Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Метафора и особенности ее функционирования в газетном дискурсе 11
1.1. Особенности газетного дискурса 13
1.2. Когнитивное направление в лингвистике как основа для изученияметафорических образов 22
1.3. Понятие «образ» в коммуникационном аспекте 31
Выводы по первой главе 36
Глава 2. Сопоставительная характеристика метафор со сферами источниками «Социум» и «Человек» в российской и британской прессе 39
2.1. Метафорический образ Европейского союза: сфера-источник метафорической экспансии «Человек» 42
2.2. Метафорический образ Европейского союза: сфера-источник метафорической экспансии «Социум» 79
Выводы по второй главе 105
Глава 3. Сопоставительная характеристика метафор со сферами источниками «Природа» и «Артефакт» в российской и британской прессе 111
3.1. Метафорический образ Европейского союза: сфера-источник метафорической экспансии «Природа» 112
3.2. Метафорический образ Европейского союза: сфера-источник метафорической экспансии «Артефакт» 136
3.3. Продуктивность наиболее частотных моделей газетного дискурса и влияниеих на восприятие ЕС гражданами России и Великобритании 169
Выводы по третьей главе 178
Заключение 185
Библиографический список 191
Список использованных словарей 215
Список публицистических источников 2
- Понятие «образ» в коммуникационном аспекте
- Метафорический образ Европейского союза: сфера-источник метафорической экспансии «Социум»
- Метафорический образ Европейского союза: сфера-источник метафорической экспансии «Артефакт»
- Продуктивность наиболее частотных моделей газетного дискурса и влияниеих на восприятие ЕС гражданами России и Великобритании
Понятие «образ» в коммуникационном аспекте
На рубеже XX - XXI века появилось значительное число научных работ, в которых описание и осмысление лингвистических явлений производится с качественно новых позиций. Одним из наиболее сложных и менее всего поддающихся четкому определению понятий современных гуманитарных исследований является понятие дискурс.
Так, Н. Д. Арутюнова определяет его как «связный текст в совокупности с экстралингвистическими - прагматическими, социокультурными, психологическими и др. факторами;... речь, рассматриваемая как целенаправленное социальное действие...» [Лингвистический энциклопедический словарь 2002: 136]. В. В.Красных предлагает следующую трактовку: «Дискурс есть вербализованная речемыслительная деятельность, понимаемая как совокупность процесса и результата и обладающая как собственно лингвистическим, так и экстралингвистическими планами» [Красных 2001: 200-201].
Когнитологи считают, что под дискурсом следует понимать именно когнитивный процесс, связанный с реальным речепроизводством, созданием речевого произведения, в то время как текст является конечным результатом речевой деятельности, который выливается в определенную зафиксированную форму. Такая трактовка дискурса встречается в работах Е. С. Кубряковой, И. К. Архипова, Ю. Н. Караулова и В. В. Петрова, теории когниотипа А. Г. Баранова.
Ю. Н. Караулов и В.В. Петров определяют дискурс как сложное коммуникативное явление, включающее, кроме текста, еще и экстралингвистические факторы (знания о мире, мнения, установки, цели адресата), необходимые для понимания текста [Караулов 1989: 8].
Е. С. Кубрякова, в свою очередь определяет дискурс как «такую форму использования языка в реальном времени (on-line), которая отражает определенный тип социальной активности человека, создается в целях конструирования особого мира (или его образа) с помощью его детального языкового описания и является в целом частью процесса коммуникации между людьми, характеризуемого, как и каждый акт коммуникации, участниками коммуникации, условиями ее осуществления и ее целями» [Кубрякова 2004: 325].
Е. И. Шейгал отмечает два измерения дискурса, определяя его как систему коммуникации, имеющую реальное и потенциальное измерения. В реальном измерении - это поле коммуникативных практик, текущая речевая деятельность в определенном социальном пространстве, ... а также возникающие в результате этой деятельности речевые произведения (тексты), взятые во взаимодействии лингвистических и экстралингвистических факторов. В потенциальном измерении дискурс представляет собой семиотическое пространство, включающее вербальные и невербальные знаки, ... а также тезаурус прецедентных высказываний и текстов [Шейгал 2000: 11].
Ю. Е. Прохоров в монографии «Действительность. Текст. Дискурс», анализируя различные определения терминов «текст» и «дискурс», подчеркивает, что «текст и дискурс есть реальные явления, они и неслиянны, и нерасторжимы. Текст и дискурс есть произведения, существующие в структуре и содержании коммуникаций» [Прохоров 2006: 28]. Исходя из положения о том, что текст и дискурс и объемны, и линейны, ученый вводит термин «фигура» и определяет текст как интровертивную фигуру коммуникации: «совокупность правил лингвистической и экстралингвистической организации содержания коммуникации представителей определенной лингвокультурной общности» [там же, стр. 34], а дискурс как экстравертивную фигуру коммуникации: «совокупность вербальных форм практики организации и оформления содержания коммуникации представителей определенной лингвокультурной общности» [там же]. При этом материальной фигурой коммуникации является действительность: совокупность материальных условий осуществления коммуникации представителей определенной лингвокультурной общности»
Такое понимание терминов «текст», «дискурс» и «действительность» является важным для нашего исследования, в котором анализируются текстовые сообщения разновидности политического дискурса СМИ и газетного дискурса.
Политический дискурс СМИ возникает в области пересечения политического дискурса и дискурса СМИ, которые обладают рядом схожих черт. В качестве определения в рамках настоящей работы мы используем следующее определение, предложенное К. В. Никитиной: «Политический дискурс СМИ - сложное коммуникативное явление, имеющее своей целью борьбу за власть посредством формирования общественного мнения, включающее текст как вербализованный результат речи, контекст -ситуативный и социокультурный, а также специальные языковые средства, отвечающие целям и задачам дискурса» [Никитина 2006: 13-21].
Субъект политического процесса через средства массовой информации, газеты, в частности, оказывает воздействие на общественное мнение. При этом, по меткому определению Р. Блакара, «выразиться "нейтрально" невозможно, поскольку даже неформальный разговор предполагает «осуществление власти», то есть воздействие на восприятие и структурирование мира другим человеком» [Блакар 1987: 91]. Став в XX веке главным инструментом распространения сообщений, СМИ выступают инструментом направленного управления массовым сознанием.
Метафорический образ Европейского союза: сфера-источник метафорической экспансии «Социум»
P Правительства восточноевропейских стран, пришедшие к власти на лозунге вступления в ЕС, лучились оптимизмом и уверенностью в завтрашнем дне (Эксперт, 06.11.2006)
Р Закрой заводы, выруби сады! И счастлив будь - в Евросоюзе ты! (Комсомольская Правда, 14.12.2011) Р Особые опасения, граничащие с паникой, вызывает отчаянное положение Греции, которая свалилась аж на 96-е место, уступив Вьетнаму (75) и Камбодже (85) (Московский Комсомолец, 01.10.2012) Родственные, семейные отношения внутри Союза - это не только отношения полного доверия и взаимопонимания, но и неприязни, окрика. "It s more like an old marriage, with the partners complaining about who s cleaning the toilet. And anyway, they don t treat us as family." (The Guardian, 19.04.2004) The omens looked positive on the eve of the summit, when Jacques Chirac, who was barely on speaking terms with Mr Blair after their summer bust-up over the EU budget, offered strong support for Britain s plans (The Guardian, 27.10.2005) A divorce settlement for the eurozone: splitting up can be better than staying in a bad marriage (The Financial Times, 02.04.2012) P Евросоюз столкнулся с серьезной демографической проблемой (Эксперт, 24.01.2005) Р Главы внешнеполитических ведомств стран Евросоюза решили сменить ориентацию (Комсомольская Правда, 24.02.2011) Р Афины останутся «бедным родственником» Европы (Российская Газета, 19.06.2012) Старшее поколение ЕС далеко не всегда понимает младшее, неприязнь, подчас раздражение и даже гнев присутствуют во взаимоотношениях внутри семьи. Other EU countries are hiding behind Mrs Merkel s skirts, allowing the big angry mother to take the flak for halting (зенитная артиллерия) western Balkan EU integration (The Economist, 02.10.2011) Their reasoning, originated in the Monti Report of 2010, is impeccable. Though the other fifteen member states have yet to take sides, this initiative portends another rift within the EU, a family feud between Merkozy and Camonti, according to a creative journalist in a clear reference to the tragic Montaigu-Capulet wars of the Renaissance (The Guardian, 29.02.2012) Greece and Germany: this is a crisis of cousins (The Guardian, 29.11.2012)
P В Евросоюзе „старшего брата" нет. Зато здесь есть Big Brother -„большой брат ", почувствуйте разницу (Эксперт, 21.21.2005) Р Евросоюз намеренно (или ненамеренно) содействует разделению семей, чего не происходит в случае, например, с Алжиром, Марокко и другими бывшими колониями (Правда, 05.10.2005) Р Все это напоминает семейный скандал, во время которого муж: и жена, не в силах разобраться в своих отношениях, вовлекают в публичные разборки друзей, соседей, коллег (Московский комсомолец, 14.11.2012) Р Белорусские противники Лукашенко не спешат упрекать европейцев в предательстве (Новые Известия, 07.12.2012) В целом статистические данные по модели «Европейский союз - это семья» выглядят следующим образом (табл. 5):
Известно, что в метафорах находят свое отражение межкультурные различия в восприятии картины мира представителями различных наций. Но, несмотря на разное понимание структуры и роли семьи в обществе, и британцы, и россияне расценивают семью как социальный институт, характеризуемый определенным набором отношений внутри его. Метафорическое родство на концептуальном уровне достаточно типично и характерно для обеих лингвокультур (табл. 5). Европейский союз в газетном дискурсе обеих стран представлен как большая семья (Великобритания - 15, Россия - 18), в которой страны-участницы являются родителями и детьми, братьями и сестрами, супругами, родственниками по браку (Великобритания - 53 метафоры, Россия - 48 единиц). Правда, в российских СМИ метафора родства представлена большим числом примеров, чем в британских газетах (150 и 121 соответственно). Обращает на себя внимание тот факт, что в семье ЕС ни в докризисный, ни в кризисный период не было и нет любви. Однако вопросы отношений с нарастанием кризисных явлений все больше интересуют членов большой семьи, по мнению британских СМИ, и меньше -по мнению российских газет. Осмысливая политические, экономические реалии внутри Европейского союза через призму брачных отношений, российская и британская пресса дают им различную интерпретацию. Вступление в брак, объединение усилий - вот путь, который выбирает семья ЕС, считают британские СМИ. Развод - удел ЕС, по мнению российской прессы (докризисный период - 10, период кризиса - 15).
О продуктивности модели «ЕС - это семья» можно судить на основании следующей карты продуктивности (табл. 6):
В российской прессе наибольший показатель СИП связан с метафорикой, описывающей кровное родство в докризисный период. В британской прессе наибольший показатель СИП связан с родством по закону и отношениями в период кризиса. Другими словами, высокая продуктивность метафорики семьи в российской прессе применительно к сфере-мишени Европейский Союз в докризисный период - еще одно доказательство ценности семейных отношений для россиян и отражения в национальном сознании драматичности кризисной ситуации (продуктивность метафоры семьи снизилась). В то же самое время с развитием кризиса в сознании британцев происходит определенный сдвиг в сторону доминирования «семейного» варианта разрешения проблем (табл. 6).
Метафорический образ Европейского союза: сфера-источник метафорической экспансии «Артефакт»
Метафорическая модель «Европейский союз - это мир живой природы» представлена зооморфными и ботаническими метафорами. По меткому замечанию А.П. Чудинова, основой концептуальной структурированности «царства животных» является наивная классификация [Чудинов 2001: 120]. Ю.Д. Апресян отмечает, что эти наивные представления «отражают опыт интроспекции десятков поколений на протяжении многих тысячелетий и способны служить надежным проводником» [Апресян 1995: 39] в познании национального менталитета.
Зооморфные метафоры, как правило, подчеркивают внешний вид или черты характера человека и обладают очень сильным прагматическим потенциалом, по существу являются политическим оружием. Оценочный смысл выступает в виде оценки со знаком «плюс» или «минус».
Общеизвестно, что независимо друг от друга в различных языках возникают сходные метафорические обозначения. Такое параллельное развитие образных значений свидетельствует о единстве закономерностей мышления и сходстве опыта у народов, говорящих на разных языках [Гак 1988: 20-21]. Но при наличии совпадения в корреляциях эстетических, интеллектуальных и этических оценок зооморфных метафор в разных языках имеются и различия в семантике этих единиц. Европейский союз выступает в образе различных животных
The vague and desperate hopes that the Convention will definitely reconcile the divergent visions on the EU s future have simply faded. Sure, nothing 125 else could be expected ... and even therefore no crocodile tears, please ... (The Observer, 10.07.2003) A continent of lions is governed by committees of donkeys (The Guardian, 26.04.2004) The EUis a toothless tiger (The Guardian, 01.05.2004) In any case, focusing on the political plight of Greece is to ignore the elephant in the room: is Britain going to head for the EU exit door? (The Observer, 14.08.2012) From some angles, the country seems obsessed with its "bulldog" strengths: small, plucky, indefatigable (The Economist, 14.01.2013) P Более взвешенно мыслящие наблюдатели опасаются, как бы "большой взрыв" (массированный прием новых членов в ЕС) не убил Европу, чтобы она не лопнула подобно лягушке из известной басни Лафонтена (Эксперт, 24.05.2004) Р Его ответ дополнил Руслан Гринберг, объяснив, почему Евросоюз предпочитает в этом вопросе «пряататъ голову в песок», словно страус (Правда, 10.05.2005) Р Это было абсолютным условием для того, чтобы новых членов ЕС допустили к еврокормушке (Комсомольская Правда, 30.09.2009) Р А если давать деньги уже сейчас, то где гарантии, что Германии опять не будет отведена роль «дойной коровы», с которой она, разумеется, не согласится? (Московский Комсомолец. 29.06.2012) Р Не нужно воспринимать Евросоюз как козла отпущения (Взгляд, 16.03.2012) Р Сейчас Грецию превратили в подопытного кролика для экспериментов (Российская Газета, 07.06.2012)
Согласно статистике, поведение этих животных за последние годы стало более агрессивным, включающим в себя много угроз и пугающих действий. Об этом свидетельствует не только приводимые ниже примеры, но и карта продуктивности модели. 126 Nor should we accept the bleating from Eurosceptics that there is something undemocratic about a new referendum (The Guardian, 17.06.2008) Oeuf Oeuf barks Bulldog Dave as he pronounces dawn of cowed Europe (The Times, 22.06.2010) It s either reindeer hooves or the sound of galloping inflation (The Guardian, 14.12.2010) Outraged Greeks snarl that the sale will be the equivalent of auctioning the family silver (The Guardian, 22.04.2011) If people do not resist their country s regress, then the concentration of so much power under one party and one person should at least be met with howls of outrage by the EU(The Observer, 08.09.2011) Home Office minister Jeremy Browne is keen to work with the Association of Chief Police Officers to help them find ways of tackling dangerous dogs (The Mirror, 18.11.2012) Top dog chief is barking (The Mirror, 18.11.2012) In a thinly veiled reference to the Acta travails during a debate on Wednesday (22 May), Moreira warned that "parliament has teeth and can bite." (The Observer, 24.05.2013) P Вставшим на дыбы из-за этого предложения восточноевропейцам Саркози отвечал так: «Если мы не спасем сами компании, то рухнут и их филиалы» (Эксперт, 09.03.2009) Р Европа должна показать зубы на примере Афин (Правда, 15.08.2012) Р В далекой благополучной Европе было слышно их шипение, а вот укусы пока не чувствовались (Комсомольская Правда, 26.02.2013). Сопоставительный анализ индексов продуктивности по фреймам метафорической модели свидетельствует о том, что продуктивность данной модели практически не изменяется. ИП зоометафор в российской прессе превосходит показатель в британской прессе в оба временных периода (табл. 16).
Продуктивность наиболее частотных моделей газетного дискурса и влияниеих на восприятие ЕС гражданами России и Великобритании
Одним из выводов, сделанных на основе анализа российской и британской прессы периода кризиса ЕС, является констатация доминантности модели «ЕС - это больной организм» в газетном дискурсе обеих стран.
Вместе с тем, опрос респондентов не зафиксировал преобладания этой модели в сознании россиян и британцев. Весьма незначительное число опрошенных ассоциируют Евросоюз с больным человеческим организмом. В качестве примеров можно привести следующие ответы респондентов: Р «Евросоюз - это с палатой №6 внутри»; Р «Евросоюз - это инфекционный больной, заражающий своей болезнью других»; Р «Евросоюз - это неизлечимое заболевание под названием -развал»; Р «Евросоюз - это могила на Европейском кладбище»; Нельзя не отметить, что в эмоционально-оценочном плане россияне и британцы воспринимают Евросоюз скорее негативно, о чем свидетельствует сопоставление числа метафор, имеющих яркую позитивную, негативную или нейтральную коннотацию (диагр. 15).
Диаграмма 15. Распределение метафорических единиц (ответов британских и российских респондентов) с позитивной, негативной и нейтральной коннотацией
Метафорические модели со сферами-источниками метафорической экспансии «Природа» и «Артефакт» стали предметом исследования в третьей главе. Проведенный анализ позволяет сделать следующие выводы: . Изменения в экономическом, политическом развитии ЕС в начале XXI века в газетном дискурсе Великобритании и России активно осмысляются метафорически. Доминантными моделями (диагр. 16), характерными для обеих стран, являются модели «ЕС - архитектура» (630 ед.) и «ЕС - техника» (516 ед.). Диаграмма 16. Распределение метафорики со сферами-источниками метафорической экспансии «Природа» и «Артефакт» Архитектура Техника Быт 2. Понятийные сферы «мир живой природы» (283), «мир неживой природы» (313) и «быт» (249) являются менее частотными, хотя могут быть отнесены к достаточно хорошо представленным. В докризисный период наиболее продуктивными являются метафорические модели «Архитектура» и «Техника», в период кризиса - так же «Архитектура» и «Техника» (диагр. 17).
Диаграмма 17. Доминантные модели со сферами-источниками метафорической экспансии «Природа» и «Артефакт» Ботаническая метафора с ее нейтральным и положительным прагматическим смыслом не фиксирует каких-либо изменений в образе ЕС в рассматриваемый период. Зоологическая метафора, в свою очередь, позволяет проследить, как меняется поведение ЕС-зверя с наступлением кризиса: ЕС-хищник ведет себя все более агрессивно, в общении с другими странами использует язык животных (диагр. 19).
Общественное сознание особенно ярко фиксирует изменения ситуации в ЕС через стихию Огня в модели «ЕС - мир неживой природы». Метафорически именно огонь ассоциируется с разрушением и бедствием. Неслучайно в период 2001-2010 гг. не зафиксировано ни одного примера фрейма «Огонь», в период 2010-2013 гг.: Великобритания - 10, Россия - 16. Продуктивность метафоры огня в то же время относительно невысока: СИП составляет 0 единиц в российском и 2 единицы в британском дискурсах в докризисный период; в период кризиса: Россия - 13 единиц, Великобритания - 8 единиц.
В российской и британской прессе сфера-источник метафорической экспансии «Артефакт» является доминирующей (диагр. 20) и стоит на втором месте после сферы-источника «Человек» («Человек» - 1911 ед., «Артефакт» -1398 ед., «Социум» - 1104 ед., «Природа» - 596 ед.).
Одновременно продуктивность модели остается неизменной как в докризисный период, так и в период кризиса в дискурсах обеих стран. Однако, небольшой рост продуктивности метафор наблюдается во фреймах «Архитектура» и «Техника» именно в период кризиса в британском дискурсе. Приведенная ниже диаграмма свидетельствует об этом (диагр. 22):
Диаграмма 22. Распределение продуктивности метафорических моделей со сферой-источником метафорической экспансии «Артефакт» 50 40 30 20 =Л_ 52 ЗЄ 35 23 16
Метафорическая модель «ЕС - архитектура» превалирует среди моделей со сферой-источником метафорической экспансии «Артефакт» (630 единиц). ЕС эксплицируется главным образом как «дом», что традиционно для метафорического представления общественно-политических реалий и процессов (диагр. 23). При этом продуктивность метафорической модели в российском дискурсе остается почти неизменной как в докризисный период, так и в период кризиса (СИП: 2001-2010 гг. - 44, 2010-2013 гг. - 41). В британском дискурсе, наоборот, продуктивность данной модели возрастает в кризисный период (СИП: 2001-2010 гг. - 36, 2010-2013 гг. - 52). Следует отметить, что при неизменности фреймо-слотовой структуры модели в докризисный и кризисный периоды количество примеров слота «Разрушение дома» с явно выраженной негативной коннотацией значительно возрастает в кризисный период (Великобритания - 10/24, Россия- 15/35). В кризисный период большее внимание уделяется ремонту и перестройке (Великобритания - 6/15, Россия - 7/21), и средствам охраны дома (Великобритания - 3/7, Россия - 5/8). В докризисный период в ЕС царила иная атмосфера, осмысляемая на страницах печати обеих стран через метафоры с положительной коннотацией: «Строительство дома» (Великобритания - 21/11, Россия - 29/9), «Жильцы и гости» (Великобритания -28/23, Россия-31/17).