Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Лексико-семантическая аспектность метаязыка правоведения Мятченко, Ирина Васильевна

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Мятченко, Ирина Васильевна. Лексико-семантическая аспектность метаязыка правоведения : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19.- Краснодар, 2000.- 143 с.: ил. РГБ ОД, 61 01-10/537-3

Введение к работе

Актуальность настоящего исследования обусловлена всесторонним развитием информационных и коммуникативных процессов в практике исследования языка законодательства как метаязыка, материализуемого лексикографически терминологией и устойчивыми сочетаниями профессионального уровня. Формируя узконаправленную сущность терминологической лексики юриспруденции, исследователь обязательно должен обратиться к системно-структурному анализу метаязыка законодательства, поскольку нормативная традиционная формула любой профессиональной лексики предусматривает специфику как в плане истории ее происхождения, так и в плане функционального языкознания. Исследованию логико-семантической направленности специальной общеупотребительной лексики было уделено

определенное внимание в научных изысканиях российских ученых (С.А. Боголюбова, Л.М. Бойко, Л.Ю. Буяновой, A.M. Васильева, Е.Б. Ершовой, Д.А. Керимова, Е.Н. Лучинской, Г.П. Немца, А.С. Пиголкина, Л.В. Роман, В.Н. Рябова, В.Ю. Яблонского, Л.С. Явич).

Актуальность исследования также связана и с тем, что в диссертации освещается недостаточно изученная область смысловой противопоставленности значений в правовой лексике. Диполярность и логико-понятийная сущность юридического термина конситуативно обусловлена, что значительно затрудняет создать языковую специальную базу моделирования лексикографичеки обозначенных терминов и понятий. Перспективы настоящего исследования связаны не только с параметрированиеи терминологии юриспруденции в русскоязычном правоведении, но также и с законодательной лексикой других языков и государств.

Цель исследования заключается в том, чтобы при описании нормативно-стилистического уровня правовой лексики выявить ее метаязыковую субстанциональность, основные характерологические семантические и прагматические свойства, сочетающие интенциональность и конвенциональность таких реалий в правовой лексике как «функциональный стиль» и «метаязык».

В этой связи представляется необходимым решение следующих задач:

  1. Исследовать правовую лексику и параметры ее функциональных аспектов как особую сферу коммуникативно-нормированной профессиональной языковой семиотики;

  2. Определить метаязык правоведения как специфическую субстанцию официально-делового стиля;

  1. Выявить комплексы языковых средств (термины и словосочетания) и приемов, создающих возможности для системности структурного анализа метаязыка законодательства;

  2. Определить место правовой терминологии в плане функционального языкознания, логико-семантическую направленность специальной общеупотребительной лексики;

  3. Проанализировав семантику и прагматику метаязыковой сущности терминологической правовой лексики, установить иерархическую комнонентность единиц профессиональной терминологии и полиаспектность структурных характеристик ее групп;

  4. Рассмотреть в метаязыке правоведения семантику многоплановости терминов, их диполярность и логико-понятийігую сущность.

Методы и методология. Методы теоретического анализа и обобщения результатов предшествующих изысканий в области проблем терминологии, синонимии, прагматики термина в условиях билингвизма позволили определить точку зрения на такие понятия как семантическая сущность правовой лексики, противопоставления понятий в общей научной терминологической лексике. Так как в терминологических исследованиях главной задачей является установление связей плана содержания, то есть прежде всего, связи между понятиями, то преимущественное внимание принято уделять анализу дефиниций, которые должны фиксировать не только значения правоведческих терминов, но понятийно-обусловленные связи между ними. Соответственно, на первый план выдвигается и

метод дефиннционного анализа. В ходе исследования используется метод контекстуального анализа. В исследовательской работе с целью получения более объективных данных при определении терминологических соответствий используется и метод сопоставления и противопоставления понятий при освещении наиболее характерных специфических профессиональных особенностей правовой терминологической системы.

Научная новизна исследования заключается в детальном научном анализе метаязыковой субстанциональности модальных отношений в процессе функциональной направленности правовой лексики на семантическом и формально-грамматическом уровне диполярности и эквивалентности юридических терминов в условиях контекстуальной обусловленности.

Теоретическая значимость работы определяется тем, что осуществленное в ней исследование лексико-семантической аспектности метаязыка правоведения направлено на решение проблем специальной терминологии, прагматики термина в условиях билингвизма, на обоснование положения о метаязыковой субстанции юридического термина. Обеспечив функциональный подход к отбору языкового материала с целью дальнейшей разработки полученных в ходе изыскания данных и результатов, возможно составление справочных лексикографических и других учебных пособий для использования их при подготовке специалистов-юристов как моделируемая система специального пласта правовой лексики.

Практическая значимость диссертации заключается в том. что ее теоретические выводы и конкретный исследовательский материал обеспечивает функциональный подход к отбору языкового 6

материала при сопутствующем участии моделируемых производственных ситуаций, составляющих важный компонент для компьютерной программы обобщающего и обучающего типа с использованием их на тренажерах, имитирующих ту или иігуго ситуацию в практике судопроизводства, прокурорской и охранной деятельности и иных государственных, правовых и конституционных нормах общественного состояния. Объективность полученных данных обосновывается высокой интеллектуализацией правовой лексики, социально-психологической логикой реализации юридической терминологии, устойчивостью метаязыковой субстанциональности языка права в целом.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Правовая лексика и параметры ее исследования
определяются статусом профессионального уровня метаязыка
правоведения как специфической субстанции официально-делового
стиля, его местом в общелитературном языке, системностью
структурного анализа и лексико-смысловой аспектностью реальных
возможностей его функционирования, его лингво-статистической
характеристикой правовых нормативных законодательных актов.

2. Метаязыковая субстанциональность как моделируемый
стратификационный лексический пласт юридической терминологии
с ее лексико-семантической направленностью, понятийно-
смысловыми отношениями, закономерностью порядка
иерархической функциональности определяется ее реальностью
логически организованных регулятивных и охранительных норм
специальной полиаспектной терминосистемы.

3. Семантика многоплановости правовой терминосистемы характеризуется смысловой противопоставленностью значений в функциональной лексике. Диполярность в логико-понятийной системе терминоведения в правовой лексике определяется типологической классификацией противопоставлений в терминологии языка правоведения, а также лексико-конструктивной диполярностыо как моделируемой структурой противопоставления терминологических групп и контекстуальной обусловленностью диполярности.

Апробация исследовании. Основные положения исследования отражены в подготовленных учебных пособиях кафедры иностранных языков Краснодарского юридического института МВД РФ, которые используются при проведении занятий. Результаты исследования апробировались на межвузовских научно-практических конференциях (май 1997 г., Белгород и июнь 1997 г., Краснодар, сентябрь 1999 г., Краснодар, ноябрь 2000 г., Краснодар).

Языковой материал составляют тексты 360 нормативно-правовых актов, картотека терминов права, насчитывающая около 1200 единиц, а также лексикографические издания.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка и приложения.