Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Концепты свет и тьма и средства их вербальной манифестации в художественной модели мира Л.Н. Андреева Гюлумян Лусинэ Камоевна

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Гюлумян Лусинэ Камоевна. Концепты свет и тьма и средства их вербальной манифестации в художественной модели мира Л.Н. Андреева: диссертация ... кандидата Филологических наук: 10.02.19 / Гюлумян Лусинэ Камоевна;[Место защиты: ФГБОУ ВО «Адыгейский государственный университет»], 2018.- 220 с.

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Когнитивно-поэтическая парадигма исследования концептов в художественном тексте 19

1.1. Когнитивная наука и проблема репрезентации 19

1.2. Различные подходы к изучению концептов как лингвокогнитивная дилемма 31

1.3. Проблема интерпретации художественного текста в аспекте когнитивной поэтики 47

1.4. Слово как «живое» знание и проблема его понимания 62

Выводы по главе 1 70

Глава 2. Средства языкового означивания концептов свет и тьма в художественной модели мира Л.Н. Андреева 74

2.1. Аспекты мировидения автора речи как основа его художественной модели мира 74

2.2. Концепты СВЕТ и ТЬМА в аспекте лексикографического описания 91

2.3. Концепт СВЕТ и средства его языковой объективации в прозе Л.Н. Андреева 108

2.4. Концепт ТЬМА и средства его языковой объективации в прозе Л.Н. Андреева 135

2.5. Особенности когниотипа Л.Н. Андреева как творческой языковой личности . 177

Выводы по главе 2 183

Заключение 186

Список использованной литературы 192

Введение к работе

Актуальность исследования обусловлена, во-первых, когнитивной
природой процесса художественного творчества. В процессе интерпретации
текста читатель опирается на средства языка, с помощью которых автор
эксплицирует сво субъективное отношения к описываемому объекту.
Исследование аксиологической составляющей текста вписывает наше научное
изыскание в круг работ, выполненных в русле антропоцентрического подхода к
анализу произведений речетворчества. Во-вторых, самим языковым

материалом, позволяющим установить то особенное, что характеризует мировидение Л.Н. Андреева как носителя русского языка, углубить знания о художественных возможностях слова. В-третьих, исследование текстовых когнитивных ситуаций позволяет определить, чем руководствовался автор при выборе тех или иных языковых средств. В-четвртых, прозаической речи Л.Н. Андреева присуща уникальная эмоциональная, интеллектуальная, эстетическая и филологическая интерпретация концептов СВЕТ и ТЬМА, последовательно отражающая духовный опыт и мировоззренческие установки писателя.

В диссертационном исследовании художественный текст рассматривается как структурно-смысловое единство, обусловленное авторским замыслом и являющееся носителем эстетических идеалов, воплощнных в образах и представляющих собой отражение содержания концептосистемы художника слова; как специфическая модель авторского отношения к миру, возникшая в результате «когнитивной, духовно-нравственной и эстетической деятельности художника слова» (Четверикова 2013: 19). Значение слова рассматривается как ментальный феномен, который организован вокруг создаваемого автором когнитивного образа описываемой ситуации, отражаемой в знаках языка (Дж. Лакофф; Е.С. Кубрякова; Е.В. Рахилина; Л. Талми и др.). Осмысление автором речи системного значения слова есть результат когнитивной активности творческой личности.

Объектом диссертационного изыскания являются концепты СВЕТ и ТЬМА в художественной прозе Л.Н. Андреева.

Предмет исследования – средства вербальной репрезентации концептов СВЕТ и ТЬМА, способы структурирования их семантического содержания и образно-метафорического воплощения в художественной модели мира Л.Н. Андреева.

Цель работы - выявление особенностей авторской интерпретации концептов СВЕТ и ТЬМА в прозаической речи Л.Н. Андреева, отражающей особенности смысловой сферы и ценностные ориентации писателя.

В соответствии с целью в диссертации ставятся и решаются следующие задачи:

систематизировать представления о концепте, тексте как когнитивной модели, описывающей реалии действительности через ряд когнитивных ситуаций, что обусловливает выбор и ввод автором в текст определенных языковых единиц; о слове как «живом» знании; смысле текста;

описать способы языковой репрезентации концептов СВЕТ и ТЬМА в прозе Л.Н. Андреева, их связь с языковой личностью писателя, системно представленной в его художественной модели мира;

определить характер текстовых ассоциативных связей лексем «свет», «тьма», формирующих представление об интерпретации Л.Н Андреевым одноименных концептов, о смысловых доминантах произведений, об особенностях смысловой сферы писателя;

установить когнитивно-прагматический потенциал знаков языка, служащих репрезентации текстовых смыслов;

описать специфику соотношения когнитивных структур художника слова и знаков языка, маркирующих замысел автора;

установить текстовые «приращения» слов с семами ‘светлый’, ‘тмный’ в прозе Л.Н. Андреева, их эмотивный, смысловой и аксиологический потенциал;

разработать когнитивные модели, отражающие особенности интерпретации писателем концептов СВЕТ и ТЬМА;

исследовать взаимовлияние и взаимообусловленность концептов СВЕТ и ТЬМА в текстах Л.Н. Андреева;

на основе смыслового анализа прозы Л.Н. Андреева описать его когниотип как инвариантное ментально-языковое свойство совокупного массива проанализированных нами текстов, созданных данной творческой личностью.

Рабочая гипотеза исследования: творчество Л.Н. Андреева представляет собой особую смысловую реальность, в которой важное место занимают концепты СВЕТ и ТЬМА как механизмы художественного отражения внешнего мира, «значащего переживания» автора, сформировавшегося в результате «столкновений» художника слова с действительностью и находящего сво последовательное воплощение в уникальной системе личностно актуальных способов и примов языковой репрезентации мотивов света и тьмы, анализ которых позволяет разработать соответствующие когнитивные модели авторского отношения к миру и человеку, его духовной активности. Исследование способов языкового означивания в прозе Л.Н Андреева указанных концептов не только дат представление об основных мотивах и темах творчества писателя, но и позволяет выявить специфику картины мира художника.

Материалом исследования послужили рассказы Л.Н. Андреева (1899 – 1911) и повесть «Жизнь Василия Фивейского», ибо в данных текстах наиболее последовательно представлены исследуемые нами концепты СВЕТ и ТЬМА. Частично используются дневниковые записи писателя периода 1891–1892 годов. Выбор автора обусловлен масштабностью и неординарностью личности Л.Н. Андреева, значимостью его творчества в национальной и мировой культуре.

Методы исследования. В работе постулируется неразрывная связь между языковыми и экстралингвистическими феноменами; языком, творческим сознанием автора речи и объективной реальностью. В процессе работы использовались следующие методы: метод сплошной выборки языкового материала, описательный метод, метод когнитивного моделирования; метод этимологической реконструкции слова; метод описания словарных дефиниций; метод выявления ключевых слов; метод ассоциативного эксперимента, позволяющий получить от носителей языка сведения о том, какие слова-реакции вызывают в их памяти слова-стимулы «свет», «тьма»; метод контекстуального анализа; методики когнитивного анализа текста; элементы статистического анализа.

Теоретическая база исследования представлена концепциями,

разработанными в рамках когнитивной лингвистики (Баранов 1997; Бутакова
2001; Караулов 2004; Кубрякова 1999; 2004; Миллер 2000; Найссер 1981;
Слышкин 1999; 2004; Тарасова 2004в; Четверикова 2011; 2013; Dijk 1995 и др.),
когнитивной психологии, семантического содержания дискурсивного

поведения говорящего субъекта (Басина 1986; Братусь 1981; 1999; Вилюнас 1976; Жинкин 1982; 1998; Насиновская 1982; Kelly 1970; Gehdlin 1962; 1981 и др.). Изучались работы психолингвистов (Белянин 1988; 2000; Пищальникова 1992; 1999; Залевская 2005; Dascal 1981; Lakoff 1987b; Holt 1976; Fauconnier 1997 и др.), представителей логико-философского (Павиленис 1983) и лингвокультурологического направлений (Воркачев 2001; 2009; Карасик 2004; Степанов 2004 и др.); труды по литературоведению и искусствоведению (Бахтин 1975; 2000; Гаспаров 1995; 1997; Гачев 1972; 2008 и др.), труды, посвящнные вопросам восприятия речи и е понимания (Залевская 2005; Богин 1986; Лотман 2005; Новиков 2000; Сорокин 1988; Филлмор 1988; Фреге 1977 и др.), теории знака (Моррис 1983; Пирс 2000; Степанов 2007). В работе нашли отражение результаты изучения концепта как знака языка и как элемента культуры (Аскольдов 1997; Бутакова 2001; Постовалова 1988; Карасик 2004 и др.).

Методологической основой исследования послужили работы,

рассматривающие сознание в качестве высшего уровня отражения действительности (Выготский 2005; Леонтьев 2003; Леонтьев 1977; Смирнов 1981; Harre 1982 и др.); работы, в которых значение слова рассматривается как когнитивная сущность (Бутакова 2001; Маслова 2011; Новиков 1983; Пищальникова 2003; Четверикова 2013); исследования, в которых слово трактуется как достояние индивида (Залевская 2005; Курганова 2015); работы, в

которых обосновывается возможность описания сознания автора посредством изучения содержания его произведений, средств языкового маркирования замысла (Бутакова 2001; Карасик 2004; Манаенко 2008; Леонтьев 1999; 2001; Пищальникова 1992; 2003б; Тарасова 2004).

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Основной структурной когнитивной единицей, интерпретирующей
концепты, является когнитивная структура, представляющая собой ментальное
образование, кодирующее и хранящее информацию о мире и организующее
познавательный опыт индивида, на основе которого осуществляется
структурное и семантическое формирование текста; элементарной когнитивной
единицей выступает когнитивный признак как элемент когнитивной структуры,
объективирующий в языке результаты художественно-интерпретационной
мыследеятельности автора речи.

2. В художественной речи Л.Н. Андреева внимание автора
концентрируется на изображении кризисных нервно-психических состояний
человека. Концепты ТЬМА, СВЕТ вербализируются с помощью антонимичных
средств (ночь–день, добро–зло, ложь – истина, красота – уродство; мечта –
реальность
). ТЬМА концептуализируется Л.Н. Андреевым как болезнь,
усталость, ощущение физического и психологического страдания от депрессии.
СВЕТ – как иллюзорное веселье, «тщетные ожидания от неопределенного
будущего». На этом основании СВЕТ осмысливается автором как обратная
сторона ТЬМЫ, что обусловливает появление в текстах смысловых наращений
у данных лексем. В художественной модели мира писателя свет и тьма
оказываются взаимообусловленными и влияют друг на друга, метафорически
интегрируются друг в друга. Намеренное нарушение автором контрастного
соотношения между СВЕТОМ и ТЬМОЙ рассматривается нами как основа
мировоззрения писателя и как языковой маркер рубежа XIX–XX вв., в условиях
которого жил и творил автор. Итог творческих поисков Л. Н. Андреева –
неудовлетворенность человека своей судьбой, одиночество.

3. В художественной модели мира Л.Н. Андреева концепт СВЕТ
символизирует собой проявление жизни, что проявляется в текстах через
означивание таких когнитивных структур, как КС «природный мир», КС
«внешность», КС «любовь», КС «мечта», КС «вера». Лексические и
синтаксические единицы языка, интерпретирующие концепт СВЕТ, включают в
себя предикаты, номинации и синтаксические конструкции, семантика которых
основывается преимущественно на метафорических ассоциациях.

4. У Л.Н. Андреева тьма символизирует собой разнообразные
напряженные эмоционально-волевые состояния персонажей, что проявляется
через означивание следующих когнитивных структур: КС «природный мир»,
КС «тень», КС «звуки», КС «безверие»; КС «одиночество»; КС «безумие»; КС
«страх», КС «война», КС «смерть». Концепт ТЬМА выражается комплексом
языковых средств, маркирующих развертывание многомерных «темных»
ассоциативных образов и ситуаций, отражающих внутренний мир персонажей,
их отношение к действительности.

5. Вербальная манифестация текстовых смыслов основывается на использовании Л.Н. Андреевым таких примов, как гротеск, мистика, контраст, повтор, внутренний динамизм, экспрессия авторского слова, сгущение красок, символика ключевых слов (тень, лицо, солнце, одиночество, ужас); на индивидуальном осмыслении узуальных значений лексем в аспекте актуального; в системе комбинирования и трансформации знаков языка, что формирует идиостиль писателя, позволяет описать его когниотип.

Научная новизна исследования состоит в следующем: 1) дается
системное когнитивное описание смыслового содержания концептов СВЕТ и
ТЬМА и средств языкового маркирования этого содержания в художественной
речи Л.Н. Андреева; 2) в работе интегрированы положения психолингвистики и
литературоведения, лингвистических дисциплин, когнитивной лингвистики,
лингвокультурологии, психологии личности, что позволило произвести
смысловой анализ текстов Л.Н. Андреева, в которых мировоззренческие,
эстетические, духовно-нравственные составляющие личности писателя
получили языковое закрепление; 3) выявлена и описана специфика

концептуального структурирования текста Л.Н. Андреева на основе авторских
представлений о концептах СВЕТ, ТЬМА и продемонстрирован

смыслообразующий потенциал разноуровневых средств языка, означивающих
данные концепты в текстах писателя; выявлена специфика субъективного
осмысления автором системного значения слова, с помощью которого
осуществляется связь между реалиями действительности и внутренним миром
художника слова; 4) систематизированы и описаны формальные и языковые

средства, означивающие концепты СВЕТ и ТЬМА в речи Л.Н. Андреева, маркирующие авторский замысел; лексические и синтаксические средства выражения концептуального содержания описаны с точки зрения когнитивных установок, носителем которых является автор как творческая языковая личность; 5) на основе анализа совокупности текстов Л.Н. Андреева осуществлено моделирование его когниотипа.

Теоретическая значимость исследования. Языковая репрезентация
концептов СВЕТ и ТЬМА в текстах Л.Н. Андреева дает возможность
обнаружить общеязыковые универсалии и индивидуальные параметры его
творческого стиля. Основные положения диссертации расширяют

лингвистические представления о специфике функционирования концептов, узуально контрастных, но взаимообусловленных, линейно совмещенных в рамках описываемой когнитивной ситуации. Исследование подчиняется разработке проблематики, связанной с соотношением концептуальной структуры и смыслового содержания в метафизико-поэтической концепции Л.Н. Андреева, которую он интенсивно разрабатывал на рубеже XIX–XX вв. Работа вносит вклад в исследование проблемы авторского сознания и особенностей его проявления в тексте, позволяет углубить знания о взаимодействии языка и мышления. В научном изыскании представлены механизмы выявления и описания ментальных сущностей, определяющих специфику мирочувствования и мировидения художника слова.

Практическая ценность диссертации обусловливается возможностью
применения ее выводов к теоретическим и практическим курсам по стилистике,
поэтике, филологическому анализу текста, когнитивной поэтике. Целесообразно
использовать целостный интегративный когнитивно-смысловой анализ

прозаического текста в процессе обучения профессиональному филологическому анализу текста и применять его для моделирования когниотипа автора, проявленного в тексте, для описания его идиостиля.

Достоверност ь полученных результатов представлена анализом широкого корпуса теоретических источников (271 наименований), объмом рассмотренных произведений, количеством выявленных языковых фактов (2034), результатами смыслового анализа, результатами когнитивно-смыслового анализа текстов Л.Н. Андреева 24 респондентами.

Апробация работы. Результаты научной работы обсуждались на
заседаниях кафедры английской филологии и методики преподавания
английского языка Армавирской государственной педагогической академии (с
2014 г. – Армавирский государственный педагогический университет) и
кафедры отечественной филологии и журналистики Армавирского

государственного педагогического университета; представлены в виде
докладов на международных научных конференциях: «Язык. Культура.
Коммуникация» (г. Челябинск, 2011); «Актуальные проблемы культуры
современной русской речи» (г. Армавир, 17-19 октября 2012), на заседаниях
регионального круглого стола «Проблемы смыслового анализа

художественного текста» (г. Армавир, 2016-2017), отражены в публикациях. Материалы научного изыскания апробировались в практике вузовского преподавания филологического анализа текста, стилистики.

По теме диссертации опубликовано 13 работ, из них одна монография и 4 статьи в изданиях, рекомендованных ВАК Минобрнауки РФ. Общий объем – 13,7 п.л.

Структура и объем диссертации. Диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы. Общий объем исследования – 220 страниц. Количество таблиц – 14, рисунков – 14.

Когнитивная наука и проблема репрезентации

Когнитивная лингвистика – одна из принципиальных отраслей когнитивной науки «второго поколения», альянс новых подходов, основой которых послужила вторая когнитивная революция, явно обозначившаяся в последнее десятилетие XX столетия. Утверждается, что лингвистическая структура произведений речетворчества мотивируется концептуальной репрезентацией и коммуникативными установками говорящего, его видением мира. В связи с этим личность автора речи и репрезентативная функция языка оказываются в центре внимания когнитивистов.

Дискуссии о новой когнитивной парадигме, развернувшиеся в рамках изучения художественного текста, фактически сосредотачиваются на классической проблеме: какие теоретические основания оказываются оптимальными при интерпретации литературных произведений. Подобные дискуссии, выступают стабильным свидетельством того, какой безграничной властью обладает художественный текст над интерпретаторами. При этом в центре внимания исследователей находится не столько та или иная система интерпретационных стратегий, сколько вопрос о том, что побуждает получателя речи (читателя) к интерпретации текста, почему он вовлекается в интерпретационную деятельность.

Как мы полагаем, в данном случае объективируются и более глубокие проблемы, связанные с тем, что когнитивная модель функционирования языка не обеспечивает теоретические основания, релевантные для актуальных задач интерпретации человеческой культуры. В частности, на подобное положение дел указывает Т. Джексон, который говорит о том, что споры между постструктурализмом и когнитивной наукой начинаются именно с теории репрезентации, а само когнитивное направление не разрабатывает это понятие должным образом [Jackson 2000]. Говоря другими словами, когнитивная парадигма недооценила антропоцентрический принцип в решении проблемы происхождения репрезентации, интерпретирует эту проблему исключительно в терминах онтогенетического развития, не признавая тот факт, что понятие онтогенеза лишь частично проливает свет на специфически антропологическую проблему функционирования языка.

Репрезентация – наиболее важное и наиболее обсуждаемое, фундаментальное понятие современной когнитивной науки. В основе когнитивных представлений о репрезентации лежат идеи многочисленных исследователей, в том числе К. Бюлера, который разграничивал символические системы и сигналы. Символическая система, по мнению исследователя, обладает двуклассовым характером: лексикон и морфосинтаксические правила предопределяют продуктивность естественного языка [Бюлер 1993].

Разграничение лексикона и синтаксиса оказалось, в свою очередь, фундаментальным для когнитивной лингвистики, в рамках которой лексикон формирует некоторый набор символов, а грамматика – набор правил для порождения узуальных последовательностей символов. Грамматические конструкции и лексические единицы в символическом отношении выражают значения и смыслы.

К. Бюлер полагал, что конвенциональные символические системы коренятся в интерсубъективной сфере значений и смыслов, в которой говорящий субъект – через символические действия – репрезентирует адресату некоторый сегмент реальности. Подобная репрезентативная функция является уникальной для процесса символизации и лежит в основе разграничения сигналов и символов. Сигнал рассматривается как кодируемая инструкция для адресата, призванная изменить его поведение определенным образом. Символ проецирует интенциональное состояние адресата, направляет его внимание к тем или иным аспектам. В этом заключается сущность теории языка К. Бюлера, которая в несколько модернизованном виде представляется в схеме (см. рис.1).

Эта схема модернизуется нами с учетом следующих двух положений. Во первых, указывается, что репрезентация – результат взаимоотношений между символом (языковым выражением) и референциальной ситуацией, которая концептуализуется языковым выражением. Эти репрезентативные взаимоотношения объективируются в сфере знаков, которая формируется наряду с двумя другими знаковыми функциями: 1) функцией выражения, которая объективируется между говорящим субъектом и символическим знаком; 2) апеллятивной функцией, которая объективируется между символическим знаком и адресатом.

Символ выражает коммуникативное намерение говорящего субъекта, апеллирует к слушающему с целью направления его намерения к референциальной ситуации, репрезентируемой символическим знаком. В функциональном отношении три отмеченные метафункции символического знака находят структурную реализацию в системе персонального дейксиса: Я (выражение), ТЫ / ВЫ (обращение), ОН / ОНА / ОНО (репрезентация).

Во-вторых, мы отметили на схеме, что символ координирует совместное внимание участников коммуникативного процесса, направляет его к репрезентируемой референциальной ситуации. В терминах языковой символизации совместное внимание собеседников получает развитие в коммуникативных намерениях говорящего субъекта, объективированных в знаках языка и намеренном декодировании этих намерений со стороны слушающего. В теоретической модели К. Бюлера символическая репрезентация помещается в контекст коммуникации, таким образом, эта модель является одновременно и когнитивной, и функциональной.

Выявляется четыре аспекта репрезентации: а) человеческое сознание как сфера реализации репрезентации; б) содержание репрезентации: значение, смысл, которым обладает репрезентация при отражении одного или более объектов. Объект (объекты) внешнего мира, отражаемый репрезентацией, именуется референтом; в) репрезентация (знаки языка) и референт соотносятся друг с другом; г) средства языковой репрезентации является объектом внимания интерпретатора. Тот факт, что репрезентация ментально замещает те или иные объекты реального мира, предопределяют ее символическую форму. Другими словами, ментальная репрезентация представляет собой символическую сущность, обладающую определенным смыслом.

Вопрос о том, что формирует смысл, как репрезентация становится значимой, - предмет многочисленных споров в когнитивной лингвистике. Согласно одной теоретической позиции, семантика репрезентации извлекается непосредственно из взаимоотношений между самой репрезентацией и тем, какую информацию она манифестирует собой. Данные взаимоотношения определяются как «интенциональность», которая направляется непосредственно на объект [Ладов 2003; Соболева 2005]. Ментальные состояния и события являются интенциональными по своей сущности, соотносятся с некоторым объектом (объектами) реального мира. В данных изысканиях подчеркивается, что интенциональность обладает, по крайней мере, двумя сущностными характеристиками. Во-первых, исследователи отмечают изоморфизм, подобие структуры между репрезентацией и ее референтом: различные аспекты репрезентации являются сопоставимыми с референтом [Вострикова 2011; 2012]. Вторая характеристика интенциональности основывается на взаимоотношениях между вводами и выводами во внешний мир. Интенциональная репрезентация неизбежно «запускается» референтом или объектом, соотносящимся с ним [Приходько 2012]. Следовательно, активация репрезентации (т.е. размышление о ней) вызывает поведение или действия, которые в том или ином отношении соотносятся с референтом. При этом отношения между вводимой информацией и информацией, которая оказывается на выходе, устанавливаются причинно-следственными связями.

Слово как «живое» знание и проблема его понимания

Художественное слово – это особый тип мышления и отображения бытия. Система текста есть система функционально-эстетическая. «Художник слова посредством эстетического переживания объективирует своё видение мира в произведениях через набор определённых тем, поэтических образов, средств выразительности» [Четверикова 2013: 44]. Текст пронизан комплексом «вертикальных» и «перекрёстных» связей. Выбор автором знаков языка для реализации творческого замысла, их комбинирование в тексте всегда уникальны, ибо связаны с особенностями образа мира личности, её коммуникативными задачами. Разноуровневые единицы языка являются репрезентантами текстовых смыслов, отражающих особенности устройства смысловой сферы автора, его смысловых образований как образований психических, которые в образно-художественных формах фиксируют оценочное отношение субъекта к объективной реальности, смысловые перспективы, актуальные для его жизнедеятельности. В тексте авторские смысловые образования реализуются в когнитивных образах ситуации через языковое маркирование определенных когнитивных структур и когнитивных признаков.

Слово в тексте одновременно функционирует на следующих уровнях: семантическом (рассматриваются языковые единицы в их прямых значениях); метасемиотическом (изучается функционирование знаков языка в речи; при этом основное внимание уделяется коннотациям) и лингвопоэтическом (эстетическое и смысловое значение знаков языка в рамках данного текста). Первые два уровня - область лингвостилистики, что предполагает разграничение собственно смыслового содержания, семантики слова и накладывающихся на нее коннотаций. Третий уровень восприятия связан с идейно-художественным содержанием текста, с замыслом автора, его эстетическим идеалом и духовно-нравственными ценностями.

Как известно, эстетическое воздействие зависит не только от того, о чём говорится в тексте, но и от того, как об этом говорится, как слово вовлекается в процесс словесно-художественного творчества, в какие синтагматические и парадигматические отношения, как участвует в выражении авторского замысла. Слово, функционирующее в контексте художественного дискурса, проявляет тенденцию к усилению своих смысловых потенций, вследствие этого конкретная реализация слова (та или иная словоформа) одновременно сопровождается несколькими значениями или их обертонами. Эта мысль выражена Д.М. Урновым: «В искусстве многозначность - это не набор значений, подлежащий выбору относительно друг друга; искусство находится в состоянии многозначности, занимая положение уникальное среди других средств осмысления и истолкования действительности» [Урнов 1982: 135].

К лексической полифонии относится приобретение словом значений, которыми оно не обладает как единица языка. Это обусловлено уже спецификой авторских ассоциаций, основу которых составляет то, что говорящий устанавливает связь между объектами и явлениями действительности, основываясь на личном жизненном опыте. Семантико-стилистические возможности слова, его полифонические манифестации раскрываются не столько в условиях конкретного единичного использования, а с учетом частотности встречаемости в текстовых произведениях писателя, поскольку оно немедленно оказывается в ассоциативном ряду с другими употреблениями и поэтому приобретает дополнительную смысловую нагрузку. Слово начинает символизировать вполне определённые смыслы, расширяя свои значения до «знания» о реалиях действительности. Слово благодаря многообразию ассоциативных, т.е. личностно обусловленных связей проявляет в тексте образотворческие способности. Связываясь в сознании человека с образом реалии, «… слово способно создавать надпредметные, широкие и универсальные смыслы» [Чудаков 1986: 285].

Когда речь заходит о рецепции художественных произведений, то особую актуальность приобретает проблема корреляций между языковыми средствами и их функционированием, значимым в эстетическом и семантическом отношении. Доминирующая роль при этом принадлежит слову, вокруг которого организуются все остальные единицы и благодаря которому осуществляется сила художественного воздействия на читателя, на его смысловую сферу.

Отметим, что лексические единицы языка в сознании читателя воспринимаются: а) на собственно языковом уровне, когда по законам данного языка в сознании читателя происходит связь вербальных образов, которые отражают последовательности звуков или букв, воспринимаемых органами чувств. В этом случае восприятие является преимущественно синтагматическим, поскольку связи, устанавливаемые между языковыми единицами, носят линейный характер; б) на образно-понятийном уровне, где речь идёт о предметных образах, т.е. образах предметов и явлений окружающей действительности. Связи между этими образами в сознании воспринимающего текст определяются не законами языка, а законами предметного мира, которые познаются человеком. При этом системы вербальных и предметных образов не накладываются друг на друга, а достаточно сложно взаимодействуют. Восприятие текста на образно-понятийном уровне предполагает включение в одну систему единиц, которые на языковом уровне друг с другом не связаны, ибо законы, лежащие в основе формирования парадигмы, иные, не являющиеся собственно языковыми. Поэтому на образно-понятийном уровне могут быть связаны между собой слова или сочетания слов, находящиеся в разных местах текста, и чем большее количество таких связей будет установлено читателем, тем лучше он поймет текст, создавая при этом собственное содержание на основе восприятия организованной автором материальной формы. Однако содержание, которое формируется в сознании читателя, так или иначе связано с авторским замыслом, «ибо одни и те же вербальные образы у автора и читателя связаны со сходными предметными образами, но в то же время полного совпадения, видимо, нет и не может быть» [Степанченко 2002: 172]. В контекстах художественного произведения слово проецируется не только к объективной реальности, но и структурирует тот виртуальный мир, который порождается в творческом сознании автора как представителя особого литературного направления. Слово в контексте обогащается эстетическими приращениями смысла, предстаёт во всем богатстве смысловых нюансов, становится орудием образного мышления и средством актуализации смысловых доминант. Выбор нужного слова – важнейшая часть творчества писателя. Замысел художника воплощён в произведении и только из него может быть реконструирован. Задача интерпретации текста - извлечь максимум заложенных в нём смыслов.

Способность слова вызывать конкретно-чувственные и эмоционально-оценочные представления о реалии говорит о его образном потенциале. Попадая в текст, слово участвует в создании художественного образа, побуждает читателя к эстетическому переживанию Образ - первооснова художественного творчества, носитель смысловой и эстетической информации текста. Образ есть проявление целого через единичное, абстрактного через конкретное, отвлечённого через чувственно-наглядное, осязаемое.

Проблема понимания текста - это проблема образа мира интерпретатора, стиля его мышления. Читатель живёт в определённое время, которое во многом определяет уровень его дешифровки смыслов произведения. Таким образом, понимание представляет собой мыследеятельность, основанную на определённом соответствии авторских смыслов и смыслов читательских. «Мыследеятельность осуществляет репрезентацию концепции мира автора, содержащейся в тексте, усилием сознания воссоздаёт единство текста и контекста (культурного, психологического) в нераздельном единстве формы и содержания» [Четверикова 2013: 93].

Концепт СВЕТ и средства его языковой объективации в прозе Л.Н. Андреева

Концептуально-смысловой анализ художественных текстов JI.H. Андреева показал, что семантические границы между традиционно противопоставляемыми явлениями «свет – тьма» ослаблены, в силу того, что Свет у JI.Н. Андреева может иметь и отрицательную коннотацию. Цель данной главы нашего исследования – выявить специфику семантических номинаций «свет» и «тьма» в прозе Л.H. Андреева, установить с какими концептами пересекаются у писателя концепты СВЕТ, ТЬМА, на основе смыслового анализа художественного текста, выявить авторские личностные смыслы, что позволяет описать особенности мировидения писателя.

Базовыми элементами смысловой сферы человека выступают мировоззрение и характерные для него и являющиеся продуктом его жизненного опыта уникальные смыслы, которые присущи значимым объектам и явлениям, отражающим отношение человека к реальности, личностные ценностные ориентации. Данные ориентации, потребности выступают источниками смыслов. Выявление тех концептов, к интерпретации которых автор обращается постоянно, а также установление специфики языковой экспликации авторского замысла позволяет получить представление о языковой картине мира художника слова. Содержание авторских смыслов в произведениях речетворчества соотносится с целостными фрагментами образа мира писателя/поэта, которые представляют собой образы внешней реальности, лежащие в основе мировидения индивида и предстающие прямым результатом его духовной деятельности [Постовалова 2014: 21].

Методика построения моделей концептов СВЕТ и ТЬМА, интерпретируемых Л. Н. Андреевым, основывается:

на выявлении в процессе анализа совокупности произведений Л. Н. Андреева системы номинативных и предикативных языковых единиц, репрезентирующих концепты СВЕТ и ТЬМА и служащих означиванию авторских личностных смыслов как ценностных и духовно-нравственных установок, отражающих аспекты миропонимания автора речи;

на признании художественного текста формой реализации различных когнитивных ситуаций, создаваемых творческим воображением писателя, его эстетической и дискурсивно-познавательной речевой деятельностью, в рамках которой между элементами возникают определенные связи, требующие языкового закрепления;

на выделении и описании когнитивных структур текста (хранят и кодируют информацию о мире, выстраивают познавательный опыт творческой языковой личности и обусловливают семантическое выстраивание и развёртывание текстов), и когнитивных признаков (элементы когнитивной структуры, эксплицирующие в языке результат интерпретационной деятельности художника. Текстовые языковые единицы рассматриваются нами и как явление гносеологическое, и как художественно-эстетическое, работающее на создание образа и означивающее смыслы. «Понимание глубинных смыслов текста оказывается возможным благодаря принципу “смыслового резонанса”: читатель в процессе мыследеятельности осуществляет поиск сходства своих семантических структур с авторскими» [Четверикова 2013: 97]. Авторский тезаурус помогает составить представление об отношения автора к действительности, получить доступ к смысловой сфере творческой личности.

Определение круга ключевых слов и их текстовых ассоциатов, вписывающихся в создаваемый писателем когнитивный образ ситуации как некую ментальную схему, позволяет выявить смысловой потенциал лексем. «Ассоциаты являются репрезентантами авторских рефлексий, “разворачивают” узуальное значение лексемы в русло актуальных для говорящего образов и смыслов» [Четверикова 2013: 84]. Определение мотивов и текстовых смыслов, систематизация знаков языка, репрезентирующих в прозе Л. Н. Андреева концепты СВЕТ и ТЬМА, позволяют описать идиостиль автора.

Рассмотрим особенности репрезентации концепта СВЕТ в прозаической речи Л. Н. Андреева. Выявленный фактологический материал и языковые данные, полученные в результате ассоциативного эксперимента, свидетельствуют о следующем: концептосфера свет у писателя содержит значительный объем семантических компонентов, пересекающихся с семантическими полями текстов Библии: «Бог, солнце, луч света, луна, звезды, светильник, день, святой, священный, огонь (священный огонь), разум (светлый ум), лик (светлый и святой), добро, любовь, жизнь, светоч, истина, правда, озарение, знание (знание – свет), чистота, святость, искра (Божия), радость, счастье, слово, бессмертие, вечность, премудрость, светлый – святой, свет (земной шар), солнце евангельское, рай, эдем» [Орлова 2010: 43], Божий свет, богоугодность, благородность, благоразумие, мягкосердечие, небо, небесное светило, жизненный путь, гений, вечность, нравственная чистота, свет души, сострадание, сердце, предмет восторженного почитания, идея, духовность, непорочность, Священное Писание, умиротворение, верность, мир, естественность, улыбка, нежность, честь, гармония, ангел, состояние окрыленности, воскресение, надежда на лучшую долю и др. Следует отметить, что такие философско-религиозные категории, как «добро» и «зло» метафорически переосмысливаются в прозе Л. Н. Андреева, начиная уже с повести «Жизнь Василия Фивейского», в которой эти категории репрезентируются именно как СВЕТ и ТЬМА. В «Жизни Василия Фивейского», в рассказе «Елеазар» присутствует библейская тематика, хотя трактовка сюжетов Евангелия и базовых постулатов христианства авторские и отличаются от общепринятых. Основой повести выступает библейская Книга Иова. Сюжетная линия конструируется автором с опорой на оригинальное сочетание известной библейской легенды и житийных рассказов. Однако автор заимствует из Библии не только сюжетный каркас и стилевые особенности. В Легенде об Иове с особой остротой поднимаются философские и этические проблемы о добре и всесилии зла, свете и тьме, о целях человеческого существования, о доминировании добрых и злых сил в жизни обычного человека. Л.Н. Андреев переосмысливает эту проблематику в духе индивидуалистического бунтарства.

Ассоциативно-семантическое поле света в тексте выстраивается вокруг образа Насти, главной героини, которую автор наделяет внутренним, душевным светом, что маркировано КС «лицо», репрезентантом которой выступает КП «свет души», маркированный синтаксической конструкцией со значением оценки «мягким и нежным светом», предикатом «улыбаться»: Красивое лицо ее казалось попу освещенным изнутри каким-то мягким и нежным светом; Попадья улыбалась радостно и светло, как ребенок; КС «действия героини», означенной КП «побуждение к действию», что объективировано предикативной конструкцией «зовёт к свету»: Она зовет мужа к свету: Иди сюда, к свету [Андреев 1990. Т. 1: 501].

В тексте лексема «свет» маркирует смыслы: освещенное место , высшее, вечное, несущее радость, покой и тепло ; символ новой жизни, мечты : Там будет другое, там не нужно будет пить, – думала она, озаренная светом неопределенной и прекрасной мечты [Андреев 1990.Т.1: 524]. Во второй части повести концепт СВЕТ системно соотносится с концептом ВЕРА. Полисемант «свет» выступает, с одной стороны, как символ радости, надежды, с другой – как выражение религиозного убеждения, веры. Концепт СВЕТ соотнесен с номинациями «день» и «жизнь». Героиня повести ждет приближения смерти как исхода своей беспросветной жизни. Авторский смысл маркирован языковыми единицами, взаимодействующими между собой: лексемами свет, день, жизнь, вера, счастье (см. рис. 3).

Особенности когниотипа Л.Н. Андреева как творческой языковой личности

Когниотип в отечественной лингвистике определяется как «ментально-лингвистический фрейм, база данных для жанрово-специфической текстовой деятельности» [Баранов 1997: 334]. Структура когниотипа способна к изменениям и находит своё воплощение в произведениях автора.

Когниотип как идеальное, воплощается в знаках языка, что позволяет эти знаки систематизировать и исследовать, получая, таким образом, доступ к смысловой сфере художника слова, так как именно она и находит отражение в тексте. Он отражает инвариантные ментальные и лингвистические характеристики всех произведений автора речи и имеет следующие черты:

а) принадлежит определенной предметной области;

б) характеризуется тематической композицией;

в) представлен разноуровневыми средствами языка, соотнесёнными с определенной предметной областью;

г) строится как ментально-лингвистическая модель авторских знаний о языке и реальной действительности;

д) «дополняется процедурными знаниями (стратегии, конвенции, правила) высших уровней текстотипичности» [Баранов 1997: 9–10].

О.В. Четверикова отмечает: «Ментально-лингвистическая заготовка текстовой деятельности в прагматическом контексте трансформируется, переакцентируется через замысел и волю говорящего и превращается в текст, который представляет собой функциональное устройство, позволяющее посредством анализа способов и средств объективации личностных смыслов художника слова выявить и описать особенности его отношения к миру» [Четверикова 2013: 130].

Проанализированные нами тексты Л. Н. Андреева характеризуются когниотипичностью, которая проявляется в близости их речевых систем и способов языкового означивания авторского замысла. Образно-метафорическое осмысление концептов СВЕТ и ТЬМА в прозе писателя по типу, по словам В.П. Москвина, «вспомогательного субъекта» [Москвин 2007: 397] актуализирует базовые характеристики когниотипа Л. Н. Андреева. Наблюдается связь формальных, смысловых и собственно языковых элементов андреевских текстов с психосоциальными характеристиками писателя.

Прагматический уровень художника слова составляют ведущие мотивы его творчества и коммуникативные задачи автора, которые определяют выбор темы, построение текста, использование знаков языка, эксплицирующих эмоционально-оценочные компоненты текста. Единицами когнитивного уровня творческой личности являются личностные смыслы, сформированные в результате эстетического освоения мира субъектом речи. На вербально-семантическом уровне автор проявляет себя через систему использованных знаков языка, систему текстовых вербальных репрезентантов интерпретируемых им концептов, ассоциативных значений, через образно метафорические структуры. Всё это формирует идиостиль художника слова, произведения которого соответствуют когнитивной компетенции эстетического типа и характеризуются когниотипичностью, выражающейся в схожести воплощения автором речевых стратегий и способов вербальной объективации авторских личностных смыслов. На основе интегративного когнитивно-смыслового анализа произведений автора, выделения ядерных смысловых образований творческой личности, выявленных в тексте в результате интерпретации автором определенных констант культуры, можно описать его когниотип. Индивидуальная манера художника слова характеризуется формально-содержательными и собственно-языковыми средствами, которые служат воплощению авторской концептосферы и проектируют авторскую художественную систему как способ воплощения образного и ценностно-ориентированного отношения писателя к действительности.

Представим результаты систематизации и описания формальных и собственно языковых констант Л. Н. Андреева, эксплицирующих в прозе писателя авторскую концепцию мира и человека, т.е. отражающих особенности когниотипа творческой личности (см. табл.14).