Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Взаимосвязь языка и культуры как объект лингвистического исследования 15
1.1 Связь языка и культуры в лингвистической традиции 15
1.2 Понятие субкультуры в современной науке 23
1.3 Понятие культуры как отправная точка при исследовании субкультур . 25
1.4 Идентификация субкультуры через конфликт 31
1.5 Хип-хоп культура. История возникновения, становления и современное состояние
1.5.1 Истоки хип-хоп культуры и формирование ключевых компонентов ...34
1.5.2 Развитие жанров рэп музыки и рост ее популярности 43
Выводы по главе 1 45
Глава 2. Язык представителей хип-хоп культуры, как социально детерминированная форма существования языка 47
2.1 Влияние социальных факторов на использование языка 47
2.1.1 Введение понятия языкового коллектива 47
2.1.2 Характеристика представителей хип-хоп культуры, как языкового коллектива 49
2.2 Афроамериканский английский язык, как лингвистическая основа языка представителей хип-хоп культуры 52
2.2.1 Афроамериканский английский язык, как про колонизации 52
2.2.2 Различные точк зрения на происхождение афроамериканского английского языка 54
2.2.3 Различные подходы вопросу определения афроамериканского английского языка з
2.3 Особенности фонетики и грамматики афроамериканского английского языка 59
2.4 Особенностей лексики афроамериканского английского языка 67
2.4.1 Категория сленга в современной лингвистике 67
2.4.2 Обработка массивов лексических единиц сленга 71
2.4.3 Способы образования сленга 72
2.4.4 Выделение семантических полей в рамках сленга
2.5 Категория социального диалекта 80
2.6 Музыкальный текст, как пространство реализации дискурса 83
2.7 Категория дискурса в современной лингвистике 84
2.8 Стилистические особенности дискурса хип-хоп культуры
2.8.1 Использование аллюзий 89
2.8.2 Использование метафор 95
2.9 Особенности использования прецедентных имен в рэп дискурсе 98
2.10 Реализация диалога исполнителя и аудитории в рамках дискурса хип хоп культуры 106
Выводы по главе 2 117
Заключение 119
Список литературы
- Понятие культуры как отправная точка при исследовании субкультур
- Истоки хип-хоп культуры и формирование ключевых компонентов
- Введение понятия языкового коллектива
- Категория социального диалекта
Введение к работе
Актуальность работы обусловлена интересом современного гуманитарного знания, в частности, лингвистической науки, к вопросам
особенностей функционирования разных типов дискурса в тесной связи с историей и характерными чертами культуры социальной группы, в рамках которой он формировался; широкой распространенностью и популярностью самой субкультуры и, как следствие, соответствующего дискурса.
Научная новизна данного диссертационного исследования заключается в выявлении и систематизации лингвистических особенностей языка представителей хип-хоп культуры на разных языковых уровнях -фонетическом, лексическом и грамматическом, чего ранее не проводилось. В работе также впервые анализируются связи языка представителей хип-хопа и афроамериканского языка (эбоникса), устанавливаются связи языка рэп-композиций с экстралингвистической социокультурной действительностью.
Степень разработанности темы диссертации. В отечественной научной литературе на данный момент нет работ, специально посвященных проблеме лингвистических особенностей языка представителей хип-хоп культуры и их системного рассмотрения. В ряде диссертационных исследований, объектом которых является хип-хоп культура, рассматриваются некоторые аспекты языка, используемого ее представителями, в частности, в работах А.В. Богданова [Богданов, 2007], Т.П. Кожелупенко [Кожелупенко, 2009], СВ. Иванова [Иванов, 2012].
В перечисленных выше работах подробно и удачно решены задачи описания самой хип-хоп культуры, в том числе ее структуры и установления лингвистической основы языка ее представителей, в качестве которой выступает афроамериканский английский язык (эбоникс). Наиболее полное описание афроамериканского английского, являющегося лингвистической основой языка представителей хип-хопа, приводится в 2-х томной книге Е.В. Шустовой «Афроамериканский английский» [Шустова, 2007].
В американской лингвистической литературе вопрос особенностей языка хип-хоп культуры представлен достаточно полно. Среди последних, наиболее значимых работ, можно назвать следующие: "The Anthology of
Rap" [Bradley A., 2011], "It's Bigger Than Hip Hop: The Rise of the Post-Hip-Hop Generation" [Asante M., 2009], "That's the Joint!: The Hip-Hop Studies Reader" [Forman M. 2011], "Book of Rhymes: The Poetics of Hip Hop" [2009], "The Languages of Global Hip Hop" [Terkourafi M., 2010]. Здесь, в отличие от классических работ, авторы обращаются к конкретным примерам из текстов рэп-композиций и живой коммуникации, анализируют альбомы рэп исполнителей, проводя параллели между их текстами и жизненным опытом.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что она способствует выявлению и классификации особенностей использования языка как хранилища культурных смыслов и опыта конкретной социальной группы, а также определению значимых для нее культурных категорий через анализ текстов и коммуникации. Результаты, полученные в ходе исследования, дополняют имеющиеся теоретические положения и данные относительно взаимозависимости социально-культурных и лингвистических параметров, а также дают представление о ранее неописанном в отечественной научной литературе объекте - языке представителей хип-хоп
Практическая ценность работы заключается в возможности использования результатов исследования для изучения реализации дискурса в других социально детерминированных общностях. Материалы исследования применимы при разработке курсов лекций и семинаров по лингвистике текста, дискурсивному анализу, социолингвистике, лексикологии, стилистике, спецкурсов по проблемам особенностей использования языка в социальных группах, проблемам изучения сленга отдельных социальных языковых сообществ, а также при подготовке выпускных квалификационных работ студентов языковых факультетов
Целью данного исследования является выявление лингвистических особенностей дискурсивного пространства хип-хопа, как результата особого
подхода носителей хип-хоп культуры к использованию языка и процессу коммуникации в рамках условно обозначенной социальной группы.
В соответствии с этой целью были поставлены следующие задачи:
-
Проследить историю изучения связи языка и культуры в языкознании, а также уровень разработанности этой проблемы в рамках современных направлений лингвистических исследований.
-
Рассмотреть понятия «культура» и «субкультура» с разных точек зрения и проанализировать подходы к дроблению этих явлений на отдельные компоненты и отражение этих компонентов в языке.
-
Выявить социальные и культурные предпосылки формирования хип-хоп культуры и проследить ход дальнейшего развития и эволюции
-
Проанализировать проблему влияния социальных факторов на использование языка.
-
Составить выборку текстов песен в стиле рэп для их последующего лингвистического анализа.
-
Провести анализ полученной выборки и выявить фонетические, лексические и грамматические особенности языка дискурсивного пространства, сформировавшегося в рамках хип-хоп культуры.
Для решения поставленных задач в работе применяются следующие методы лингвистического анализа: метод структурного анализа собранного эмпирического материала, описательный метод, метод композиционно-стилистического анализа, компонентный анализ, некоторые статистические приемы обработки данных.
Объектом исследования является дискурсивное пространство, в котором реализуется особый подход носителей хип-хоп культуры к использованию языка и процессу коммуникации в рамках условно обозначенной социальной группы.
Предметом исследования являются особенности дискурсивного пространства как хранилища и транслятора смыслов, культурной и социально-значимой информации, передаваемой средствами текстов рэп
Материалом для исследования послужили 65 текстов англоязычных и русскоязычных песен 15 различных коллективов и отдельных исполнителей в стиле рэп. Общий объем проанализированных текстов 45 683 словоформы. С использованием онлайн словарей сленга был сформирован массив сленга на основе эбоникса объемом 500 единиц.
Осуществление поставленных задач позволило прийти к ряду существенных выводов, на основе которых были сформулированы следующие положения, выносимые на защиту:
1.Язык представителей хип-хоп культуры обладает рядом особенностей, которые обусловлены происхождением, историей и категориями самой культуры и отражают, в первую очередь, особое отношение представителей этой культуры к окружающему миру.
-
Лингвистической основой языка представителей хип-хоп культуры является афроамериканский вариант английского языка (эбоникс).
-
Рассматривать функционирование языка в рамках определенной социальной группы необходимо основываясь на положениях социолингвистики, лингвокультурологии и теории дискурса.
-
Результаты исследования языка представителей хип-хоп культуры иллюстрируют механизмы и способы отражения в языке социальной общности, который они сами постоянно воспроизводят, важных для них аспектов жизни и творчества, существования, ценностей, установок и норм
-
Тексты рэп-композиций одновременно являются хранилищем и передатчиком культурных кодов.
6. Возникновение жанра рэп музыки и диалогический характер каждой рэп композиции обусловлены и продиктованы историей развития хип-хоп
Материал и результаты диссертационного исследования прошли апробацию и были представлены в докладах и выступлениях на международных практических и научных конференциях в 2011-2014 гг., в 11 публикациях автора, в том числе трех публикациях в научных изданиях, включенных в перечень ВАК РФ.
Структура работы определяется целью и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложений. Каждая глава завершается выводами, в заключении приводятся основные положения и выводы
Понятие культуры как отправная точка при исследовании субкультур
В философии давно признан тот факт, что предметы и явления окружающей нас реальности не существуют сами по себе, практически все в мире пронизано сложными нитями связей, отношений, зависимостей и закономерностей [Кохановский, 1999, с. 249-250]. Одна из первоочередных задач науки всегда состояла в том, чтобы установить сущность, характер и особенности этих связей. С развитием исследовательской мысли отчетливо наметилась тенденция к объединению теоретических положений, инструментария и методов нескольких наук для решения конкретных задач, стоящих перед учеными. Другими словами, говоря о современной науке в целом, можно отметить ее выраженный междисциплинарный характер. Причем такая интеграция становится своего рода требованием, предъявляемым к исследованию, которое претендует на актуальность и научность. В особенности такой подход касается фактов и явлений, непосредственно связанных с человеком, его жизнью, деятельностью, творчеством, мышлением и языком.
Самым очевидным таким явлением по праву считается человеческий язык, являющийся одновременно «звуковым выражением мысли, проявляющимся в звуках процессом мышления» (А.Шлейхер), «системой знаков, выражающих идеи... социальным продуктом речевой способности» (Ф. де Соссюр), «духом народа» (В.фон Гумбольдт) [Звегинцев, 1962, с. 6-7].
Лингвистика как наука, возникшая в ответ на потребность изучения языка в различных его проявлениях, как известно, имеет очень длительную историю. Начавшись когда-то с разработки грамматики для канонизации древнеиндийского языка - санскрита, долгое время занимаясь проблемами родства и происхождения языков, рассматривая язык, как застывшую структуру, лингвистика превратилась в междисциплинарную область исследований человека и многочисленных явлений, связанных с его деятельностью [Кодухов, 2010]. В разные времена лингвисты, философы и естествоиспытатели пытались выяснить возможные связи языка с другими явлениями действительности. Одним из самых давних таких вопросов является вопрос связи языка и культуры.
Первым, кто ввел этот вопрос в проблематику науки, можно считать философа И.Г. Гердера. В своем «Трактате о происхождении языка» автор отвергает господствующую долгое время идею о божественном происхождении языка и его неизменяемости. Гердер настаивает на том, что язык существует в рамках общества и культуры и развивается с ними во взаимодействии по «естественным законам» [Гердер 1977, с. 233]. Одним из первых философ обращает внимание на важность изучения поэзии и творчества, как ключевых компонентов культуры и на важную роль, которая отводится в этой связи языку [Нелюбин, Хухуни, 2011].
В. фон Гумбольдт рассматривал язык, как орудие «обозрения самых высших и глубоких сфер и всего многообразия мира», «приближения к разгадке тайны человека и характера народов» [Гумбольдт, 1984]. В своем письме к Ф. Вольфу в 1804 г. он пишет в этой связи: «Мне удалось открыть -и этой мыслью я все больше проникаюсь, - что посредством языка можно обозреть самые высшие и глубокие сферы, всё многообразие мира» [Гумбольдт, 1984, с. 6].
Соглашаясь с И. Гердером, Гумбольдт утверждает изначальное единство языка и мышления, языка и культуры. Философы также сходятся во мнениях по вопросам развития языка и особого влияния культуры, духа, народа на это процесс. Сознание у Гумбольдта является особым началом, которое развивается по своим законам и не зависит от объективно существующей материальной природы. Обращая это положение к определению языка, он отмечает: «Язык есть душа во всей ее совокупности. Он развивается по законам духа» [Гумбольдт, 1984, с. 88].
Другой немецкий языковед Я. Гримм признает «бессознательно правящий языковой дух» фактором, направляющим развитие языка и играющим роль созидающей духовной силы, которая определяет историю народа и его национальный дух, в чем очень близок позиции В. фон Гумбольдта. Основываясь на идее связи языка, народа и культуры, Я. Гримм формулирует предположение о территориальной и социальной неоднородности языка [Нелюбин, Хухуни, 2011].
Наш соотечественник А.А. Потебня отмечает необходимость обращения к фольклору и художественным ценностям, которые составляют достояние национальной культуры и призывает к исследованию языка в связи с историей народа, с обращением к фольклору и художественным ценностям, составляющим достояние национальной культуры. Он постоянно обращается к понятиям «народ» и «народность». Язык выступает как порождение «народного духа» и вместе с тем как источник национальной специфики народа («народности») [Нелюбин, Хухуни, 2011].
Немецкий филолог К. Фосслер изучал стилистические особенности литературных текстов и разговорной речи в контексте истории культуры. Рассматривая язык как культурно-историческое явление, которое невозможно исследовать вне связи с культурой и историей народа, К. Фосслер и его последователи расширили и обогатили проблематику науки о языке. Как и многие его предшественники, он уделял большое внимание изучению языка писателя и определению роли художественной литературы в развитии национального языка и культуры. Изучая искусство и тексты поэзии и прозы, Фосслер пытался найти там ключ к пониманию культуры [ЛЭС, 1990, с. 595].
Особого внимания, на наш взгляд, заслуживают положения, сформулированные относительно связи языка и культуры американским лингвистом и культурологом Э. Сепиром. Отмечая тот факт, что «окружением любого языка является говорящий на нем народ, принадлежащий к определенной группе, отличной от других», как и многие его предшественники, он выделял культуру в качестве основной категории такой группы. Важным в данном случае фактом является то, что саму культуру он определял как «социально унаследованную совокупность практических навыков и идей, характеризующих образ жизни» [Сепир, 1993, с. 120].
Существование неразрывной связи культуры с содержанием языка он подтверждает примерами лексических единиц, которые имеют строго культурный, исторический или географический характер. В этой связи он отмечает: «Язык в своей лексике более или менее точно отражает культуру, которую он обслуживает, совершенно справедливо и то, что история языка и история культуры развиваются параллельно» [Сепир, 1993, с. 120].
Сепир одним из первых формулирует мысль о близости методологии языкознания к социальным наукам и о необходимости выработки междисциплинарного подхода. В этой связи он отмечает: «Языкознание лучше всех других социальных наук демонстрирует своими фактами и методами… возможность подлинно научного изучения общества, не подражая при этом методам и не принимая на веру положений естественных наук». Причем он говорит о культуре, как о «социологизированном поведении» [Сепир, 1993, с. 132]. Предвосхищая вектор развития языкознания, Сепир настаивает на том, что лингвистам, «хотят они этого или нет», «придется все больше и больше заниматься теми проблемами антропологии, социологии и физиологии, которые вторгаются в область языка» [Сепир, 1993, с. 133].
Сепир называет язык «руководством к пониманию культуры», «ориентиром для понимания основных принципов культуры», «путеводителем в социальной действительности», не просто связывая эти два понятия, а давая конкретные рекомендации относительно изучения культуры на основе изучения языка, таким образом утверждая его важную роль в изучении и анализе культурных практик и явлений, культуры в целом.
Лингвист отмечает продуктивность лингвистических данных и теоретических положений для социологии и других социальных наук, основываясь на том, что социальные факторы находят непосредственное отражение в языке и являются основной причиной его дифференциации.
Различные способы самоорганизации общества он связывает с появлением в речи «специфических особенностей произношения, характерных оборотов, нелитературных форм речи, разного рода профессионализмов. Именно конкретные языковые примеры, по его мнению, играют важную роль для понимания развития индивидуальных и социальных свойств личности [Сепир, 1993, 259-265].
Проведенный беглый обзор показывает, что вопрос связи языка народа и его культуры на момент конца XIX начала XX века уже имел в лингвистической традиции более чем двухсотлетнюю историю. Среди основных положений, которые были сформулированы в этот период, можно отметить следующие: язык существует в рамках некоторого общества и культуры и развивается во взаимодействии и в согласии с ними; язык помогает в постижении культуры, «духа народа»; в вопросе взаимодействия языка и культуры важная роль отводится народному творчеству, поэзии и литературе, как языковым формам, в которых в наиболее явной и полной мере содержится культурная информация и сама культура носителей языка, опыт, данные, идеи;
Истоки хип-хоп культуры и формирование ключевых компонентов
Если руководствоваться формальным и наиболее общим определением, предложенным авторами "The Oxford Dictionary of American and English culture", то хип-хоп культуру можно определить, как «массовое культурное движение, сформировавшееся в среде молодежи афроамериканского происхождения в конце 70-ых годов XX века в Америке» [Oxford dictionary of American and English culture, 2000]. Фактически это определение отражает важные для нас ключевые аспекты: примерные временные рамки, место и среду происхождения явления, а также ее форму. В этой связи мы предлагаем принять его за некоторую точку отсчета. По ходу рассуждений мы постараемся дополнить и расширить это определение.
Социокультурной основой хип-хоп культуры являлась маргинальная афроамериканская субкультура, которая сформировалась в районах города Нью-Йорк - Бронксе и Бруклине между 60-ми и 70-ыми годами XX века. На этот временной промежуток выпала активная фаза выполнения плана по строительству автострады, застройке новых жилых районов и перемещению производств и общественных ведомств на новые места. Эти события спровоцировали стремительный отток среднего класса, штата производственных предприятий и организаций, приостановку работы объектов инфраструктуры района. К началу 70-ых годов население районов, где недавно кипела жизнь, составляли преимущественно семьи выходцев из стран Африки и Латинской Америки, которые не смогли позволить себе переезд [Chang, 2005, с. 53].
В результате Бронкс и Бруклин практически превратились в районы-призраки с огромным количеством свободных зданий, снятых с содержания коммунальными службами [Chang, 2005, с. 64]. В обстановке отсутствия нормального жилья, работы и порядка стали активно развиваться такие негативные социальные явления, как распространение и употребление наркотиков, убийства, грабежи и разбойные нападения. Принято считать, что основной причиной эскалации криминальной ситуации стало формирование молодежных банд - изначально небольших по численности групп подростков, которые брали под контроль условную территорию и силой навязывали там свои порядки.
Город был условно разделен на пространства, каждое из которых было подконтрольно той или иной банде. Именно территория была предметом противостояния группировок, результатом которого нередко были убийства. Так в условиях полного запустения молодые люди реализовывали себя и находили выход энергии. Тем не менее, нельзя не отметить тот факт, что наравне с представителями других группировок, объектами нападений были и криминальные элементы, например бомжи, поджигатели, наркоманы и наркоторговцы. Историки отмечают, что представители молодежных группировок пытались сохранять относительный порядок на подконтрольных им территориях [Chang, 2005, с. 83].
По объективным причинам рост активности молодежных группировок в относительной территориальной близости вновь построенных жилых районов требовал повышенного контроля за ситуацией со стороны правительства, главным инструментов которого являлась полиция. В конце 1960-ых, начале 70-ых годов полиция вела настоящую охоту на представителей банд, особенно их ядро. Это приняло форму постоянных рейдов и облав, в ходе которых активно применялось огнестрельное оружие.
С ростом врагов, как внутренних, так и внешних, более мелкие группировки стали объединяться с крупными. Сложилась ситуация, в которой единственным выходом стало объединение усилий для борьбы со всей ситуацией. Катализатором этого процесса стало убийство одного из активистов группировки “Ghetto brothers” Бэнджамина Корнелла в момент, когда последний пытался остановить перепалку между представителями двух банд. Он был избит и заколот несколькими ударами ножа. Первой реакцией представителей “Ghetto brothers” была мобилизация и мгновенный акт возмездия. Тем не менее, благодаря здравому смыслу предводителя банды -Бэнджамина Мелендеза, 7 декабря 1971 года произошло событие, которое вошло в историю, как “Hoe Avenue peace meeting”, в рамках которого предводители группировок выработали ряд положений, которые были призваны прекратить противостояние и объединить их. Было бы преувеличением сказать, что все столкновения и разбои прекратились в одночасье, но это событие дало ощутимый толчок к началу диалогу между бандами и позволило понять их представителям, что у них гораздо больше общего, в частности общие враги - полиция, торговцы наркотиками и наркоманы, ужасные социальные условия, для борьбы с которыми им необходимо стать единым целым.
В конце 1970-ых годов романтика банд начала окончательно сходить на нет. Этому, в том числе, способствовали многочисленные социальные движения и инициативы, идеологи которых старались перевести в практику все те положения, которые были утверждены в ходе встречи представителей банд. Одна из наиболее известных в истории групп носила название Zulu Nation, а ее руководителем был видный представитель банды “Black spades” Африка Бамбаатаа. Мотивом к созданию группы стало его осознание возможности переправить разрушительную энергию молодежи в мирное творческое русло. Тем не менее, для создания полноценного движения, очевидно, был необходим более серьезный стимул.
Примерно в тоже время в Южном Бронксе происходило становление молодежной танцевальной культуры, которая с течением времени превратилось в молодежное движение, которое сегодня называется хип-хоп культурой. Значительная роль в этом процессе принадлежит Кливу Кэмпбеллу, более известному как DJ Kool Herc. Проведя детство на острове Ямайка, где молодежь проводила время на вечеринках, на которых играли местные ди-джеи, он смог впитать общую атмосферу и заинтересоваться музыкальным оборудованием и созданием музыки. Как признается сам Кэмпбелл «переехав с семьей в Южный Бронкс, я проводил все свободное время в поисках старых колонок, проигрывателей и проводов, исполненный желанием создать мощнейшую аудиосистему и устроить грандиозную вечеринку» [Kitwana, 2003, с. 77].
Свои намерения ему удалось осуществить 11 августа 1973 г. в комнате отдыха многоэтажного дома, где они с сестрой устроили вечеринку. Играя музыку, Кэмпбелл использовал технику под названием “dubalk”. Как объяснял в последствие сам исполнитель, «dubalk - это устная импровизация ди-джея на фоне музыкальных элементов регги, используемая для того, чтобы привлечь внимание толпы и расшевелить ее» [Kitwana, 2003, с. 78]. Именно это событие, эта вечеринка считается подавляющим большинством историков хип-хоп культуры моментом начала ее истории и одновременным стимулом к серьезным изменениям внутри афро-американского сообщества Южного Бронкса [Kitwana, 2003, с. 78].
Так, рождение нового музыкального стиля и постепенное формирование вокруг него популярной культуры, предложили молодежи альтернативу тем условиям, в которых они существовали до этого момента -возможность создавать, а не разрушать.
С вовлечением в эту культуру все большего числа молодых людей сама музыка начала стремительно эволюционировать и развиваться. Из-за отсутствия технических возможностей создания оригинальных композиций с привлечением живых инструментов и студийного оборудования исполнители были вынуждены искать необычные подходы к использованию доступного оборудования, например виниловых проигрывателей. В качестве музыкальной основы использовались проигрыши и ударные партии из джазовых и блюзовых композиций, которые зацикливались при помощи двух пультов и двух записей.
Эти проигрыши, благодаря своей ритмичности, позволяли накладывать на них отрезки рифмованного текста. Первым такой способ общения с публикой - посредством устных обращений - использовал ди-джей Кул Херк. Со временем все больше молодых людей хотели выступить, выразить себя и выходили на сцену. Тексты становились длиннее и изобретательнее начали наполняться смыслом и социальным посылом. Затем на сцену начали выходить сразу по несколько артистов и условно соревноваться друг с другом. Такое противостояние поддерживалось аудиторией, и это только подогревало интерес и мотивировало исполнителей искать новые, более творческие подходы к сочинению рифм. Часто исполнители обращались к залу, аудитории, вовлекая их в коммуникацию. Все это было первыми шагами к созданию такого популярного музыкального жанра, как рэп-музыка [Kitwana, 2003, с. 154].
С другой стороны, проигрыши, которые создавали ди-джеи, использовались танцорами для коротких, но энергичных и эффектных выступлений. По аналогии с рэп-музыкой, танцоры начали соревноваться друг с другом. Создавались целые команды, заранее готовились и оттачивались выступления. Так родился танцевальный жанр, ныне известный как брейк-данс. Его название напрямую связано с особенностями исполнения музыки ди-джеями, конкретно с созданием длинных проигрышей - брейков, отсюда и название брейк-данс [Kitwana, 2003, с. 157].
Введение понятия языкового коллектива
В ходе описания афроамериканского английского языка важным является вопрос выработки го наиболее точного определения. десь важность представляет не столько формальное описание, сколько тот смысл и то понимание, которое вкладывается в этот объект разными лингвистами.
Среди наиболее распространенной в сравнительно большом объеме разнообразной литературы можно встретить следующую терминологию, используемую для определения афроамериканского английского языка: «разговорный афроамериканский английский» (African American Vernacular English), «черный английский» (Black English), «эбоникс» (Ebonics), или даже «нестандартный негритянский английский» (Nonstandard Negro English). Важно понимать, что в каждом конкретном случае можно судить об отношении автора к объекту исследования. Например, использование таких терминов, ак «черный английский» и «нестандартный негритянский английский» явно имеют негативную коннотацию [Rickford, 2000].
Для объективности мы будем руководствоваться критерием частотности употребления, в соответствии с которым чаще всего встречается термин эбоникс [Rickford, 2000]. Он активно вошел в научную литературу в результате так называемой «Оклендской резолюции по эбониксу» (Oakland Ebonics Resolution). Это ссылка на событие, которое произошло в 1996 году в Окленде в одной из школ. Было принято противоречивое решение о том, что «эбоникс» - альтернативное понятие афроамериканского английского языка - будет принято в качестве официального языка, на котором может идти преподавание. В теории, ученые, предпочитающие понятие “eboincs”, (или такие альтернативные наименования, к афроамериканский английский) стараются подчеркнуть африканские корни афроамериканской речи и ее связь со сходными формами, используемыми в других чернокожих диаспорах, например на Ямайке или Нигерии. На практике понятия афроамериканский просторечный английский язык (AAVE) и ebonics обозначают одни и те же языковые формы [Edwards, Walter, 2004].
Стоит отметить, что по своему содержанию термин эбоникс не полностью синонимичен понятию афроамериканского английского языка. Дело в том, что лингвисты, использующие термин эбоникс для определения объекта исследования, расширяют сферу собственных интересов за границы грамматических, фонетических и лексических особенностей языковой формы. Их нтересует, наравне с указанными факторами, также систематическое использование звуков (крик, смех) и жестов в процессе коммуникации, также различные аспекты отражения культурной и социальной практик в языке.
В 1976 году лингвист афроамериканского происхождения Ш. Майерс, описывая особенности коммуникации, назвала все это эбониксом и сделала попытку сопоставить их с соответствующими особенностями африканского восприятия мира, для которого такие явления, как метафора, ритм, аналогия и интуиция имеют огромное значение [Rickford, 2000, с. 195].
В качестве вывода можно сказать, что язык, на котором общаются афроамериканцы в Америке, в частности особенности этого языка, является непосредственным результатом устных традиций, распространенных африканских языках, в Нигерии, Конго и других регионах. Другими словами, они являются выражением культурных социальных структур западноафриканских народов. Также признается перспективность рассмотрения афроамериканского английского языка полнота его особенностей - эта форма языка в ее вербальных и невербальных аспектах не является причудливым, временным сленгом. Напротив, это развитая система коммуникации, оторая по крайней мере прошлом оказала свою адаптивность для использования в афроамериканском сообществе.
Вне зависимости от подхода к вопросу происхождения и развития эбоникса в качестве его основы рассматривается британский английский язык. Дальнейшее отклонение от нормы и образование новой формы языка с устойчивыми особенностями на разных ровнях явилось результатом влияния родного языка предков афроамериканцев, их культуры и культурных практик.
Оказавшись в новой локации, вдали от дома, они начали использовать новый для них навязанный язык, используемый белым населением, не только для коммуникации, но и ля возрождения собственной культуры и культурных практик. Подобная активность привела к систематизации и укреплению одних особенностей (в случае с грамматикой и фонетикой) и активному развитию и постоянному обновлению других (лексика).
Вопреки расхожему среди скептиков этой формы мнению, в основе эбоникса лежат строгие грамматические и фонетические правила. Причем большая асть особенностей, которые демонстрирует языковая форма, реализуются в процессе коммуникации, в дискурсе.
Указания на важность рассмотрения грамматики и фонетики можно встретить в некоторых определениях. В частности, Дж. Рикфорд определяет афроамериканский английский язык кк «разновидность языка, которая используется носителями афроамериканского происхождения на территории современной Америки, которая демонстрирует ряд особенностей в плане грамматики и фонетики, которые явно отличают эту разновидность от других американских языковых форм» [Rickford, 2000]. Одновременно эти уровни
Категория социального диалекта
Образование новых единиц сленга происходит теми же способами, что и любой другой лексической единицы языка. Разница заключается лишь в количественном соотношении тех или иных способов. Условно, все случаи можно свести к двум наиболее многочисленным группам:
1. Единицы, образующиеся путем добавления к имеющемуся слову стандартного английского языка значения неформального, как правило, по метафорическому принципу, например: 187 для «убийства» - заимствовано из кодов, используемых полицией для сообщений; beef для «конфликта», «нападки» - по аналогии с мясом и с его отбиванием; hydro для «марихуаны» - от сорта наркотика, выращенного гидропоническим способом; dime для «красивой девушки» - оценка 10 по 10-балльной шкале, либо для «пакетика кокаина или ругого сыпучего наркотика весом 10 грамм»; 5-0 ля «полиции» - от названия популярного сериала про полицию «Hawaii Five-0»; bands для «денег» - от резинки, которой перетягивают большую стопку наличных; dead presidents для «денег» - на всех купюрах изображены умершие президенты США.
2. Единицы, образующиеся за счет сокращения изначальной формы слова путем аббревиации, усечения или сложения корней, например: acs от Acura car - марка спортивного автомобиля; Tims от Timberland – популярный бренд ботинок; Sess от sensimaian - одно из слов, обозначающее марихуану; или буквенное сокращение: TCB - от taking care of business -вмешиваться в дела; MC от master of ceremonies - ведущий, исполнитель; S.O.S. от Sons of Samoa - одна из банд Лос-Анджелеса; NSSJ от Nortside San Jose - район города Сан Хосе.
Если говорить о примерном соотношении указанных выше способов, можно отметить, что единицы второй группы встречаются в более чем 50 процентах случаев, единицы первой группы - в 35 процентах, а остальные 15 процентов приходятся на остальные способы. Интересным случаем является, например, прибавление суффикса -izzle к словам: bizzle от b tch; fizzle от f ck; hizzle от house или hook; nizzle от nigga; rizzle от real; shiznit от sh t; shizzle от sure, monizzle от money).
В рамках настоящего исследования мы сосредоточимся на единицах, образованных путем сокращения изначальной формы слова. Помимо самого способа образования конкретной единицы для нас важна и их смысловая составляющая, в связи с чем все найденные примеры были разделены на некоторые смысловые группы, которые приводятся далее.
Весьма часто сокращению подвергаются реалии, характеризующие уровень жизни, социальный статус представителей хип-хоп культуры, а также традиции и принципы самой культуры. Например: MC от master of ceremonies - рэп исполнитель; DJ от disk jockey - диск жокей, музыкант; B-boy от break boy - хип-хоп танцор; B-girl о break girl - хип-хоп танцовщица; BD от Baby daddy - биологический отец ребенка; Props от proper respect - искреннее уважение; diss от disrespect - выражение неуважения; Bro от brother - близкий друг, брат; TCB от taking care of business - вмешиваться в дела, O.B от All on you - «все зависит от тебя», DGF от Don t Give a F k - «быть равнодушным к чему-либо»; OB от Only Bosses - только лучшие, M.O.B. от Money Over Bit es - деньги важнее женщин, PHD от pimping hoes daily - «развлекаться целый день», OPP от other People s Property - чужая вещь (иногда в отношении чужой девушки); UNLV от Underground niggaz living violently - «настоящие ни еры живут опасно».
В рамках этой группы можно отдельно выделить единицы, обозначающие предметы роскоши. Например: Acs от Acura cars - марка спортивного автомобиля; Tims от Timberland - популярный бренд ботинок; Chevs от Chevrolet - марка автомобиля; Pala от Impala - модель автомобиля Кадиллак, Lex/Lexi от Lexus - марка японского автомобиля премиум класса, Yak от Cognac - алкогольный напиток; Bub от Bubble - шампанское, C-Note от centum note - сто долларовая банкнота; P-ride от pimp ass car -автомобиль на гидравлической подвеске.
В текстах очень часто происходит указание на место рождения или проживания исполнителя, на определенные районы больших городов. Например: Bown от Berkeley - район Калифорнии, The Burg от the city of Pittsburg - город Питтсбург; Cown/CT от Chinatown - китайский квартал, есть во многих крупных городах; Q2ZA от Кутузовский проспект - район Москвы, Da Rich от Richmond - район в Калифорнии; DC от Daly City -район в Калифорнии; QB от Queens Bridge - район в Нью-йорке, E.S.O. от Eastside Oakland - прибрежный район в Калифорнии, O.A.K. от Oakland -район Калифорнии, PH т Poetrero Hill - район Сан-Франциско, Калифорния; RWC от Redwood city - район в Калифорнии, SFC от San Francisco City - город Сан-Франциско, Калифорния; S.S.R. от South Side Richmond - одна из частей района Ричмонд в Калифорнии, W.S.P. от Westside Housing Projects - район в Сан-Франциско, Калифорния; TL от Tenderloin district - район в Сан-Франциско; Chi-city от Chicago - город Чикаго; Filli от Philadelphia - город Филадельфия.
К следующей группе можно отнести единицы, обозначающие различные аспекты криминальной деятельности (проституция, рэкет, торговля и употребление наркотиков, бандитские группировки и .д.). Например: SFG/SFGs от San Francisco Gangsters - одна из банд Сан-Франциско, Калифорния; T.C.G. от Tongan Crip Gang - калифорнийская банда; MMC от Mateo Mobster Crew - банда из Лос-Анджелеса, T.F. от the Family Gang - банда из Окленда, Калифорния; B.G. от Bruno gangsters -банда Лос-Анджелеса; M.O.H. ( Mob of Hamos - банда Лос-Анджелеса; S.O.S. от Sons of Samoa - банда Лос-Анджелеса, 22B от 22nd Bryant street gang - одна из банд Сан-Франциско, Калифорния; D-Game от dope game -деятельность по распространению наркотиков, G от gangster - бандит, уголовник; OG от original gangster - «настоящий» бандит или уголовник, имеющий судимость за серьезное правонарушение; YG от young gangster -молодой человек, попавший в тюрьму, как правило, по глупости; D-Boy от drug dealer - продавец наркотиков, MJ от mary jane - марихуана; LB от elbow - термин, обозначающий фунт наркотиков; Feds от Federal Agency Officer - агент ФБР; Sess от sensimaian - марихуана.
При обсуждении особенностей фонетики афроамериканского английского языка выше отмечалось, что говорящий чсто сокращает длинные слова или целые фразы в процессе коммуникации. В текстах песен это выражено посредством фонетического письма. Что касается самих слов и выражений, полученных таким образом, они являются усеченными формами. Например: Aite от all right - сокращение от фразы «все путем»; Sup от what s up - сокращение от фразы «как дела», Cuz от because - сокращение от «потому что»; Sitch от situation - сокращение от «ситуации», Sku me от excuse me - сокращение от «извините», Phat от pretty hot and tempting -сокращение комментария по поводу красивой женщины.