Содержание к диссертации
Введение
Глава I. Этикет как семиотическая система 15
1. Традиционное понятие этикета и его уточнение 15
2. Этикетная ситуация 17
2.1. Понятие этикетной ситуации 17
2.2. Типология этикетных ситуаций 19
2.3. Структура этикетной ситуации 25
3. Этикетный знак 26
3.1. Понятие этикетного знака 26
3.2. Типология этикетных знаков 29
3.3. Взаимодействие разных типов знаков 32
4. Этикетные правила 34
4.1. Понятие этикетного правила 34
4.2. Типология этикетных правил 39
4.3. Понятие санкции. Этикетные правила и санкции 46
5. Виды этикета 49
Глава II. Основные идеи, положения и результаты, полученные в теории этикета (аналитический обзор) 62
1. Теория речевого этикета в ее становлении 62
2. Теория невербального этикета в ее становлении 69
3. Этикет как целостная система (понятия, идеи, результаты) 72
Глава III. Поклон как этикетный жест и как слово 88
1. Общая характеристика поклона как жеста и слова поклон как языковой единицы 89
2. Классификация жестов-поклонов по сферам употребления 94
2.1. Религиозные поклоны 95
2.2. Церемониальные (ритуальные) поклоны 100
2.3. Бытовые (светские) поклоны 103
3. Формы жестов-поклонов. Языковые обозначения жестов-поклонов 107
4. Правила исполнения и ситуации употребления русских поклонов 118
Глава IV. Этикетная ситуация "гость-хозяин" (гостевая ситуации) в русском языке и русской культуре. Гостевой этикет 123
1. Общая характеристика этикетной ситуации "гость-хозяин". Гостеприимство. Этикет гостеприимства 123
2. Основные признаки ситуации 126
3. Языковые единицы, описывающие ситуацию. Их форма и смысл 129
4. Понятие стереотипного сценария этикетной ситуации. Стереотипный сценарий ситуации "званый гость-хозяин" и отклонения от него 136
5. Этикетное употребление неэтикетных знаков 148
Заключение 151
Библиография 165
Указатель понятий и терминов 179
- Взаимодействие разных типов знаков
- Теория невербального этикета в ее становлении
- Церемониальные (ритуальные) поклоны
- Общая характеристика этикетной ситуации "гость-хозяин". Гостеприимство. Этикет гостеприимства
Введение к работе
Люди, заинтересованные в том, чтобы их взаимодействие в процессе общения было успешным, всегда уделяют большое внимание не только тому, что они говорят, но и тому, как они это говорят и как ведут себя во время общения. Общая тональность беседы, поведение собеседников, знание культурных традиций и общественных норм, личных вкусов и привычек и многое другое — все это обуславливает гладкость общения и направлено на достижение коммуникативных целей.
Перечисленные аспекты коммуникации обычно принято относить к области этикета и хороших манер. Разработкой этикетных норм и правил занимались люди самых разных профессий и интересов - философы, писатели, лингвисты, психологи, педагоги и даже представители власти. Проблемы этикета и этикетного поведения в обществе всегда вызывали широкий общественный резонанс.
Не удивительно поэтому, что проблемы этикета и приличного поведения в обществе привлекали внимание и лингвистов, занимавшихся или интересовавшихся теорией и практикой внутри- и межкультурной коммуникации.
Современный этикет, как он функционирует в нашем обществе, унаследовал и освоил многие обычаи и традиция поведения разных народов. Так, из Древнего Рима к нам пришел обычай гостеприимства, и, прежде всего, римляне сформулировали правила вежливости, которые надлежит соблюдать при приеме гостей. Скандинавы первыми ввели в гостевой этикет правило предоставлять самые почетные места за столом женщинам и наиболее уважаемым гостям. А умение вести себя за столом, в частности, навыки обращения со столовыми приборами и посудой, в самых разных культурах с давних времен считалось основной и необходимой составляющей комплекса хороших манер.
4 Подобные примеры легко умножить. Все они являются предметом особой области
знаний, которую можно назвать историей этикета, или этикетной диахронией1.
Этикетная диахрония, однако, остается за пределами настоящей работы, которая является
в основном синхронной: к историческим примерам я далее прибегаю лишь по
необходимости, например, для прояснения этимологии некоторых этикетных единиц или
для установления связи синхронных явлений с диахронными.
Овладение языком и знакомство с нормами диалогического речевого общения всегда происходят одновременно с овладением правилами этикетного поведения. Речевые навыки, прежде всего умение правильно выражать свою мысль на естественном языке, будут практически бесполезными, если человек не умеет себя вести. Диалог чуть ли не сразу может прерваться, даже толком не начавшись, если человек, вступивший в него, не уважает собеседника, пренебрегает нормами приличия, не знает основных способов и правил ведения разговора.
С самого раннего возраста ребенка учат, как надо вести себя в обществе и как разговаривать с другими людьми, как общаться с равными себе и со старшими. Обучение правилам этикетного поведения происходит на протяжении всей его жизни. Рано или поздно человек начинает понимать, что овладение этими правилами открывает ему доступ в общество. Попадая в другую культуру или просто знакомясь с текстами этой культуры, он осознает, что нормы, законы и правила этикетного коммуникативного поведения в ней могут быть совсем другими, чем в его родной культуре. И если человек хочет глубже
1 Далее в работе используется следующая система помет. Жесты и классы жестов выделяются жирным шрифтом. Языковые обозначения жестов и иллюстративные примеры выделяются курсивом. Вводимые в работе термины даются разрядкой. Важные идеи, положения, а также логически выделяемые фрагменты подчеркиваются одной чертой. Смысловые элементы, в том числе тексты толкования, а также признаки и их названия заключаются в марровские кавычки. Кроме того, в работе используются два вида обычных кавычек: в кавычках «» даются названия тех работ, которые упоминаются в тексте диссертации, и цитаты из них; а кавычки "" применяются во всех остальных случаях, когда это необходимо.
5 понять чужую для него культуру и особенности коммуникации в ней, ему приходится
овладевать и этими нормами и правилами тоже.
Овладение этикетными нормами и правилами этикетного поведения происходит, по-видимому, иначе, чем овладение языком. Помимо имитации, ребенок или человек, погрузившийся в другую культуру, постоянно осознанно или неосознанно наблюдают за окружающими людьми, их действиями, поступками, поведением во время общения. Человек постепенно усваивает эти знания и начинает ими более или менее свободно пользоваться.
Эти знания обобщены и опубликованы в различных пособиях по этикету: энциклопедиях, справочниках, учебниках, и, в принципе, при необходимости люди могут к этим знаниям обратиться. В то же время, как показывает анализ многих книг такого рода, формулируемые в них нормы и правила не полны, не точны и не систематизированы, а часто даже изложены так, что указанными регламентациями и рекомендациями просто невозможно пользоваться.
Виноваты в этом, однако, не столько авторы таких книг, сколько реальное положение дел в теории этикета. Главным образом, я имею здесь в виду ситуацию с этикетными правилами. Структура этих правил, ограничения на их употребление и язык, на котором эти правила излагаются, остаются до сих пор недостаточно разработанными и плохо описанными. В частности, применению таких правил на практике существенно мешает наличие в них одних и тех же слов, но употребленных в разных значениях (к тому же сами эти значения плохо описаны). Кроме того, этикетные правила не упорядочены системно, не выявлены до конца контексты их использования и фильтры, препятствующие применению правил, многие правила повторяют друг друга, не построена их типология.
Основным предметом исследования в настоящей диссертационной работе является невербальный, или неречевой этикет, рассматриваемый как основной вид этикета - наряду с вербальным, или речевым, этикетом. Под невербальным этикетом в диссертации понимается система, функционирующая в культуре и обществе и состоящая из невербальных знаков, отношений между ними и невербальных этикетных правил. Выделение такого объекта анализа является необходимым этапом на пути построения общей теории этикета. Акцент в работе делается на двух вещах: (1) на построении основ теории этикета, которая бы распространялась на оба вида этикета; (2) на отражение невербальных этикетных знаков и правил в естественном языке.
Предпринятое мной изучение невербального этикета строилось не на пустом месте. Благоприятным обстоятельствам явилось то, что (а) многие правила невербального этикета были прописаны в различных учебниках и справочниках по этикету -дипломатическому, застольного, этикета поведения в общественных местах, ношения одежды, и (б) другой основной вид этикета, речевой этикет, на протяжении долгих лет многосторонне и тщательно изучался исследователями самых разных профессиональных интересов - лингвистами, этнографами, социологами, психологами и другими специалистами, как отечественными, так и зарубежными. Из тех исследователей, которые внесли значительный вклад в разработку общей теории этикета и отдельных ее аспектов, я могу назвать здесь лишь несколько имен. Это А.К. Байбурин, А.Т. Балакай, Б.Х. Бгажноков, Е.М. Верещагин, В.И. Гвазава, Э. Гоффман, Е.А. Земская, В.Г. Костомаров, М.А. Кронгауз, Дж. Лич, А. Мустайоки, Ф. Папп, Р. Ратмайр, А.Л. Топорков, Н.И. Формановская. Основные идеи, положения, результаты и выводы, содержащиеся в работах этих и некоторых других ученых, я, так или иначе, постаралась учесть в своей диссертации.
Сегодняшнее бурное развитие лингвистики и комплексных междисциплинарных исследований, связывающих лингвистику с другими системами знаний, привело к тому,
7 что мы столкнулись с новой проблемой. Речь идет не только о том, чтобы описать
некоторый объект в рамках одной научной дисциплины (в нашем случае таким объектом
является невербальный этикет), а описать его с разных точек зрения и в результате
представить его как систему, состоящую из качественно разнородных единиц и
отношений между ними. В частности, возникает актуальная задача описать невербальный
этикет как систему, состоящую из особого рода невербальных знаков, отношений, а также
правил, каждое из которых отличается своими единицами, способами их комбинирования
и контекстом применимости. Актуальность работы определяется также ее
непосредственными и самыми тесными связями с различными проблемами изучения
языка. В диссертации рассматриваются вопросы, касающиеся (а) соотношения
вербальных и невербальных этикетных правил поведения людей в коммуникативном акте;
(б) анализа значений слов и конструкций, включенных в эти правила; (в) выявления
модальностей, определяющих тот или иной тип невербального правила и степень
обязательности его использования.
Наконец, актуальность поставленной в диссертации задачи определяется необходимостью разработки эффективных процедур применения невербальных этикетных правил в коммуникации разных видов - личной, социальной, внутри- и межкультурной и других.
Научная новизна диссертационного исследования определяется, прежде всего, введением в рассмотрение нового объекта. В диссертации впервые выделен и подвергнут анализу невербальный этикет в его соотношении с вербальным этикетом. С этой целью (1) вводятся и уточняются теоретические понятия и терминология, составляющие ядро системы невербального этикета; (2) описываются морфология, семантика, синтаксис и прагматика целого ряда невербальных этикетных знаков и классов знаков; (3) рассматриваются различные соотношения между невербальными знаками и их естественно-языковыми обозначениями, а также проблемы согласования/рассогласования
8 невербальных и вербальных этикетных правил в разного рода этикетных ситуациях;
(4) выделяются дифференциальные признаки, на базе которых строятся внутриязыковые
типологии правил невербального этикета; (5) подробно описывается один из важнейших в
культурном и социальном отношении класс русских невербальных этикетных жестов,
класс поклонов и дается характеристика как отдельных единиц, входящих в данный класс,
так и их номинаций; (6) проводится детальный анализ одной важной в социальном плане
этикетной ситуации - ситуации "гость-хозяин". Таким образом, теоретическому
осмыслению и практическому анализу подвергается, прежде всего, та часть невербального
этикета, которая непосредственно связана с его отображением в русском языке.
Целью исследования является представление невербального этикета как единой системы невербальных знаков, отношений между ними и правил их употребления и изучение его связей с вербальным этикетом. Конкретными задачами исследования являются: (1) анализ невербального этикета в разных его аспектах - семиотическом, коммуникативном, функциональном и др.; (2) изучение структуры и содержания невербальных этикетных правил, а также построение их типологии; (3) выявление функций и прагматического назначения невербального этикета в разных культурах; (4) описание одного класса невербальных этикетных знаков - поклонов - и анализ одной типовой этикетной ситуации - "гость-хозяин".
Материалом для исследования послужила собранная мной картотека примеров, включающая в себя художественные тексты и фрагменты текстов (древнерусской, русской и иностранной литературы XVIII - XXI веков), примеры записи современной русской бытовой устной речи и публицистики. Использовались в работе также записи невербальных текстов, фильмов и их фрагментов, специальная литература по невербальной семиотике (книги, словари, статьи). Кроме того, широко привлекались данные языковых и жестовых словарей, справочников и энциклопедий русского языка и культуры, материалы, имеющие отношение к поставленным в работе проблемам и
размещенные в Интернете, а также материалы, собранные из различных корпусов русских
текстов.
Методы исследования. В работе применялись следующие методы исследования: метод толкований и сопоставительный анализ текстов толкований в различных словарях и лексикографических трудах; компонентный анализ; аналитическое изучение контекста; лингвистическое экспериментирование; наблюдение за реальной коммуникацией, ее запись и анализ; метод интроспекции и др.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что этикет представлен в ней как совокупность связанных друг с другом двух основных видов этикета - речевого и неречевого (невербального). Проанализирована как отдельная система невербального этикета: определена его структура, выделены единицы и отношения между ними, определены частные виды невербальных этикетных правил и установлены соотношения между правилами. Тем самым расширено представление о функционировании этикета в коммуникации и о механизмах и особенностях поведения людей в интерактивном общении.
Практическая ценность работы заключается в возможности использовать полученные в ней выводы и результаты в различных пособиях по теории и практике применения этикета, в спецкурсах по теории и практике внутри- и межкультурной коммуникации, теории и практике перевода и делового общения, теории культуры, а также при написании дипломных и курсовых работ. Методы исследования, выводы и результаты работы могут найти применение при описании невербального этикета другой страны или культуры, а также в практическом обучении его нормам и правилам. Результаты работы можно использовать в лексикографической практике при построении толковых словарей языка и словарей этикета, словарей культуры и жестов. Конкретные приемы, которые применяются в диссертации при анализе типовой социальной этикетной ситуации, могут быть использованы при анализе многих других этикетных ситуаций.
10 Апробация работы. Представленный в диссертации материал, выводы и результаты
исследования докладывались автором на следующих конференциях, школах и семинарах:
«Речевой этикет: семантика и прагматика» (Москва, 2002 г.), «Агрессия в языке и речи»
(Москва, 2003 г.), VI Шмелевских чтениях (Москва 2004 г.), «Языковая личность» (Тула,
2004 г.) и на VI Международной школе-семинаре «Лексика, лексикография,
терминография в русской, американской и других культурах» (Иваново 2005 г.), на
семинаре по невербальной семиотике в Институте лингвистики РГГУ (апрель 2006 г.).
Диссертация обсуждалась на кафедре русского языка Института лингвистики Российского
государственного гуманитарного университета (РГГУ, апрель 2006 г.).
Основные результаты и выводы данного исследования можно сформулировать в виде ряда положений, выносимых на защиту:
1. Существуют два основных вида этикета - вербальный, или речевой, и
невербальный, или неречевой, которые в акте коммуникации тесно взаимодействуют друг
с другом. Невербальный этикет представляет собой функционирующую в культуре и
обществе систему, состоящую из невербальных знаков, отношений между ними и
невербальных этикетных правил. Хотя основным кодом этикетного общения является
естественный язык и его коммуникативное воплощение - речь, различные невербальные
семиотические коды вносят свой, и немалый, вклад в этикетное общение.
Невербальный этикет как система тесно взаимодействует с системой речевого этикета. Это взаимодействие проявляется, в частности, в устойчивом и согласованном соответствии невербальных этикетных единиц и их языковых обозначений, а также в структуре и содержании этикетных правил, регулирующих коммуникативное поведение людей.
Областью функционирования невербальных этикетных знаков и правил является множество этикетных ситуаций. В общем случае этикетная ситуация включает в себя как
вербальные, так и невербальные компоненты. Поэтому этикетные ситуации могут быть расклассифицированы в соответствии с (а) их структурой; (б) иллокутивным назначением основных речевых реплик, конституирующих ту или иную ситуацию; (в) социальной и коммуникативной значимостью; (г) степенью ритуализованности, или формализованности, ситуации.
4. Существует ряд признаков, позволяющих разбить невербальные знаки и правила
невербального этикета на классы, так что каждый из классов знаков или правил обладает
специфическими особенностями. Построенные в работе типологии демонстрируют
системный характер невербального этикета.
Ведущую роль в невербальном этикете, помимо отдельных невербальных этикетных знаков - этикетных жестов в широком смысле слова, то есть включающих в себя собственно жесты - жесты рук, ног, головы и т. д., мимику, позы и другие знаки, играют также классы этикетных жестов.
Важный в культурном и социальном отношении класс этикетных жестов составляют поклоны. Этот класс состоит из разнообразных по своим функциям, формальному устройству и смыслу жестов, таких как земной поклон, поясной поклон, вежливый поклон и кивок. Каждый из этих видов поклонов описан в диссертации в лексикографическом формате, разработанном в СЯРЖ 2001.
Жесты-поклоны имеют разнообразные языковые обозначения (номинации) в русском языке. Номинации поклонов в общем случае не являются полностью синонимичными: существуют смысловые элементы, входящие в толкование одного вида поклонов, но не другого. Различия по смыслу во многом обуславливают особенности употребления конкретных обозначений этикетных поклонов и тех этикетных ситуаций, в которых они используются.
Типовой этикетной ситуацией, в которой тесно взаимодействуют вербальные и невербальные единицы, отношения и правила, является ситуация "гость-хозяин", или
12 гостевая ситуация. Ситуация "гость-хозяин" имеет несколько стереотипных сценариев и
для каждого из них свой специфический набор участников. Закономерности и
нормативные правила этикетного поведения каждого из участников ситуации могут быть
формализованы и описаны на некотором метаязыке. Эти закономерности и правила
отражают, вообще говоря, комплексное, то есть вербально-невербальное взаимодействие
участников данной этикетной ситуации.
Структура работы. Диссертация состоит из ВВЕДЕНИЯ, четырех глав, ЗАКЛЮЧЕНИЯ, БИБЛИОГРАФИИ, ОГЛАВЛЕНИЯ и УКАЗАТЕЛЯ ПОНЯТИЙ И ТЕРМИНОВ. Каждая глава диссертации содержит несколько разделов; внутри каждого из разделов выделены подразделы.
Во ВВЕДЕНИИ обосновывается выбор темы диссертации, определяются цели, задачи и методы исследования, отмечаются актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость исследования, формулируются основные положения работы, выносимые на защиту.
Дальнейшая композиция работы требует некоторого пояснения. Поскольку основным в диссертации является понятие невербального этикета, прежде как самостоятельное не выделявшееся, и поскольку это понятие является междисциплинарным, принадлежащим, по меньшей мере, двум наукам, лингвистике и невербальной семиотике, я сочла целесообразным сначала не только ввести читателя в проблематику теории этикета, но и познакомить его с, возможно, малоизвестными основными понятиями и терминами невербальной семиотики. Концептуальный и терминологический аппарат науки невербальной семиотики довольно широко используется в первой главе с самого ее начала. Без него было бы трудно показать многосторонние связи центральных идей, положений и результатов, которые представлены в литературе по этикету, прежде всего речевому, и в литературе по невербальной семиотике. Поэтому первая глава носит теоретический характер. Она
13 знакомит читателя с основными понятиями и положениями работы, которые принадлежат
и лингвистике и невербальной семиотике. Вторая глава - обзорно-аналитическая. Ее
основная задача - показать, что теоретический аппарат, который принимается, уточняется
или вводится в первое главе, находится в русле тех традиций и представлений, которые
сложились на протяжении многих лет исследования этикета.
В первой главе "ЭТИКЕТ КАК СЕМИОТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА" вводятся некоторые новые и уточняются отдельные теоретические понятия и термины: вводится и подробно анализируется понятия этикетной ситуации, этикетных знаков и этикетных правил, этикета в синхронном плане и его двух основных видов - вербального и невербального этикета. Вводятся различные классификационные признаки и на их основе строятся классификации этикетных ситуаций, знаков, правил и др. При построении различных классификаций этикетных ситуаций я в большой мере опиралась на классификации, представленные в литературе по этикету, которые фрагментарно описываю.
Вторая глава "ОСНОВНЫЕ ИДЕИ, ПОЛОЖЕНИЯ И РЕЗУЛЬТАТЫ, ПОЛУЧЕННЫЕ В ТЕОРИИ ЭТИКЕТА (АНАЛИТИЧЕСКИЙ ОБЗОР)" содержит исторический экскурс в теорию этикета. Глава строится не как обзор литературы, а как краткий анализ главных положений, выводов и результатов, которые были ранее получены в работах по теории этикета, относящихся к разным научным школам, направления, жанрам и стилям.
Третья и четвертая главы - "ПОКЛОН КАК ЭТИКЕТНЫЙ ЖЕСТ И КАК СЛОВО" и "ЭТИКЕТНАЯ СИТУАЦИЯ "ГОСТЬ-ХОЗЯИН" (ГОСТЕВАЯ СИТУАЦИЯ) В РУССКОМ ЯЗЫКЕ И РУССКОЙ КУЛЬТУРЕ. ГОСТЕВОЙ ЭТИКЕТ" - имеют более выраженный практический характер. Они посвящены, соответственно, анализу одного класса русских невербальных этикетных знаков - поклонов и анализу различных аспектов типовой для многих культур этикетной ситуации "гость — хозяин".
14 В ЗАКЛЮЧЕНИИ подводятся итоги проведенной работы. Обобщаются результаты
и делаются выводы относительно основного объекта исследования - системы
невербального этикета и его отдельных компонентов, а также их соотношения с системой
речевого этикета. Указывается ряд аспектов и проблем, которые относятся к теории
невербального этикета и которые остались за пределами работы. Намечены перспективы
дальнейших исследований в данной области.
В УКАЗАТЕЛЬ ПОНЯТИЙ И ТЕРМИНОВ вынесены понятия и термины, которые
имеют непосредственное отношение к этикету и которые вводятся или уточняются в
диссертации; при каждом вхождении указываются все страницы, на которых оно
встречается в тексте.
Взаимодействие разных типов знаков
О важности вербальных и невербальных знаков в процессе коммуникации и об отношении друг к другу писали многие зарубежные и отечественные исследователи; в частности, об этом шла речь в работах Акишина, Кано 1980, Буженталь 1974, Горелов 1980, Кальбрис, Монтредон 1986, Кендон 1972, Красильникова 1983, Крейдлин 2002, Леонтьев 1969, Т.М. Николаева 1969, Ю.В. Николаева 2005 и многих других.
В процессе коммуникации речевые и неречевые знаки находятся в постоянном взаимодействии. Исследователи жестового поведения выделяют несколько типов взаимодействия вербальных и невербальных знаков в процессе коммуникации . Можно показать, что такие же типы характерны и для этикетных знаков самих по себе:
(1) Невербальные этикетные знаки могут повторять, или дублировать, актуальную этикетную речевую информацию. Например, вербальное приветствие Привет может сопровождаться кивком - этикетным жестом, часто используемым в ситуации приветствия. Поклон, выражающий повиновение , который так часто упоминается в сказках народов Востока, по сути дела дублирует слова Слушаюсь {повинуюсь).
(2) Невербальные этикетные знаки могут противоречить речевым этикетным знакам. Например, произнести слова Здравствуйте! Как я рад вас видеть! и не обратить никакого внимания на протянутую в ответ руку - это означает по существу зачеркнуть своим аномальным невербальным поведением сказанные приветливые слова.
(3) Невербальные этикетные знаки могут замещать речевые этикетные знаки. Например, жесты кивок или легкий поклон могут замещать речевое приветствие и быть вполне самодостаточными для успешной коммуникации. Выходя из автобуса или троллейбуса, мужчина выходит первым и подает руку женщине. Этот жест очень редко сопровождается какой-то речевой формулой и обычно бывает понятным без слов. А в Основные типы взаимодействия вербальных и невербальных знаков приведены в книге Крейдлин 2002, см. в особенности главу 3, 5, с. 61 - 63. сопровождается какой-то речевой формулой и обычно бывает понятным без слов. А в
Китае принято благодарить друг друга за внимательность и любезность, постукивая двумя пальцами правой руки по краю стола. По легенде, происхождение этого этикетного жеста восходит к временам династии Цин, когда один из императоров любил инкогнито идти в народ. Сопровождавшие императора лица не могли высказать ему свое почтение и выражали его невербально, постукивая пальцами по столу. Сейчас в Китае данный жест часто встречается в быту, точнее, в бытовой этикетной ситуации: он позволяет "сказать" спасибо, не прерывая застольной беседы.
(4) Невербальный этикетный знак часто подчеркивает или усиливает вербальный знак. Обращаясь к незнакомому человеку на улице или в очереди, мы можем попросить Извините, не подскажете ли Вы...? и при этом дотронуться до его/ее плеча. Этот жест касания является, так сказать, дополнительным жестом привлечения внимания, поскольку адресат может не услышать обращенных к нему слов или не обратить на них внимание. Вообще, по-видимому, любой этикетный жест в некотором контексте может выступать в функции усилителя вербального знака. Глубокий реверанс, исполненный одновременно или непосредственно вслед за словами Добрый день, сударь!, может считаться не просто телесным знаком, дублирующим вербальное приветствие, но и своего рода маркером -усилителем уважения или почтения, которые выказываются адресату.
(5) Невербальный этикетный знак может дополнять речь в смысловом отношении. Выражение Проходите, пожалуйста! часто сопровождается жестом руки, показывающим направление движения или указывающим на то место, куда предлагается пройти адресату. Обычно этот жест исполняется на улице перед входной дверью, в коридоре или в проходе около двери, ведущей в некоторое помещение - дом, комнату, подъезд и т. д.. Фраза Угощайтесь! тоже нередко сопровождается указательным жестом руки в направлении стола, на котором стоит еда. (6) Невербальный этикетный знак в этикетной ситуации может выступать в роли регулятора речевого общения, то есть играть фатическую, контактоустанавливающую или контактоподдерживающую, роль. Примером такого знака служит академический кивок. Этот жест исполняется в деловых этикетных ситуациях: во время докладов, на собраниях или при ответах учащихся на экзамене и т. д. Назначение этого регулятивного этикетного жеста - показать, что его исполнитель принял сообщенную ему/ей информацию и тем самым поддержать дальнейшую коммуникацию. Анализа собранного мною материала показывает, что в коммуникации русских людей чаще всего реализуются первый, третий и пятый типы этикетного взаимодействия.
Выделение подобных типов взаимодействия вербальных и невербальных знаков представляется мне важным и не до конца изученным. При составлении словарей этикетных выражений или формул вежливости, особенно учебных словарей и словарей, предназначенных для иностранцев, их необходимо дополнить невербальным компонентом и комментарием по использованию этикетных знаков. Такие словари будут не только сообщать информацию, что и когда следует сказать в той или иной этикетной ситуации, и не только как это надо сделать, но и какими невербальными этикетными единицами такая информация должна или может сопровождаться. При наличии такого словаря знакомство с языком и культурой народа станет более глубоким, и сам словарь поможет учащимся избежать ошибок в коммуникации, связанных с нарушением этикетных правил.
Теория невербального этикета в ее становлении
Теперь я кратко остановлюсь на возникновении и развитии теории невербального этикета, а также на некоторых связанных с этим видом этикета идеях и положениях, которые лежат в основании моей работы.
Первыми шагами на пути к построению теории невербального этикета можно считать работы, относящиеся к анализу невербальных знаков и моделей невербального поведения человека. Одними из первых, кто приступил к изучению невербальных знаков и моделей невербального поведения человека в семиотическом и лингвистическом аспектах, были Ч. Дарвин (Дарвин 1872/1965) и В. Вундт (1911/2002).
Занимаясь проблемой происхождения и развития естественного языка, эти два крупнейших ученых XIX века независимо один от другого пришли к выводу о необходимости последовательного и детального анализа мимики и жестов людей разных культур и их использования в коммуникации. А где-то примерно с 50-х годов XX века начинается очень широкое и разнообразное по целям и методам исследование всех неязыковых средств коммуникации - движений, мануальных жестов, мимики, поз и др. Несколько позже начинают появляться работы, посвященные совместному, вербально-невербальному, диалогическому поведению людей и анализу диалогического поведения невербальных знаков, образующих центр языка тела. С этого момента проблемы взаимодействия в речевом потоке невербальных и вербальных средств, вместе с описанием их функций, формы и значений, входят в круг основных лингвистических и семиотических проблем. Происходит постепенное становление новой дисциплины "невербальной семиотики": системно описываются морфология, семантика, синтаксис и прагматика жестов самых разных семиотических видов и классов, изучаются и формулируются условия их употребления, строятся типологии жестов, формулируются правила невербального коммуникативного диалогического поведения.
Между тем, в рамках невербальных исследований этикету уделяется очень мало внимания. Анализу подвергаются только отдельные этикетные жесты и элементы этикетного поведения, причем рассматриваются они, как правило, обособленно от других невербальных и вербальных единиц. Редкое исключение составляют описания жестов в отдельных ритуалах, см. например Гоффман 1963, жестов приветствия и прощания разных народов или, например, японских поклонов, предпринятые в работах Г.Е. Крейдлина (Крейдлин 2002) и П. Тумаркина (Тумаркин 2001)
По поводу этикета в одной из книг можно прочесть: «В семиотическом аспекте этикет представляет собой определенную систему знаков, имеющую свой словарь (набор символов) и грамматику (правила сочетания знаков и построения текстов)» (Байбурин, Топорков, 1990, с. 7). Но точно такой же отдельной системой является и невербальный этикет.
Чтобы это показать, на сегодняшнем этапе изучения и построения теории невербального этикета необходимо дать ответ, по меньшей мере, на следующие вопросы: Из каких элементов складывается невербальный этикет и каково отношение между ними? Можно ли выделить и формально описать структуру невербального этикета по уровням от низшего к высшему - подобно тому, как давно принято описывать естественный язык? Какова структура и назначение невербальных правил? Как невербальный этикет взаимодействует с вербальным?
На часть из этих вопросов я сегодня готова ответить. Основными единицами невербального этикета являются невербальные этикетные жесты и этикетные правила. В дополнение к тому, что об этикетных жестах говорилось выше, отмечу, что их необходимо отличать не только от физиологических незнаковых движений (например, поклониться - это жест, а наклониться - это обозначение физиологического движения), как это делается для жестовых знаков вообще, но также и от неэтикстных жестов, в том числе омонимичных этикетным (ср. кивнуть в знак приветствия - этикетный жест и кивнуть в значении утвердительного ответа на вопрос неэтикетный жест)17. Этикетные жесты вступают в различные синтагматические и парадигматические отношения друг с другом, с неэтикетными жестами и с языковыми единицами. Проявляются эти отношения в этикетных ситуациях и текстах. На этикетных ситуациях и этикетных правилах я уже останавливалась. Подробное описание некоторых этикетных жестов и правил их употребления, а также анализ одной этикетной ситуации будут даны в последующих главах диссертации.
Единицами низшего уровня невербального этикета являются отдельные жесты и простейшие жестовые комбинации, обычно употребляемые в этикетной ситуации. Единицами следующего, более высокого уровня, являются комплексные формы -вербально-невербальные сочетания, такие как манеры, модели (паттерны) поведения участников этикетной ситуации. Наконец, единицами высшего уровня можно считать сами этикетные ситуации, которые включают в себя единицы низшего уровня в различных соотношениях. Таким образом, невербальный этикет предстает как трехуровневая система, и на каждом уровне единицы вступают в горизонтальные (одноуровневые) и вертикальные (разноуровневые) отношения.
Если под невербальным поведением понимать те невербальные знаки или знаковые формы и модели поведения, которые человек производит или воспроизводит в процессе коммуникации, то есть жесты, мимику, взгляды, позы, физическое расстояние, на котором один человек находится от другого во время акта коммуникации, и др. (см. Крейдлин 2002), то тогда под невербальным этикетом, или невербальным этикетным поведением, естественно понимать множество частных невербальных этикетов -соответственно, жестовый, позовый, визуальный, мимический, проксемный и т. п., то есть множество невербальных этикетных единиц, отношений и правил, которые направлены на других людей и которым люди в норме следуют в выделенных этикетных ситуациях.
Церемониальные (ритуальные) поклоны
Церемониальные, или ритуальные, поклоны, использовались и до сих пор используются в различных ритуалах, церемониях, официальных презентациях, на приемах у высокопоставленных лиц.
В своем особом отношении к церемониальным поклонам весьма примечательны страны Востока, в частности Китай. В Древнем Китае в эпоху династии Цин (1644 - 1911) существовало до трехсот видов церемоний и более трех тысяч правил этикетного поведения. Специальное учреждение - Палата церемоний - строго следила за выполнением правил проведения ритуалов и правил этикетного поведения его участников. Каждый участник ритуала четко знал, сколько и кому надо отдать поклонов, когда встать на колени, как наклонить голову и т. д. Все это говорит о очень сложном устройстве китайского церемониального этикета.
В том же Древнем Китае, согласно существующим описаниям, едущий в паланкине чиновник при встрече на улице с чиновником более высокого ранга обязан был выйти из носилок и совершить предписанные этикетом поклоны. Обращаясь к императору, поданные совершали сложный ритуал, а именно, необходимо было три раза встать на колени и девять раз совершить земной поклон, то есть при каждом преклонении колен трижды исполнить поклон, коснувшись или почти коснувшись лбом земли. Перед аудиенцией у императора специальный распорядитель сообщал послу, когда следует исполнять поклон и когда и как вручать императору грамоту. Ответив на вопрос императора о благополучии своего государя, посол должен быть пасть ниц перед императором, затем встать и еще раз совершить земной поклон. При ответах на другие вопросы предписывалось выполнить те же самые действия, а по окончании приема отвесить еще четыре прощальных церемониальных поклона.
В Китае послов заставляли отбивать земные поклоны не только перед императором, но также перед входом во дворец и перед троном, даже если трон был пустым. Существовали специальные наказания гостей страны за несоблюдение или неправильное исполнение ритуала поклонов, например, за отказ следовать этому ритуалу гостей обычно вообще высылали из страны. Известен случай, который имел место с посланником русского царя Алексея Михайловича, боярином Федором Байковым, отказавшимся встать на колени и кланяться перед китайским храмом. За этот проступок боярина выслали из Китая.
Поражения Китая в многочисленных войнах с другими государствами вынудили Китай отменить столь строгий ритуал, однако от иностранных послов по-прежнему требовали совершения трех поклонов в определенном порядке и месте. Один должен был исполняться при входе в зал аудиенций, второй - по продвижению на 2-3 шага вперед по направлению к высокому лицу, а третий - перед троном. По окончании приема посол должен был совершить тот же ритуал, но уже в обратном порядке.
А в Древней Греции люди приветствовали друг друга не телодвижением, а особым жестом поднятой руки. Кланяться было не принято, так как поклон воспринимался свободолюбивыми греками как проявление низкопоклонства. В культуре Греции ритуальные поклоны появляются только с началом царствования Александра Македонского и созданием империи. После покорения Азии Александр Македонский потребовал, чтобы поданные приветствовали его как персидского царя, а именно совершали перед ним земной поклон (греч. proskunesis проскинеза1, или земной поклон ) в знак покорности и божественного преклонения.
История рассказывает о том, что однажды, когда Александр Македонский был занят разговором, к нему вошел поданный и, видя, что император его не замечает, не поклонился ему положенным образом. Собеседник Александра обратил его внимание на проступок подданного, и император в ярости убил последнего. После смерти самого Александра поклон proskunesis сохранялся на протяжении эпохи эллинизма в качестве жеста приветствия царствующих особ. Некоторые римские императоры, например Диоклетиан, требовали исполнения этого жеста не только от подданных и солдат, но и от императорских дворцовых чиновников и офицеров. В Средние века во многих странах Европы при подходе к королю или другому знатному лицу необходимо было поклониться два-три раза. Первый раз церемониальный поклон совершался при входе в зал, второй - в середине движения по направлению к королю, а третий - непосредственно перед ним. При расставании те же действия производились в обратном порядке, причем поворачиваться спиной было нельзя, и уходящие пятились назад, останавливаясь только для исполнения поклонов (см. подробно об этом в книге Крейдлин 2002). Поклоны, впрочем, использовались не только во время общения со знатным лицом, они часто являлись обязательной частью народных обрядов и ритуалов. В XVII веке на Руси поклоны считались обязательными во время свадьбы или после венчания в церкви. Невеста подходила к жениху и не только кланялась ему, но даже падала в ноги в знак покорности и послушания, а жених накрывал ее полой кафтана, символизирую этим знаковым актом свою обязанность защищать и любить ее. Родственники жениха низко кланялись невесте, а родственники невесты кланялись жениху в знак признания будущего родства.
Общая характеристика этикетной ситуации "гость-хозяин". Гостеприимство. Этикет гостеприимства
Предметом исследования в данной главе являются этикетные аспекты ситуации хождения в гости, далее называемой гостевой ситуацией, или ситуацией "гость - хозяин". Этикетные аспекты гостевой ситуации являются в ней настолько преобладающими над другими, что эту ситуацию со сделанной оговоркой мы вправе отнести к числу этикетных ситуаций.
Этнографы, социологи, психологи, культурологи и другие исследователи в своих работах показали, что ситуация свойственна каждой из изученных на сегодняшний день культур. Она была присуща и культурам, отдаленным от нас во времени и пространстве, -всегда и всюду люди ходили в гости и принимали гостей. Однако каждое общество и каждая культура вырабатывает, закрепляет и частично передает по наследству не только универсальные, но и специфические нормы, правила и законы гостеприимства, то есть гостевой этикет.
Гостевой этикет в разных культурах и временах бывает своеобразным и нередко удивительным для нас своей непохожестью на то, к чему мы привыкли. Так, в Англии XIV века в годы правления Генриха VII гостевой этикет требовал, чтобы человек, пришедший на обед, целовал при встрече не только хозяйку, хозяина и их детей, но и их домашних животных. В Японии до сих пор принято несколько раз извиняться перед гостями за то, что их нечем угостить, и слова извинения произносятся даже в тех случаях, когда стол буквально ломится от яств. В противоположность правилам европейского этикета, в Индии не принято благодарить хозяев за угощение в конце трапезы: в Индии слова благодарности в адрес хозяев считаются своего рода платой за еду, а потому произнесенные, они могут обидеть радушных хозяев. На острове Бали имеется специальная одежда для приема гостей и хождения в гости, наматываемая на грудь: saput - для мужчин, и selendang - для женщин. Там же, в индонезийской культуре, хозяин, причем даже тот, у которого есть слуги, всегда подает еду гостям сам и не ест и не пьет, пока гости не закончат трапезу.
Законам гостеприимства и правилам, регламентирующим поведение гостя и хозяина, специально не учат, в отличие, например, от застольного этикета, то есть этикета поведения за столом, которому родители обучают детей в раннем возрасте. Исключение составляют тут лишь отдельные социальные коллективы и категории граждан, для которых знание этикета составляет часть профессиональных умений и навыков. К ним относятся дипломаты, лица, работающие в туристическом и гостиничном бизнесе, актеры и некоторые другие общественные группы людей, чья профессиональная деятельность тесно связана с этикетом и этикетным коммуникативным поведением.
Овладение знаками, нормами и правилами гостеприимства, то есть всему тому, что мы назвали гостевым этикетом, происходит неосознанно, постепенно и обычно в ходе наблюдения за принятыми в данной культуре ритуалами и нормами поведения. Освоив гостевой этикет, человек обычно не задумывается над тем, что действует именно по его законам и правилам. Знание гостевого этикета и следование его правилам является важным элементом культуры человека.
Чтобы раскрыть черты характера своих героев, авторы литературных произведений часто прибегают к описанию их этикетного поведения в гостях, причем в ряде случаев с нескрываемым сарказмом. Так, сановник Синягин в романе И.С. Тургенева «Новь» принимает "простых" гостей таким образом:
- Садитесь, - промолвил он громко, пуская в ход свои благосклоннейшие баритонные нотки, приятно подергивая назад закинутой головой и садясь прежде гостя.
Вот еще один пример из художественной литературы:
Этикет требовал от гостя умения понять, что собирается делать хозяин, и либо предложить свою помощь, либо постараться не путаться под ногами. Предполагалось, что все гости знают эти правила. Но Летфиш так свыкся с тем, что принимает он, что оказался никудышным гостем и не понимал, в чем состоят обязанности последнего, не подозревал, сколь необходимо добиваться разумного сочетания противоположностей: стремления помочь и желания удовлетворить свои интересы. Гость обязан проявлять такт, великодушие, интуицию и готовность к содействию. Летфишу всего этого явно не хватало. Он слишком долго играл роль хозяина, отчего стал законченным эгоистом (П. Теру). Моя другая жизнь). Далее композиция главы выглядит следующим образом. Сначала я рассмотрю основные структурные составляющие этикетной ситуации "гость-хозяин" и выделю ряд ее формальных, смысловых и иных особенностей. Под структурными составляющими этикетной ситуации я буду понимать типовой сценарий ее развертывания, состав и свойства участников ситуации, а также принятые в данной этикетной ситуации нормы и правила поведения. При описании некоторых свойств гостевой ситуации основное внимание уделяется наиболее часто встречающимся случаям значимых отклонений от типового сценария и нарушениям отдельных правил этикетного поведения каким-то одним, или, реже, сразу обоими участниками этой ситуации. В случае, когда этикету не следует только один из участников гостевой ситуации, нарушение этикета причиняет неудобство и создает дискомфорт для его партнера и потому рассматривается как зло по отношению к нему. В конце главы описывается ряд вербальных этикетных и неэтикетных выражений, часто употребляемых в этой ситуации. За рамками исследования остается анализ некоторых (тоже вполне значимых) нарушений, связанных с описываемой этикетной ситуацией, а именно, в стороне остаются все случаи несоблюдения участниками правил так называемого внешнего по отношению к гостевой ситуации контекста. Это выбор неуместного подарка хозяевам, несоответствующая форма или тип одежды (то, что сейчас называют неудачный dress code, используя английское обозначение или калькируя его по-русски), неподобающее убранство помещения для приема гостя или помещения, где гость, возможно, будет жить и др.