Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Лингво-когнитивные основания разграничения концептуальных метафоры и метонимии (на материале англоязычной и русскоязычной прессы) Санжарова Ольга Николаевна

Лингво-когнитивные основания разграничения концептуальных метафоры и метонимии (на материале англоязычной и русскоязычной прессы)
<
Лингво-когнитивные основания разграничения концептуальных метафоры и метонимии (на материале англоязычной и русскоязычной прессы) Лингво-когнитивные основания разграничения концептуальных метафоры и метонимии (на материале англоязычной и русскоязычной прессы) Лингво-когнитивные основания разграничения концептуальных метафоры и метонимии (на материале англоязычной и русскоязычной прессы) Лингво-когнитивные основания разграничения концептуальных метафоры и метонимии (на материале англоязычной и русскоязычной прессы) Лингво-когнитивные основания разграничения концептуальных метафоры и метонимии (на материале англоязычной и русскоязычной прессы) Лингво-когнитивные основания разграничения концептуальных метафоры и метонимии (на материале англоязычной и русскоязычной прессы) Лингво-когнитивные основания разграничения концептуальных метафоры и метонимии (на материале англоязычной и русскоязычной прессы) Лингво-когнитивные основания разграничения концептуальных метафоры и метонимии (на материале англоязычной и русскоязычной прессы) Лингво-когнитивные основания разграничения концептуальных метафоры и метонимии (на материале англоязычной и русскоязычной прессы) Лингво-когнитивные основания разграничения концептуальных метафоры и метонимии (на материале англоязычной и русскоязычной прессы) Лингво-когнитивные основания разграничения концептуальных метафоры и метонимии (на материале англоязычной и русскоязычной прессы) Лингво-когнитивные основания разграничения концептуальных метафоры и метонимии (на материале англоязычной и русскоязычной прессы) Лингво-когнитивные основания разграничения концептуальных метафоры и метонимии (на материале англоязычной и русскоязычной прессы) Лингво-когнитивные основания разграничения концептуальных метафоры и метонимии (на материале англоязычной и русскоязычной прессы) Лингво-когнитивные основания разграничения концептуальных метафоры и метонимии (на материале англоязычной и русскоязычной прессы)
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Санжарова Ольга Николаевна. Лингво-когнитивные основания разграничения концептуальных метафоры и метонимии (на материале англоязычной и русскоязычной прессы): диссертация ... кандидата филологических наук: 10.02.19 / Санжарова Ольга Николаевна;[Место защиты: Санкт-Петербургский государственный экономический университет].- Санкт-Петербург, 2015.- 171 с.

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. Понятие «фрейм» и различные теории концептуальных метафоры и метонимии

1.1. Фрейм как концептуальная база данных памяти человека и современные подходы к его пониманию 12

1.2. Концептуальная метафора: теории, классификация и процесс мета-форизации 22

1.2.1. Теории концептуальной метафоры 22

1.2.2. Механизм метафоризации по Лакоффу 36

1.2.3. Когнитивная классификация метафоры 38

1.3. Концептуальная метонимия: теории, классификация и процесс ме тонимизации 40

1.3.1. Когнитивные теории метонимии 40

1.3.2. Когнитивная классификация метонимии 52

Выводы к главе 1 55

ГЛАВА II. Лингво-когнитивные основания разграничения концептуальных метафоры и метонимии

2.1. Подходы к разграничению концептуальных метафоры и метонимии 60

2.2. Поверхностные (осязаемые в речи) основания разграничения концептуальных метафоры и метонимии

2.3. Когнитивные предпосылки для разработки методики разграничения концептуальных метафоры и метонимии 72

2.3.1. Организация доменов и доменных матриц 72

2.3.2. Основные положения о концептуальной межфреймовой сети,

связанные с онтологией концептуального пространства 79

2.4. Методика моделирования концептуальных метафоры и метонимии с

использованием когнитивно-матричного анализа 86

Выводы к главе II 94

ГЛАВА III. Глубинные основания разграничения концептуальных метафоры и метонимии на основе их доменных матриц с использованием концептуальной межфреймовой сети

3.1. Моделирование примеров различных типов концептуальных мета форы и метонимии на основе их доменных матриц с использованием межфреймовой сети 97

3.1.1. Моделирование примеров концептуальной метафоры 97

1) Онтологическая;

2) Структурная;

3) Контейнер;

4) Ориентационная.

3.1.2. Моделирование примеров концептуальной метонимии 124

1) Часть-целое;

2) Причина-следствие;

3) Обстоятельственная;

4) Контейнер.

Выводы к главе iii 144

Заключение 148

Библиографический список

Введение к работе

Актуальность исследования заключается в следующем. По мнению Дж. Лакоффа не только речь, но и вся обыденная понятийная система, в рамках которой мы мыслим и действуем, метафорична и метонимична по своей сути [Ла-кофф 1990 : 387-415]. Поэтому исследование языка - это в значительной степени изучение его метафор и метонимий. В современной когнитивной лингвистике учёные задаются вопросом о соотношении концептуальных метафоры и метонимии, как когнитивных механизмов, и взгляды на эту проблему часто диаметрально противоположны, поэтому, предлагаемое в этом направлении исследование является актуальным.

Степень разработанности научной проблемы представляется недостаточной, но имеется научная база для более глубокого её исследования.

Основания разграничения метафоры и метонимии «разбросаны» по работам различных когнитологов, не систематизированы и представляют собой лишь «поверхностные феномены» наблюдаемые в речи. Исследования же по разграничению концептуальных метафоры и метонимии, на уровне доменных матриц («глубинные» основания), в современной когнитивной лингвистике не встречаются.

Цель работы - определить лингво-когнитивные основания разграничения концептуальных метафоры и метонимии.

Поставленная цель реализуется в решении следующих задач:

распределение выбранных метафорических и метонимических выражений по типам в соответствии с придерживаемыми классификациями;

выявление лингво-когнитивных оснований разграничения концептуальных метафоры и метонимии, проявляющихся на языковом уровне анализа метафоры и метонимии;

моделирование доменных матриц выбранных метафорических и метонимических выражений на основе концептуальной межфреймовой сети;

обобщение данных полученных при моделировании метафорических и метонимических доменных матриц, построенных на основе отобранного практического материала;

определение основных закономерностей построения метафорической и метонимической доменных матриц;

выведение глубинных оснований разграничения концептуальных метафоры и метонимии на уровне доменных матриц.

Объектом исследования являются различные типы языковых метафоры и метонимии в современных английском и русском языках; а также когнитивные механизмы метафоризации и метонимизации.

Предмет исследования представляют лингво-когнитивные основания разграничения концептуальных метафоры и метонимии.

Теоретической базой для написания диссертации послужили работы отечественных и зарубежных ученых по данной проблеме: Дж. Лакоффа, М. Джонсона, 3. Кёвечеса, Э. Рош, М. Тернера, Ж. Фоконье, Р. Ленекера, Ч. Фил-лмора, М. Минского, Г. Раддена, Б. Уоррена, Е. В. Падучевой, Е. С. Кубряко-вой, С. А. Жаботинской, Н. Д. Арутюновой, Н. Н. Болдырева, В. Г. Куликова и др.

Для достижения цели и решения поставленных задач была применена уникальная комплексная методика, включающая дефиниционный, описательно-аналитический, контекстологический методы, а также метод концептуального анализа (а именно когнитивно-матричного анализа).

В связи с применением метода концептуального анализа был использован
фреймовый подход, дающий возможность соотнесения между собой элементов
значения и объединения этих элементов в составе некоторой схемной
структуры. Построение данной схемной структуры обусловлено тем, что во
фреймовых моделях предусмотрено использование информации относительно
прототипа и соответствий этому прототипу [Гиздатов 1997 : 181, цитата по
Червона 2012 //

. 1218/3 8 .pdf].

Данные концептуального анализа графически показаны на основе построения доменных матриц на разных концептуальных уровнях фрейма с помощью концептуальной межфреймовой сети.

Практическим материалом исследования послужили 1 407 метафорических и метонимических выражений на английском и русском языках на уровне фраз (например, time to lose), словосочетаний (например, вкусное блюдо), а также отдельных слов (например, birth), которые являются манифестацией изучаемых концептуальных метафоры и метонимии на языковом уровне.

Подбор практического материала осуществлён методом сплошной выборки из текстов статей англо- и русскоязычной прессы за период с 2012 по 2015 годы (на английском языке - USA Today, National Geographic, New York Times, The Daily Telegraph, The Guardian, Washington Post, The Sydney Morning Herald; на русском языке - Аргументы и факты, Комсомольская правда, Российская газета и др.).

Интересным для исследования материал представляется тем, что содержание статей относится к различным областям жизнедеятельности общества, в связи с чем, имеется возможность разграничить концептуальные метафору и метонимию в контекстах разных жанров, а соответственно разных языковых стилей. Язык прессы наиболее приближен к языку, используемому в реальном общении.

Обоснованность и достоверность результатов исследования основаны на репрезентативности практического материала; привлечении работ авторитетных лингвистов, в том числе когнитологов и применении собственной уникальной комплексной методики, включающей дефиниционный, описательно-аналитический, контекстологический методы, а также метод концептуального анализа (а именно когнитивно-матричного). Достоверность подтверждена и тем, что в процессе исследования были получены устойчивые результаты в виде когнитивных оснований разграничения концептуальных метафоры и метонимии.

Содержание диссертационной работы соответствует Паспорту научной специальности 10.02.19 - Теория языка.

Научная новизна исследования определяется тем, что:

  1. впервые комплексно описаны метафорические и метонимические концепты с построением их доменных матриц и применением метода когнитивно-матричного анализа;

  2. впервые концептуальные метафора и метонимия разграничены на уровне доменных матриц;

  3. впервые продемонстрировано то, что построение доменной матрицы возможно не только в присутствие двух центральных доменов (АГЕНСА и ПАЦИЕНСА), но и при наличии одного центрального домена (АГЕНСА) в совокупности с аспектом акционального фрейма (обстоятельственная метонимия и некоторые случаи онтологической метафоры).

  4. введены новые когнитивные термины «родственные домены», «родственные фреймы», «неродственные понятия».

  5. Введено определение «фрейм как система репрезентации знаний» в противовес «фрейму как структуре памяти» в связи с тем, что характер построения информации в этих двух случаях является разноуровневым и преследует разные цели.

  6. Дано собственное определение гештальта как физического основания, связанного с рядом системных ассоциаций.

На защиту выносятся следующие наиболее существенные результаты исследования, обладающие научной новизной и полученные лично соискателем:

  1. Концептуальные метафора и метонимия являются различными когнитивными механизмами;

  2. при построении концептуальных метафоры и метонимии акциональные фреймы обладают различными характеристиками, что проецируется на конфигурацию их доменных матриц;

3) при построении метафорической доменной матрицы акциональный
фрейм не разворачивается или разворачивается по различным аспектам. При
этом центральные домены, акциональный фрейм и его аспекты приобретают
способность переноса структурной модели физического опыта источника на
неродственные данному физическому опыту понятия цели;

в метонимической доменной матрице акциональный фрейм не разворачивается (метонимия часть-целое и контейнер) или разворачивается (причинно-следственная или обстоятельственная метонимии) в пределах информации о смежных предметных фреймах, которые он соединяет;

  1. в метафорической доменной матрице на таксономическом фрейме строится компаративная схема соединения неродственного понятия и данного физического опыта на основе гештальта.

  2. в построении метонимической доменной матрицы всегда участвует посессивная схема, независимо от того, связано ли это с разворачиванием Предметного фрейма (в метонимиях часть-целое и контейнер) или акциональных фреймов (в метонимиях причинно-следственных и обстоятельственных), допускающая при вербализации процесс замещения значений в пределах одного фрейма.

Теоретической значимостью исследования является то, что её результаты могут быть использованы при дальнейшей разработке теории концептуальных метафоры и метонимии и их различных аспектов; в примененении к изучению концептуальных метафоры и метонимии метода когнитивно-матричного анализа (терминология В. Г. Куликова [Куликов // ; при выделении и углублении теоретических аспектов разграничения концептуальных метафоры и метонимии; при изучении проблем когнитивного анализа дискурса в современной лингвистике.

Практическая значимость исследования заключается в том, что её основные положения могут быть включены в теоретические курсы по когнитивной лингвистике, интерпретации текста, а также использованы при составлении учебных пособий, для написания дипломных и курсовых работ.

Следствием проведения данного исследования также является определение оснований для чёткого разграничения спорных случаев метафоры и метонимии на языковом уровне, а также спорных случаев отнесения метафорических и метонимических выражений к тому или иному типу.

Апробация результатов исследования. Проблемы, связанные с темой исследования, были обсуждены на международных научно-практических конференциях (VIII Международная научно-практическая конференция, г. Москва, 26-27 декабря 2012 г.; XIX Международная научно-практическая конференция, 30 апреля 2013 г.). Основные положения исследования были представлены на заседаниях кафедры Теории языка и переводоведения СПбГЭУ.

Публикации результатов. Основные положения диссертации освещены в 5 публикациях по теме диссертации общим объёмом 1,95 п.л., в том числе три статьи в изданиях, рекомендованных ВАК Минобразования РФ.

Объём и структура диссертации. Диссертация объёмом 218 листов (содержательная часть 153 листа, состоит из введения, трёх глав, заключения), библиографический список - 18 листов (180 источников, из них 103 на русском языке, 73 на английском языке, использованных словарей - 4) и приложения -47 листов.

Во введении определён объект исследования, обоснована актуальность исследования, своевременность и научная новизна, теоретическая и практическая значимость, сформулированы цель, задачи, методы исследования; излагаются положения, выносимые на защиту; приведены сведения об апробации основных положений диссертации и публикациях; указаны области применения полученных результатов; показаны объём и структура диссертации.

В первой главе дано понятие о фрейме, как о структуре в виде концептуальной базы данных памяти человека и как о системе языковой репрезентации знаний. Раскрыто соотношение таких когнитивных явлений как прототип, концепт, домен и доменная матрица в связи с различным состоянием информации во фрейме.

Рассматриваются теории метафоры, представляющие метафорические процессы в статике и динамике; когнитивная классификация метафоры; основ-

ные когнитивные подходы к изучению метонимии, а также когнитивная классификация метонимии.

Материал данной главы служит обоснованием выбора фреймового подхода для цели исследования.

Вторая глава содержит различные подходы к соотношению явлений метафоры и метонимии; здесь же раскрываются «поверхностные» , осязаемые (ощутимые) в речи основания разграничения концептуальных метафоры и метонимии, представленные различными авторами.

Показаны когнитивные предпосылки для разработки методики разграничения концептуальных метафоры и метонимии. Это организация доменов и доменных матриц, а также положение о концептуальной межфреймовой сети, связанное с онтологией концептуального пространства. На основании концептуальной межфреймовой сети продемонстрирована методика выявления глубинных оснований разграничения метафоры и метонимии путём моделирования их доменных матриц.

В третьей главе представлены примеры языковых метафоры и метонимии, смоделированные на основе их доменных матриц с применением концептуальной межфреймовой сети. На основании этих примеров демонстрируются глубинные основания разграничения концептуальных метафоры и метонимии.

В заключении обобщаются основные результаты исследования.

Приложение содержит перечень метафорических и метонимических выражений, иллюстрирующих результаты исследований в трёх главах.

Концептуальная метафора: теории, классификация и процесс мета-форизации

В нашей работе мы основываемся на модели представления знаний, которая опирается на теорию фреймов М. Минского и отражает модель памяти человека.

М. Минский разработал схему, в которой информация содержится в специальных ячейках, которые называются фреймами, объединенными в сеть, называемую системой фреймов. Новый фрейм активизируется с наступлением новой ситуации. Отличительной его чертой является то, что он одновременно содержит большой объем знаний и в то же время является достаточно гибким, чтобы быть использованным как отдельный элемент базы данных.

Фреймы можно представить в виде сети, организованной иерархически и состоящей из узлов и связей между ними. Верхние уровни данной системы чётко определены, так как образованы справедливыми по отношению к ситуации понятиями, отражают сущность репрезентируемого объекта или явления. Используя термины категоризации, можно сказать, что верхние уровни содержат информацию о категориальных свойствах той или иной единицы, а также её инвариантные особенности. На более низких уровнях много особых вершин-терминалов или ячеек (слотов), которые иногда обозначают, как задания отсутствия и которые должны быть заполнены характерными примерами или данными [Валько 2005 : 43]. Исходя из этого, можно заключить, что на нижних уровнях содержится информация дифференциального и индивидуального характера, а при употреблении единицы и актуализации фрейма именно нижние уровни участвуют в модификации и «подгонке» фрейма под условия коммуникации и объём передаваемой информации [Минский 1979; Филлмор 1983, 1988, 1996].

Из всех структур представления знаний фрейм считается наиболее лингвистически ориентированным, так как он обеспечивает языковую реализацию знаний и результатов опыта человека [Валько 2005 : 44]. При фреймовом подходе многозначность разрешается с помощью активированного ранее фрейма. Для этих целей, по представлению М. Минского, в сознании создаётся лексикон к каждому фрейму. Когда фрейм активируется, лексикону отдается предпочтение при поиске соответствующего значения слова.

Такое подробное рассмотрение модели знаний, предложенной М. Минским связано с тем, что именно на её основе возможно построение любых структур и репрезентативных систем языкового знания.

При проведении исследования пришлось столкнуться с необходимостью чёткого представления таких понятий, как концепт, фрейм, домен и доменная матрица. Это было достаточно сложной задачей, так как понимание когнитивной терминологии у разных авторов не всегда совпадает.

В связи с этим было решено, опираясь на высказывания известных ученых, выстроить более или менее стройную и понятную систему, на которую можно было бы опереться при проведении изысканий по теме исследования.

За основу был взят фреймовый подход к проблеме концептуальных метафоры и метонимии, как наиболее изученный и наиболее полно демонстрирующий принципы категоризации, на которых строится вся когнитивная наука. Понимание термина «фрейм» у различных авторов выглядит следующим образом: 1) У Минского он определяется как когнитивная структура, отражающая знания о типичных, стереотипных ситуациях [Minsky, 1979]. Например: фрейм «поход в кино»; 2) У Филлмора - это стереотипное представление о классификации объектов или ситуаций [Fillmore 1977]; 3) У Беляевской фрейм связан со значением многозначного слова [Беля-евская 2004: 45-71]; 4) У Бабиной фрейм - основа словообразования (префиксации) [Бабина 2003]; 5) У Ж. Фоконье и М. Тернера фрейм как система структурированного знания, хранимого в памяти на основе которого происходят процессы рече-порождения [Fauconier 1985]; 6) У Болдырева - это тип концепта или формат знания, открывающий доступ к нескольким концептуальным областям [Болдырев 2007, 2007а]. Фрейм у этих авторов характеризуется наличием устойчивых связей. Его можно представить в виде определённой структуры.

Само понимание термина «фрейм», как структуры, у учёных когнитоло-гов (Ч. Филлмор, Дж. Лакофф, Э. Рош, М. В. Никитин, И. А. Стернин, Н. Н. Болдырев и др.) в общем, совпадает и представляет собой совокупность концептов или многокомпонентный концепт, где первичный концепт - это радиальная категория, содержащая однородные члены этой категории.

Для лучшего представления структуры фрейма необходимо проследить построение первоначального концепта с точки зрения Дж. Лакоффа, Э. Рош и Н. Н. Болдырева.

Люди концептуализируют мир посредством ИКМ (идеализированная когнитивная модель в терминологии Дж. Лакоффа), самого лучшего образа с точки зрения индивидуума, или же образа, наиболее обобщающего признаки однородных объектов, который становится прототипом, фоновым базовым образом для категоризации при построении концепта.

ИКМ даёт фон для определения образа в соответствии с уровнем категоризации. Это образ, который является прототипом на уровне построения радиальной категории с использованием пропозициональной и образ-схематической моделей.

На уровне метафорического и метонимического концептов это образ, строящийся с использованием метафорической и метонимической моделей в соответствии с системой ассоциаций, которая связана с прототипом.

Когнитивные предпосылки для разработки методики разграничения концептуальных метафоры и метонимии

Учитывая, что когнитивное видение действительности напрямую зависит от человеческого восприятия, знаний и убеждений [Feyaerts 1999: 317, цит. по Рунова 2006 : 40], понятие смежности будет также интерпретироваться субъективно.

Некоторые исследователи в основе метонимии видят постоянные ассоциации, возникшие в связи с экстралингвистическими характеристиками объектов действительности и отражающие определенные типы отношений между ними. Ученые рассматривают самые различные ассоциации по смежности, возникающие при метонимии: название места употребляется для обозначения людей, которые там находятся; название сосуда используется в значении содержимого; имя автора заменяет название его произведений и т. д. [Карамнова 2006 : 131-132]. Так, лингвисты отмечают, что при метонимических трансференциях в семантическом терминообразовании регулярность и автоматизм переносов достигаются следованием определенным моделям метонимических преобразований [Миронеско// http://www.kcnju/tat ru/science].

Исследование метонимического мышления и некоторых результатов его работы в различных сферах человеческой жизни, в области язык и речь позволяет выделять: метонимию места, метонимию времени, метонимию принадлежности, количественную метонимию, или синедокху. Метонимическое мышление находит свое выражение в Магии, Мифологии, Религии, Социальных отношениях. Будучи более иррациональным по своему характеру, чем метафорическое мышление, поскольку последнее человек может осознать и рационализировать в модусе «сходства», метонимическое мышление действует в несознаваемом режиме и весьма трудно поддается осмыслению, вследствие чего можно лишь кратко очертить уровни (формы) осмысления метонимического мышления: отношение, ритуализация, рационализация, критическая рефлексия [Труднов2005 : 173-176].

Ассоциации как основа метонимии: По мнению Дж. Тейлора, объектам не нужно быть смежными в пространстве, также как метонимия не сводится к акту референции. С этой, бо 44 лее широкой точки зрения, метонимия оказывается одним из самых фундаментальных процессов расширения значения, возможно, более основополагающим, чем метафора [Taylor 1995 : 124, цит. по: Бадеева 2004 : 41-42]. Г. Палмер также отмечает, что любые ассоциации могут стать основой метонимии [Palmer 1995 : 232, цит. по: Бадеева 2004 : 41-42].

Окончательно оформить революционный поворот в исследовании метонимии позволило ее принципиально новое определение, сформулированное Г. Радденом и 3. Кёвечешем в 1998 г.: «Метонимия - это когнитивный процесс, в котором один концепт - средство (vehicle) обеспечивает ментальный доступ к другому концепту - цели (target) в пределах одного домена, или идеализированной когнитивной модели (ИКМ [Kovecses Z., Radden 1998 : 39; цит. по Рунова 2006].

В основе когнитивного и прагматического функционирования метонимии лежат: когнитивная операция инференции (одна из важнейших когнитивных операций человеческого мышления, в ходе которой человек выходит за пределы данного, опираясь на сведения, содержащиеся в высказывании и получает новую информацию [КСКТ 1996 : 33]), позволяющая моделировать компоненты смысла; когнитивный принцип актуализации или профилирования концепта внутри концептуальной области и замещение им всей концептуальной области или другого концепта, входящего в неё же; создание прототипических эффектов; семантическая компрессия [Бадеева 2004 : 149]. На метонимии базируется человеческая способность к познанию и удержанию в памяти сложных и многоплановых явлений. В данном процессе первоначально отбирается некая структура знания, которая затем может вызывать в сознании не только соответствующие предметы и явления, но и всю ассоциируемую с ним информацию. Получается, что вербальные (и невербальные) символы, присвоенные данной структуре, «удерживают» эти сведения в сознании в сильно редуцированном и упрощенном виде, что связано с тем, что оперировать такими метонимическими обозначениями в сознании гораз 45 до легче, чем вызывать из памяти все сведения, стоящие за этими символами [Рябов 2009а // http://www.iumal.org/articles/2009/fill36.htmll; 2009b].

Когнитивный подход к метонимии предписывает ей статус одного из способов формирования знания о мире в виде особых ментальных структур -метонимических концептов. Метонимические концепты, позволяющие осмыслить одну сущность в рамках ее связей с другими сущностями, являются составной частью обыденного мышления, способов речи и поведения [Ла-кофф, Джонсон 2008 : 63; цит. по Резинкин 2011 : 33-35].

Когнитивная лингвистика, представляя метонимию как концептуальное явление и как фундаментальный прием познания и осмысления действительности, как один из механизмов когнитивного моделирования, исследует метонимию с позиций: 1) Теории концептуальной метафоры Дж. Лакоффа и М. Джонсона; 2) Теории прототипов и идеализированных когнитивных моделей (Z. Kovecses, G. Lakoff, G. Radden, H. В. Рунова и др.); 3) фреймовой семантики (A. Blank, P. Koch, А. Н. Баранов, Д. О. Добровольский, И. М. Кобозева, А. А. Меликян и др.); 4) Теории профилирования или активных зон Р. Ленекера (референция или концептуальное явление); 5) Теории концептуальной интеграции Ж. Фоконье и М. Тернера; 6) концептуальной семантики [М. Johnson, G. Lakoff, Е. В. Падучева и др.] и некоторых других позиций [Резинкин 2011 : 33-35].

Моделирование примеров концептуальной метафоры

Абстрактное понятие СТРЕМИТЬСЯ ЗАПОЛУЧИТЬ не имеет своей до-концептуальной структуры, а представляет собой психо-эмоциональное состояние человека - поиск, ожидание, волнение и т. д.

Процессу охоты сопутствуют определённое эмоциональное состояние: поиск, ожидание, волнение и т. д. Гештальтом является то, что некто выполняет необходимые действия (охотник сидит в засаде и выжидает добычу -претендент публикует заявку на работу и ожидает писем от работодателей); или охотник сам активно ищет добычу - претендент сам просматривает вакансии, пишет работодателям, ходит на интервью; инструментом в охоте является ружьё и навыки охотника, а при поиске работы это - профессиональные умения и навыки, интервью и т. д.

Гештальт событийного фрейма является физическим основанием данной концептуальной метафоры и вызывает ряд системных ассоциаций в соответствии с контекстом использования данной метафоры: домен АГЕНС (ОХОТНИК) с доменом АГЕНС (СОИСКАТЕЛЬ), домен ПАЦИЕНС (ДОБЫЧА) и домен ПАЦИЕНС (РАБОТА); акциональный фрейм ОХОТИТСЯ соответствует акциональному фрейму СТРЕМИТСЯ ПОЛУЧИТЬ РАБОТУ и т. д.

Концептуальная метафора представляет собой проекцию более конкретного и структурированного понятия на абстрактное понятие, не имеющее своей доконцептуальной структуры. Эти понятия относятся к разным когнитивным областям. Глагол ОХОТИТЬСЯ в событийном фрейме отсылает нас к области-источнику, связанной с охотой на животных и птиц с применением охотничьих навыков и ружья, в то время как область-цель - это абстрактное понятие СТРЕМИТЬСЯ ЗАПОЛУЧИТЬ.

Для возможности соединения абстрактного понятия СОИСКАТЕЛЬ с физическим опытом ОХОТНИК ОХОТИТСЯ активируется компаративный фрейм, который формируется межпространственными связями тождества, сходства и подобия. В основе концептуальной метафоры лежит схема подобия: НЕЧТО-референт есть как бы НЕЧТО-коррелят, где квалитативная схема ТАКОЕ является основанием подобия.

В анализируемой концептуальной метафоре НЕЧТО-коррелятом является ОХОТНИК, НЕЧТО-референтом является абстрактное понятие СОИСКАТЕЛЬ, принадлежащее базовому домену СЕНСОРНЫЙ ОПЫТ ЧЕЛОВЕКА. Соответственно, ТАКОЕ референт есть как бы ТАКОЕ коррелята.

На основе характера действий и сенсорики как гештальта, предметный и таксономический фреймы вовлекаются в схему компаративного соединения с одним из абстрактных понятий гештальта, подводя под это понятие структу-рацию физического события. При этом исчезает посессивная схема идентификации в таксономическом фрейме (ЕСТЬ), а появляется компаративное отношение (ЕСТЬ КАК БЫ).

Гештальт не меняется, но фокус внимания выходит за пределы матрицы, изменяя и усиливая смысл высказывания. б) «Сказал эти слова португалец после безобразного «синих» от «Кристал Пэлас» в чемпионате Англии, который заметно уменьшил шансы «Чел-си» на завоевание золотых медалей первенства»15.

В данном языковом выражении метафору создаёт существительное «завоевание», которое буквальным значением имеет «приобрести войною, покорить оружием страну или землю». Значение «завоевание» существительного предполагает отнесение домена-источника к концептосфере ВОИНА.

Для анализа данного метафорического выражения необходимо построить доменную матрицу событийного фрейма. Доменную матрицу строят домен АГЕНС-(НЕКТО) ВОИН и домен ПАЦИЕНС (НЕЧТО) ТЕРРИТОРИЯ СТРАНЫ, которые соединены акциональным фреймом (схема контакта), который разворачивается по двум аспектам: ИНСТРУМЕНТ (оружие) и ТАК (способ действия - военные действия).

Глагол «завоевать» несет в себе ряд системных ассоциаций в соответствии с контекстом использования данной метафоры: домен АГЕНС (ВОИНА) с доменом АГЕНС (СПОРТСМЕНЫ), домен ПАЦИЕНС (ТЕРРИТОРИЯ СТРАНЫ) и домен ПАЦИЕНС (МЕДАЛИ), оружие и военные действия соответствуют тренировкам и участию в соревнованиях.

Процессу завоевания территории, равно как и получению медалей на соревнованиях, сопутствуют определённые эмоции: азарт, конкуренция, неуверенность в достижении результата, адреналин, радость победы или горечь поражения. Эмоции в обоих случаях одинаковы.

Концептуальная метафора представляет собой проекцию более конкретного и структурированного понятия на абстрактное понятие, не имеющее своей доконцептуальной структуры. Эти понятия относятся к разным когни 114 тивным областям. Глагол «завоевать» в событийном фрейме отсылает нас к области-источнику ВОИНА, в то время как область-цель МЕДАЛИ относится к концептосфере СПОРТ. Для возможности соединения этих двух понятий активируется компаративный фрейм, который формируется межпространственными связями тождества, сходства и подобия. В основе концептуальной метафоры лежит схема подобия: НЕЧТО-референт есть как бы НЕЧТО-коррелят.

НЕЧТО-референтом является понятие МЕДАЛИ, принадлежащее концептосфере СПОРТ, а НЕЧТО-коррелятом - понятие ТЕРРИТОРИЯ СТРАНЫ, соответственно ТАКОЕ референт есть как бы ТАКОЕ коррелят.

Действие с наложенными ожиданием и целью дают ощущения, которые выводят действие за пределы матрицы, за пределы физического опыта в пространство абстрактных понятий.

На основе характера действий и сенсорики как гештальта, предметный и таксономический фреймы вовлекаются в схему компаративного соединения с одним из абстрактных понятий гештальта, подводя под это понятие структу-рацию физического события. При этом исчезает посессивная схема идентификации в таксономическом фрейме (ЕСТЬ), а появляется компаративное отношение (ЕСТЬ КАК БЫ).

Моделирование примеров концептуальной метонимии

В результате концептуализации физического мира и отношений в нём строится схема глубинного акционального фрейма, которая отражается в построении событийного фрейма, имплицитно присутствующего в сознании в виде стереотипной ситуации.

На фоне событийного фрейма «работают» схемы построения метафоры и метонимии. В процессе анализа многочисленных схем доменных матриц, построенных на основании событийного фрейма, выявлена важная особенность акционального фрейма - строить различные конфигурации доменных матриц в соответствии с типом высказывания (буквальное, метафорическое и метонимическое). На основании построения доменных матриц можно сделать вывод, что акциональные фреймы при построении метафоры и метонимии обладают различными характеристиками.

Для того чтобы подвести концептуальную, глубинную основу под эти процессы необходимо опереться на высказывания видных когнитологов, приведённых в первом разделе первой главы о фрейме как базе данных человеческого сознания. Это понятие радиальной категории как простого концепта, а фрейма - как сложного многокомпонентного концепта и рассматривать их необходимо уже не в качестве структур памяти, а в качестве активированной информации в процессе её подготовки к вербализации. При этом репрезентация знаний показана на основе принципов активации, связанных с теорией профилирования и организации доменов и доменных матриц Р. Ленеке-ра и основных положений концептуальной межфреймовой сети С. А. Жабо-тинской.

Согласно Н. Н. Болдыреву на основе событийного фрейма строится метонимический концепт, а как показал опыт данного исследования - и метафорический. Этот уровень рассматривается как глубинный.

При таком подходе информационные поля сознания можно рассматривать с точки зрения настоящей тематики в виде трёх уровней: нижнего - наиболее глубокого, как статичную информационную память; среднего - как активированную информацию в виде доменной матрицы событийного фрейма; и верхнего - в виде построения доменных матриц концептуальных метафоры и метонимии на основе событийного фрейма. Два последних уровня - динамичны и взаимозаменяются в процессе мышления и речи.

Прослеживая путь от построения метафорического концепта к его основам, необходимо вспомнить высказывания Дж. Лакоффа о том, что в основе восприятия лежит метафора. Метафора - это схема, привязывающая концептуальные репрезентации к сенсорному и эмпирическому базису, что позволяет строить метафорические концепты посредством соединения концептуальных структур и не структурированных понятий на основе сенсорики. Таким образом, создание метафорического концепта опирается на определённую схему, отличную от создания метонимического концепта, который представляет собой схему построения на уровне только концептуализированной информации родственных фреймов.

Целью настоящей работы является выявление необходимых практических доказательств, которые можно неоднократно из опыта в опыт демонстрировать и представлять как неоспоримые глубинные основания разграничения метафоры и метонимии. В данном случае этими постоянными основаниями являются: характер развёртывания акционального фрейма в доменной матрице, определяющий построение самой матрицы; наличие компаративного фрейма и использование схем партитивности, инклюзивности и собственности посессивного фрейма, а также характер гештальта.

Моделирование метафорических и метонимических выражений на основе пропозициональной схемы в полной мере позволяет выявлять эти характеристики. Такой способ моделирования языковых выражений в данной работе назван когнитивно-матричным анализом (терминология В. Г. Куликова) с использованием в нём фреймового подхода.

Моделирование метафорических и метонимических доменных матриц на основании пропозициональных базисных фреймов, приводит к следующим выводам, дающим глубинные различия концептуальных метафоры и метонимии: 1) Концептуальные метафора и метонимия являются различными когнитивными механизмами; 2) акциональные фреймы при построении метафоры и метонимии обладают различными характеристиками, что проецируется на конфигурации их доменных матриц. 3) при построении метафорической доменной матрицы акциональный фрейм не разворачивается или разворачивается по различным аспектам. При этом центральные домены и аспекты акционального фрейма приобретают способность переноса структурной модели физического опыта источника на неродственные данному физическому опыту понятия цели; 4) в метонимической доменной матрице акциональный фрейм не разворачивается (метонимия часть-целое и контейнер) или разворачивается (причинно-следственная или обстоятельственная метонимии) в пределах информации о смежных предметных фреймах, которые он соединяет; 5) в метафорической доменной матрице на таксономическом фрейме строится компаративная схема соединения неродственного понятия и данного физического опыта на основе гештальта. 6) в построении метонимической доменной матрицы всегда участвует посессивная схема, независимо от того, связано ли это с разворачиванием Предметного фрейма (в метонимиях часть-целое и контейнер) или акцио-нальных фреймов (в метонимиях причинно-следственных и обстоятельственных), допускающая при вербализации процесс замещения значений в пределах одного фрейма.