальные вербализованные образования» [Попова 2004, с. 137].

И.Н. Кавинкина отмечает, что когнитология как научная парадигма имеет достаточно богатую историю. Интерес к исследованию сущности сознания можно наблюдать ещё в теоретических исследованиях Платона и Аристотеля. Новое развитие когнитология получает в период Средневековья и Нового времени в философских и богословских трудах Фомы Аквинского, Дж. Локка, И. Канта, Д. Юма, Т. Гоббса, Р. Бертона, Дж. Беркли. Современный этап лингвистических исследований в области когнитивистики связан с такими учеными, как Ю.С. Степанов, Е.С. Кубрякова, Н.Д. Арутюнова, Р. М. Фрумкина, Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев, В.И. Герасимов и В.В. Петров, Ч. Филлмор, Дж. Лакофф, Т.А. Ван Дейк и др.. Ретроспективный анализ исследований, посвященных данной проблематике, позволяет нам прийти к выводу о том, что терминология, сложившаяся в рамках когнитивного подхода, не дает исчерпывающих ответов на вопросы современной лингвистики.

Базовым термином, сформировавшимся в рамках когнитивного подхода, является «концепт», не имеющий на сегодняшний день однозначного толкования. О проблеме трактовки данного термина еще в 1928 году говорил С.А. Аскольдов-Алексеев. В сборнике «Русская речь» была опубликована статья «Концепт и слово», где ученый рассуждает о природе концептов. По мнению С. А. Аскольдова-Алексеева, концепт представляет собой «мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода» [Кавинкина 2006]. В «Кратком словаре когнитивных терминов» Е.С. Кубряковой под концептом понимается «термин, служащий объяснению единиц ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знание и опыт человека» [Кубрякова 1997, с. 90]. В свою очередь, В.И. Карасик в своем труде «Языковая кристаллизация смысла» отмечает, что «концепт представляет собой квант переживаемого знания, соединяющий в себе индивидуально-личностные и культурно-групповые смыслы и включающий понятийное, образное и ценностное измерения» [Карасик 2010, с. 121].

Концептуальный анализ, по мнению И.Н. Кавинкиной, предполагает исследование пары «говорящий – слушающий», что, как полагает ученый, в центре внимания ставит проблему «интерпретации значения» [Кавинкина 2006]. Е.В. Сидоров отмечает, что коммуникативная деятельность людей раскрывается через «сопряженную предметно-знаковую модель деятельностей», представляющую собой «когнитивно-прагматическое содержание текста, совокупность предметно-знаковых моделей сопрягаемых речепсихических действий и операций». В состав данных действий и операций входят «образы, схемы, фреймы, концепты и другие когнитивные единицы и прагматические векторы, актуализирующиеся в коммуникативных деятельностях говорящего и предполагаемого реципиента» [Сидоров 2015, с. 68].

Проблема интерпретации значения, на наш взгляд, в первую очередь, связана с функционированием системы отдельно взятого языка. Функционирование языковой системы, обладающей определенной структурой, является предметом исследования функциональной лингвистики, которая изучает языковые процессы посредством объединения разноуровневых языковых средств, базирующихся на определенной семантической категории. Мы полагаем, что в настоящее время одним из наиболее эффективных методов исследования процессов, происходящих в языке, в рамках функциональной лингвистики является метод функционально-семантического анализа.

Понятийно-семантическая категория модальности и способы ее реализации в структуре поля времени

Бифокальность ядер способствует объединению системы и структуры в комплексы функционально-семантических полей языка. В процессе осмысления системы группировок функционально семантических полей выделяются макрополя, которые, в свою очередь, формируются микрополями, в то время как микрополя состоят из семантических зон. Связи между группировками функционально-семантических полей проявляются во взаимодействии семантических элементов, относящихся к различным функционально-семантическим полям, и представляют несомненный интерес для анализа, так как выявляют тенденции в эволюции структуры языка» [Зененко 2008].

Вслед за учеными мы полагаем, что взаимодействие системы и структуры в языке проявляется на уровне формирования функционально-семантических полей и ядро данных полей бифокально: с одной стороны – это семантика, с другой – функция. Поля подразделяются на макрополя, представленные, в свою очередь, микрополями.

Итак, ФСП представляют собой комплекс функционально-семантических категорий и разноуровневых средств их выражения в языке. Данное утверждение позволяет нам говорить о единстве двух разнонаправленных структур – поля и категории.

Функционально-семантическое поле образует в разных языках разные системы полей (в отличие от универсальных понятийных категорий) - это зависит от особенностей строя языка и наличия в нем тех или иных функциональных средств.

Некоторые ученые (Г.П. Зененко) полагают, что «семантические функции, носителями которых являются элементы функционально-семантического поля, представляют собой «поверхностную» реализацию определенных «глубинных» инвариантных понятийных категорий. К поверхностному уровню относятся конкретно-языковая семантическая интерпретация понятийных категорий, организация языковых средств, служащих для выражения данного значения, распределение семантической нагрузки между морфологическими, синтаксическими, лексическими и словообразовательными средствами» [Зененко 2008].

Объектом реализуемого исследования является поле времени. По мнению русиста А.В. Бондарко, поле времени включает два пересекающихся макрополя: темпоральности и аспектуальности. А. В. Бондарко выделяет в макрополях темпоральности и аспектуальности определенную структуру. Ученый полагает, что «семантическая зона темпоральности представляет собой оппозитивную структуру, включающую категорию таксиса (локализованности события/действия во времени относительно момента речи или другого временного ориентира), категорию длительности с оппозицией перфектности/имперфектности действия и категорию повторности/кратности. … Семантическая область аспектуальности не получила однозначного выделения и определения. Толкование аспектуальности как выражение типов протекания и распределения действия во времени (фазовость, интенсивность, длительность, кратность, целостность, динамичность, статичность, перфективность, имперфективность и др.) восходит к определению вида вообще» [Бондарко 1987, с. 44].

Ю.Э. Цеплинская, например, также отмечает наличие определенной структуры у поля, универсальной матрицы, где наиболее ярко наблюдается аспектуально-темпоральное взаимодействие, взаимодействие на котором построено поле времени. Автор полагает, что «внутреннее время действия структурировано и обладает определенным набором характеристик, которые получают выражение на всех уровнях языка, в зависимости от их распределения по уровням выражения мы можем говорить об особенностях видовой системы конкретного языка. Набор этих характеристик, по-видимому, представляет универсальную матрицу, из которой каждый язык «выбирает» те или иные значения, которые реализуются в его аспектуальной структуре»» [Цеплинская 1998].

О том, как и на каком уровне различаются данные поля, основываясь на материале иберо-романских языков, пишет Н.В Зененко. По мнению автора, «в большинстве случаев очень трудно отделить семантику аспектуальную от темпоральной. Ряд лингвистов справедливо отмечают, что сложно выделить из многочисленных семантических признаков тот, который мог бы рассматриваться как основной для поля аспектуальности, например. … Поле аспектуальности ориентировано на уровень функционирования словоформ в тексте в определенных типах ситуаций. В основе элементов поля аспектуальности лежат понятийные категории, такие как: кратность, процессность, повторяемость, перфектность и т.п., и связанные с ними аспектуальные ситуации» [Зененко 2009, с. 117].

Итак, мы поддерживаем позицию Г.П. Зененко и Н.В. Зененко, по мнению которых «функциональный подход к изучению лингвистики предусматривает анализ языковых явлений с точки зрения их модификации в речи с учетом прагматического фактора, который рассматривает текст как результат речетворчества человека. … Общение в определенной среде, конкретные условия коммуникации, форма общения детерминирует отбор лексических и грамматических языковых средств. Методы исследования, применяемые функциональной грамматикой, позволяют выделить функционально семантические поля и миграционные группы, а комплексный подход к проблеме – объяснить особенности функционирования в них категориальных значений» [Зененко 2008].

Детальное рассмотрение принципов объединения в поле разноуровневых языковых средств позволяет нам выделить в структуре поля ядро и периферию. Ядро в отличие от периферии характеризуется наиболее яркой концентрацией признаков, характерных для конкретного ФСП. Данные признаки наиболее явно выражены в области ядра и постепенно ослабевают к периферии.

Вместе с тем, по мнению Н.В. Зененко, ядро поля бифокально и, формируется на основе категории. В этой связи, мы можем предположить, что функционально-семантическое поле в рамках проводимого анализа базируется на функционально-семантической категории, в которой и представлено единство функции и семантики. Таким образом, две многокомпонентные структуры, поле и категория, взаимодействуют друг с другом, и это взаимодействие проявляется в рамках ФСП, которое понимается как совокупность разноуровневых средств и их выражение в языке, взаимодействующих на основе общности их функций, базирующихся на определенной семантической категории.

В рамках данного исследования поле времени представляет собой темпорально-аспектуальное взаимодействие, то есть мы выдвигаем предположение о том, что в исследуемом нами языке ядро поля времени представлено функционально-семантическими категориями времени и вида. Принимая во внимание общий принцип структурирования полей в иберо-романских языках Н.В. Зененко, в структуре поля времени на материале испанского языка мы выделяем ядро, формируемое ФСК времени и вида, которые в совокупности с разноуровневыми средствами в языке формируют ФСП времени и ФСП модуса (наклонения). В свою очередь, в ФСП структурно выделяются макрополя, состоящие из микрополей.

Полевая структура подобного типа позволяет наиболее четко организовать языковые процессы и схематично оформить модель концептуализации и категоризации образов объективного мира, формирующуюся в нашем сознании и находящую свое выражение в языковом материале.

Макрополе Futuro. Взаимодействие с другими полями структуры языка

Подобные высказывания в основном характерны для текстов разговорного и художественного стилей. Данные грамматические формы нередко сопровождаются лексикой с модально-оценочной коннотацией. Очевидно, что использование указанных маркеров является избыточным. Однако Испанская Королевская Академия допускает такое сочетание во всех видах дискурса (исключая официально-деловой и научный). Supongo que sern sus hijos y una hermana/Я предполагаю, что это, должно быть, ее дети и сестра. Seguramente estarn ya cerrando – dije/Уверен, что они, должно быть, уже закрываются, – сказал я [CORPES XXI]. Несомненный интерес при анализе способов репрезентации модальной коннотации формами футурального имперфекта представляет глагольная перифраза ir a+infinitivo. Выступая в роли синонима грамматических форм будущего времени в испанском языке данная грамматическая конструкция, стоящая в форме футурального имперфекта выражает действие, относящееся к ближайшему будущему с определенным оттенком гипотетичности. Данный узус локализован преимущественно в странах Латинской Америки [RAE]. No ir a llegar alguien ms a su tertulia?/Разве на Вашу вечеринку больше никто не прийдет? [CORPES XXI] 2) семантическая зона волитивной модальности; фомрируется на пересечении микрополя Футурального имперфекта с макрополем Императива. Ya no lanzar el beb sobre la camita/Вы не должны поднимать ребенка над кроваткой. - No te pondrs cualquier cosa para ir a cenar en casa de los Vitroux-Coupon -le ped a mi nieta/Не надейвай что попало, когда пойдешь на ужин к семье Витрокс-Купон, – попросила я свою внучку [CORPES XXI].

Едининцы семантической зоны волитивной модальности функционируют в художественном, разговорном и официально-деловом (законодательные, военные, нормативные тексты) стилях. El referndum ser convocado por el Rey, mediante propuesta del Presidente del

Gobierno, previamente autorizada por el Congreso de los Diputados/Референдум назначается Королем по предложению председателя Правительства, предварительно одобренному Конгрессом депутатов [Constitucin Espaola, art. 92]. En caso de ausencia provisional de la unidad militar el jefe designar al sustituto para que este cumpla con sus deberes, de no hacerlo o no existir este, se encargar de sustituirlo el que ocupa mayor cargo o el que ostene el grado mulitar. El militar que ha sustituido al jefe lo informor al jefe superior/В случае временного отсутствия воинской части начальник назначает ответственным своего заместителя, в случае неисполнения своих обязанностей или отсутствия последнего, начальник обязан назначить на свою должность того, кто занимает более высокий пост или того, кто выше по званию. Военнослужащий, который сменил на посту начальника, докладывает о вступлении в должность вышестоящему начальству [Reglamento de Servicio Interior 1977, p. 32]. No se podr declarar como seleccionados a un nmero de aspirantes superior a las plazas convocadas./Адъюнкты, которые превышают заявленное количество мест, не могут быть приняты [Enseanza militar]. Микрополе Футурального перфекта в области пересечения с микрополем Pretrito формирует следующие семантические зоны: 1) семантическую зону темпоральности; Habremos logrado transmitirlo?/Нам удастся к тому моменту сообщить об этом? Maana a estas horas habr llegado a Ibiza, pens para animarse/Завтра в это время я уже буду на Ибице, - думал он, чтобы как-то поднять себе настроение [CORPES XXI]. 2) семантическую зону модальности;

Muchos de ustedes habrn visto la pelcula, muchos de nosotros tambin pero convendra recordar de qu trata/Должно быть, многие из Вас уже видели этот фильм, многие из нас тоже, но нужно напомнить, о чем он [CORPES XXI]. Гипотетичность модального значения усиливается присутствием глаголов, содержащих в своей семантике данное категориальное значение. Seguramente, habris odo que la vida en los barcos es dura, pero esta dureza es muy relativa/Вы, должно быть, уже слышали, что жизнь на корабле очень сложная, но эта сложность весьма относительна [Manual del Marinero 2011, р.З]. iSupongo lo habr ledo el НЬго?/Я предполагаю, Вы уже, наверное, прочли книгу? iCmo dice? - те pregint. iHabrs odo?/Что он сказал? - спросил он меня. Ты слышал? Se las pidieron a mis hijos, a algn amigo, incluso alguna la habrn sacado del internet/Они просили их у моих детей, у одного своего друга, а одну из этих фотографий они даже скачали из интернета [CORPES XXI].

Анализ семантической зоны модальности позволяет нам предположить, что ее формирование осуществляется в области пересечения микрополей Футуралъного перфекта и Antepresente, в результате взаимодействия которых в вышеприведенных высказываниях прослеживается отнесенность действия к плану прошедшего времени. «Тот факт, что предположительность, выраженная этой формой, относится к плану прошедшего времени, объясняется переносом признака завершенности в значении данной формы во временной план прошедшего: понятие завершенности действия более характерно для прошедших, нежели для будущих действий» [Зененко 2009, с. 90].

Итак, как мы видим, для будущих времен системы Индикатива испанского языка характерно наличие двух значений: временного и модального. Зачастую наблюдается вытеснение временного значения модальным: формы простого будущего времени все чаще заменяются формами настоящего. «Некоторые лингвисты вообще отказываются от понятия будущего (лингвистического) и называют его особым наклонением - предположительным. Такие разногласия встречаются и у тех лингвистов, которые трактуют категорию будущего, исходя из понятия ФСП времени. При этом категория будущего либо объединяется ими в одно ФСП времени (настоящее-будущее), что, в конечном счете, приводит к рассмотрению категории будущего как «неполоценной» среди других категорий (настоящего и прошедшего) времени» [Там же, с. 77-79].

М.Л. Маш, в свою очередь, говорит о том, что «в англистике возникло мнение о том, что о временах плана будущего следует говорить как об отдельном наклонении. Данная точка зрения представляется достаточно обоснованной при рассмотрении того множества модальных значений собственно форм будущих времен, которое представлено в испанском языке» [Маш 2007, с. 145].

Таким образом, каждое из микрополей, образующих макрополе Futuro, формируется двумя категориальными значениями – темпоральным и модальным. Анализ форм микрополей Футурального имперфекта и Футурального перфекта свидетельствует о том, что среди двух значений – модального и временного, – в которых указанные временные формы могут употребляться, ключевым является модальное.

Взаимодействие полевых структур в рамках полипредикативного комплекса

В настоящем диссертационном исследовании проведен концептуальный анализ полевой структуры категории времени в испанском языке. Рассмотрение структурной организации поля времени проводилось в тесной взаимосвязи с семантикой языковых форм. Анализ фактического материала показал глубокую укорененность темпоральной семантики в языке, достаточно строгие критерии ее внутриязыковой структурации и в то же время ее высокую вариативность в речевой работе языка. Все это свидетельствует не только о структурно-категориальной, но и о концептуальной природе, в целом, семантики времени в языке. Концептуальный подход к анализу семантики времени потребовал обращения как к специальным лингвистическим, так и к философским постулатам, в терминах которых раскрывается функция и роль времени в деятельности человеческого сознания.

В философской парадигме категория времени, являющаяся одной из основополагающих категорий человеческого бытия, рассматривается в тесной взаимосвязи с пространством. Пространство наряду со временем составляют основу порождения многих фундаментальных концептов человеческого сознания. Пространство и время – это универсальные категории, формирующие сетку координат, через которую осуществляется восприятие окружающей действительности. Пространственно-временное ориентирование отражает сущность категории времени в языке. В рамках исследования, в целом, нашло подтверждение выдвинутое в качестве гипотезы предположение о том, что восприятие реальности обусловлено определяющими работу нашего сознания фундаментальными концептами, к которым, в первую очередь, относятся концепты пространства и времени. Было определено место фундаментальных понятийных концептов (концепта «время») в когнитивной работе языка. Сущностное содержание концептов в процессе осуществления мыслительных операций преобразуется в понятийно семантические категории, находящие свое выражение в языковом материале в форме грамматических категорий. Функционально-семантический анализ, выбранный в качестве основного подхода к исследованию процессов концептуализации, показал, что концепт времени, понятийно-семантические категории темпоральности, аспектуальности и модальности, в данном контексте, представляют собой звенья одной цепи, замыкает которую семантика речевой работы языка. Именно понятийно-семантические категории, проектируясь на лексико-грамматические классы слов и в совокупности с системой разноуровневых средств языка, формируют полевые структуры.

В результате проведенного анализа мы пришли к выводу о том, что поле времени представляет собой темпорально-аспектуальное взаимодействие. Ядро поля времени представлено ФСК времени и ФСК вида, которые в совокупности с разноуровневыми средствами в языке формируют ФСП времени, которое получает дальнейшую диверсификацию в ФСП модуса (наклонения). В дискурсивной реализации ФСП времени и ФСП модуса (наклонения) соотносятся как две стороны единого процесса, отражающего принцип языкового оформления концептуальных оснований человеческого мышления.

В структуре поля выделяются ядро и периферия. Для ядерной зоны поля характерна наибольшая коцентрация признаков, отличающих отдельно взятое поле от других полей структуры языка. Ближе к периферии данные признаки постепенно ослабевают. Поля могут пересекаться между собой в периферийных зонах, иногда пресекаются вплоть до ядра. Вместе с тем, элементы, составляющие поле имеют семантическую общность и выполняют в языке определенную функцию. Составляющие единицы поля именуются макрополями, формирующиеся, в свою очередь, микрополями. Мы рассматривали ФСП как совокупность разноуровневых средств выражения в языке, взаимодействующих на основе общности их функций и базирующихся на определенной ФСК, что позволило нам говорить о категориальном принципе структурации ФСП.

На материале испанского языка в ФСП времени мы выделили макрополя Presente, Pretrito, Futuro. ФСП модуса (наклонения), в свою очередь, сформировано макрополями Индикатива, Субхунтива и Императива.

Анализ каждого из указанных макрополей в ФСП времени в различных видах дискурса показал, что представленные макрополя тесно взаимодействуют друг с другом в структуре испанского языка. Кроме того, анализ ряда высказываний свидетельствует о вытеснени одних видо-временных форм другими. Исследование замещений подобного рода позволило сделать предположение о выделении в языке тенденции к образованию одной эталонной временной формы (в рамках макрополей Presente, Pretrito, Futuro), представленной большим количеством значений, постепенному расширению семантических зон отдельно взятого макрополя и утверждению новых языковых норм.

Результатом сотрудничества макрополей в структуре языка является образование ряда семантических зон, характеризующих, в целом, ФСП времени. Так, единицы макрополя Presente, взаимодействуя с единицами других макрополей, образуют ряд семантических зон: «настоящее перфектное», «настоящее историческое», «настоящее футуральное», «настоящее побудительное» и «настоящее ирреальное». Анализ функционирования форм Pretrito в современном испанском языке свидетельствует о тесном взаимодействии макрополя Pretrito с макрополем Субхунтива, что в дискурсивной реализации приводит к возникновению у макрополя Pretrito дополнительных темпоральных и модальных категориальных значений. Вместе с тем, в ряде высказываний влияние периферийных зон различных микрополей приводит к нейтрализации темпоральных значений отдельных временных форм и к выдвижению на передний план их аспектуальных характеристик.