Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Концептуализация культуры в языковом национальном сознании (на материале якутского и английского языков) Кысылбаикова Марина Ильинична

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Кысылбаикова Марина Ильинична. Концептуализация культуры в языковом национальном сознании (на материале якутского и английского языков): диссертация ... кандидата Филологических наук: 10.02.19 / Кысылбаикова Марина Ильинична;[Место защиты: ФГБОУ ВО «Адыгейский государственный университет»], 2018.- 193 с.

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Теоретические предпосылки изучения концептуализации культуры в национальном языковом сознании 10

1.1. К вопросу об онтологическом статусе понятия «культура» 10

1.2. Сущность этнического сознания 24

1.3. Основные подходы к пониманию концептуализации и концепта в когнитивной лингвистике 29

Выводы к первой главе 41

Глава 2. Языковая репрезентация концепта «культура» в языковом сознании носителей якутского языка 43

2.1. Этнокультурная ситуация в Республике Саха (Якутия) 43

2.2. Обоснование выбора слов-стимулов концепта «культура» 49

2.3. Языковая репрезентация слов-стимулов концепта «культура» в языковом сознании носителей якутского языка 55

2.4. Языковая репрезентация ядра и периферии концепта «культура» в языковом сознании носителей якутского языка 97

Выводы ко второй главе 120

Глава 3. Языковая репрезентация концепта культура в языковом сознании носителей английского языка 122

3.1. Этнокультурная ситуация в Великобритании 122

3.2. Языковая репрезентация слов-стимулов концепта «культура» в языковом сознании носителей английского языка 124

3.2. Языковая репрезентация ядра и периферии концепта «культура» в языковом сознании носителей английского языка 149

3.3. Общее и специфичное в восприятии концепта «культура» носителями якутского и английского языков 164

Выводы к третьей главе 169

Заключение 171

Список использованной литературы 174

Список словарных статей и их условных сокращений 189

Введение к работе

Актуальность данной работы состоит в том, что на современном этапе развития лингвистики в связи с наметившейся тенденцией к интеграции интердисциплинарных подходов разных научных направлений, в первую очередь, когнитологии, психологии и культурологии, возрастающую значимость приобретает вопрос об отношении языка, мышления и культуры. Вместе с тем, состояние разработанности проблемы в научной литературе до конца не определено: с одной стороны, проблеме культуры посвящено огромное количество исследований, и оно продолжает увеличиваться; с другой стороны, существующие трактовки и определения культуры способны ввести в заблуждение самых осведомленных экспертов – настолько широким является понимание культуры. Таким образом, исследование концептуализации культуры органично вписывается в контекст современных антропоцентрически ориентированных направлений лингвистики, учитывая значимость категории культуры для жизнедеятельности всего человечества и недостаточную разработанность проблемы концептуализации культуры, как

в целом, так и в сознании носителей разных этнокультур. В эпоху глобализации возникает потребность и необходимость возвращения к своим корням, как следствие, исследование национального и этнического становится актуальным.

Богатая и самобытная культура Якутии по праву является общенациональным достоянием России. Сохранение и дальнейшее развитие уникального культурного и духовного наследия народов, отражение культуры в языковом сознании носителей якутского языка являются актуальными вопросами для исследования выбранного нами концепта. Для сравнения способов языковой репрезентации концепта «культура» в другой картине мира мы выбрали языковое сознание носителей английского языка, так как в последнее время в современном обществе наблюдается тенденция увеличения межэтнических контактов и интенсивное взаимодействие культур, но, вопреки этому, даже самые тесные связи и общие черты образа жизни народов не ведут к полной унификации их культур. Содержательный анализ ассоциативных полей исследуемого концепта позволяет выявить восприятие культуры представителями разных культур, в частности у носителей английского и якутского языков, что может помочь определить причины непонимания культурных ценностей в процессе межкультурного общения.

Объектом исследования является концепт «культура» и его отражение в языковом сознании носителей якутской и английской лингвокультур.

Предметом исследования являются концептуальные признаки концепта «культура».

Материалом исследования являются: словарные статьи толковых и энциклопедических словарей якутского, русского и английского языков для выявления слов-стимулов исследуемого концепта; реакции носителей якутского и английского языков, полученных путем ассоциативного эксперимента, всего 22201 реакция у якутов и 27047 у англичан.

Цель работы заключается в исследовании концепта «культура» и его отражения в языковом национальном сознании носителей якутского и английского языков.

Для осуществления поставленной цели в рамках исследования решаются следующие задачи:

1) проанализировать словарные дефиниции понятия «культура»;

2) провести свободный ассоциативный эксперимент как средство
доступа к образам языкового сознания среди носителей якутского и
английского языков;

  1. выявить концептуальные признаки концепта «культура» в языковом сознании носителей якутского и английского языков;

  2. выявить общее и специфическое в отражении концепта «культура» в языковом сознании носителей якутского и английского языков.

Методы исследования: анализ, синтез, сравнение, метод

концептуального анализа, приемы компонентного анализа, методы интерпретативного и контекстуального анализа. В рамках полевого описания структуры концепта «культура» нами используются следующие методы исследования: ассоциативный эксперимент как средство доступа к образам языкового сознания, «семантический гештальт» ассоциативного поля для выявления ядерных и периферийных признаков концепта.

Методологической и теоретической основой исследования

послужили работы в области языкового сознания (С.А. Арутюнов, 1986; А. Вежбицкая, 1990; Н.В. Уфимцева, 1996, 2003, 2011, 2017; D. Geeraerts, 1995), исследования концептов (А. Вежбицкая, 1996, 1999; С.А. Аскольдов, 1997; А.А. Залевская, 2000; Е.Ф. Тарасов, 1993, 2000; В.И. Карасик, 2001; П.А. Степанов 2001; О.С. Чеснокова, 2004; В.И. Карасик, И.А. Стернин, 2005; И.С. Карабулатова, 2005, 2015, 2018; М.В. Пименова, 2011; Ю.Н. Эбзеева, 2017; R.J. Gerrig, 1992), концептуализации и категоризации в языке (Р.М. Фрумкина, 1991; А.В. Кравченко, 2004; Г.М. Костюшкина, 2006;

З.Д. Попова, И.А. Стернин 1999, 2002, 2003, 2007, 2016; J.R. Taylor, 1989 и

др.).

Положения, выносимые на защиту:

  1. Концепт «культура» имеет сложную структуру как в якутском, так и в английском языках. В якутском языковом сознании выделяются семнадцать семантических признаков: Фольклор (17,8%), Искусство (11%), Наука (11,2%), Литература (10,2%), Язык (8,1%), Спорт (7,6%), Образование (7,7%), Вера (5,3%), Душа (4,8%), География (4,5%), Семья (2,7%), Признак (2,1%), Информационные технологии (1,9%), История (1,5%), Признак национальности (1,4%), Время (1,0%), Качество (0,3%). В английском языковом сознании выделяются двадцать семантических признаков: Образование (13%), Искусство (12,5%), Религия (9,13%), Общество (7%), Духовность (6,6%), Семья (6,5%), Вера (6,5%), Спорт (6,5%), Наука (6,2%), История (4,8%), Признак (3,8%), Школа (3,2%), Традиции и обычаи (3%), Печать (2,8%), Литература (1,8%), Признак национальности (1,5%), Технология (1,4%), Общение (1,2%), Качество (0,96%), Местности, города (0,95%).

  2. Концепт «культура» является этномаркированным семантическим образованием, в его структуре ярко отображаются этнокультурные особенности представления носителей якутского и английского языков о культуре.

  3. Использование метода «семантический гештальт» ассоциативного поля эффективно для изучения национально-культурных особенностей языкового сознания разных этносов и народностей. Данный метод позволил представить структуру концептосферы «культура» и выявить общее и специфическое в якутской и английской лингвокультурах.

Научная новизна предлагаемого исследования заключается в том, что: впервые в научный оборот ввели результаты свободного ассоциативного эксперимента по исследованию концепта «культура», проведенного среди носителей английского и якутского языков;

впервые при помощи метода «семантический гештальт» выделили структуру концепта «культура» в языковом сознании носителей якутского и английского языков.

Теоретическая значимость работы определяется ее вкладом в развитие семантической теории с позиций лингвистического, когнитивного и лингвокультурного подходов и, в частности, в теорию концептуализации, а также в исследовании взаимодействия культуры с другими областями. Примененный подход и полученные результаты концептуализации культуры в национальном языковом сознании носителей якутского и английского языков вносят определенный вклад в психолингвистику, этнопсихолингвистику, когнитивную лингвистику, теорию языка, теорию межкультурной коммуникации, лингвокультурологию в направлении исследования этнокультурной детерминированности языкового сознания и составляющих его образов.

Практическая значимость работы заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы для дальнейших лингвокультурологических исследований и исследований языкового сознания в качестве материала в практике преподавания якутского и английского языков, в теоретических и практических курсах и спецкурсах по теории языка, теории межкультурной коммуникации, общему и частному языкознанию, психолингвистике, этнопсихолингвистике.

Апробация работы. Основные положения и результаты диссертационного исследования прошли апробацию в докладах и сообщениях на кафедре общего языкознания Адыгейского государственного университета, на международных научных и научно-практических конференциях (Иркутск 2008, 2011; Москва, 2013; Санкт-Петербург, 2011; Польша, 2013; Албена (Болгария), 2016; Вена (Австрия), 2017; Майкоп, 2017).

По материалам диссертационного исследования опубликовано 13 научных статей, включая 5 публикаций в журналах, рекомендованных списком ВАК РФ.

Объем и структура работы. Основной текст диссертационного исследования состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, приложения.

Сущность этнического сознания

Обращаясь к этнокультурной специфике языкового сознания определенного лингвистического когнитивного сообщества, необходимо учитывать тот факт, что язык членов лингвокультурного сообщества является, прежде всего, основным инструментом его ассимиляции и распространения такой информации для человека.

Подтверждая эту идею, А.П. Седых отмечает, что «язык является сосудом этнокультурных ценностей». Автор объясняет, что с момента рождения индивид усваивает систему ценностей с помощью языка, который диктует особую логику восприятия и мышления [Седых, 2012: 105-112].

Так как человек является носителем языка и культуры, лингвистические знаки также можно рассматривать как средство передачи, представляющие отношение, принятое в данной культуре, то есть на языке, отражающем национально-культурный менталитет его носителей [Маслова, 2001].

Е.А. Ерохина считает, что «усиление внимания к проблемам этничности является характерной чертой развития гуманитарных наук в современную эпоху. Рост этничности является своеобразной реакцией противодействия народов духовной унификации, порожденной мощными интеграционными процессами в современном мире. Противоречия, возникающие между потребностями этнического развития народов и ускорением техногенных тенденций современной индустриальной цивилизации, усиливают необходимость глубокого понимания и объяснения сознания этносов, оказывающего влияние на общественную практику и поведение больших групп людей» [Ерохина, 1999: 3].

Согласимся с мнением М.П. Ахиджаковой, что «в связи с усилением и распространением процессов глобализации в настоящее время остро встает вопрос о национальной идентичности этносов и ее сохранении, об уникальности этнических культур и о ключе своей роли национального языка, который выступает той сокровищницей, хранящей культуру социума, которая аккумулирует и передает от поколения к поколению накопленные за тысячелетия знания о мире, приобретенный опыт, конфессионально-духовные ценности, традиции и образ родного мира, воплощенный в знаках». Как отмечает М.П. Ахиджакова, «культура неотделима и от других форм человеческой деятельности (познания, нравственности)…. Язык в этом контексте выступает как форма, важнейший элемент национальной культуры народа» [Ахиджакова, Буянова, 2016: 28].

Помимо этого, общепризнано, что основной причиной непонимания в случае культурного непонимания является не различие языков, а различие между национальными сознаниями носителей тех или иных языков [Тарасов, 1996: 8; Уфимцева, 2003а: 165], а само межкультурное общение рассматривается как «оппозитивный диалог сознаний» [Сорокин, 1994: 3-9], в ходе которого в конфликт вступают «свои» и «чужие» когнитивные, эмотивные, аксиологические установки.

Еще В. фон Гумбольдт писал о том, что каждый язык обладает оригинальным мировоззрением [Гумбольдт, 2000: 80].

По мнению Н.В. Уфимцевой «образ сознания, ассоциированный со словом – это одна из многих попыток описать знания, используемые коммуникантами при производстве и восприятии речевых сообщений. А имя (слово, тело знака) – это та культурная рамка, которая накладывается на индивидуальный опыт каждого человека, прошедшего социализацию в определенной культуре» [Уфимцева, 2017: 28].

Образ мира, опосредованный языком той или иной культуры, составляет языковое сознание. В языковом сознании индивидов существует тип культуры, с которой они сталкиваются [Gerrig, 1992; Geerаerts, 1995].

Национальное мировидение, являющееся отражением действительности, проявляется в языке: в лексике, фразеологии, грамматике и также в дискурсе, о чем свидетельствуют результаты многочисленных исследований [Костомаров 1990, 1999; Яковлева, 1994, Вежбицкая, 1996, 1999, 2001; Телия, 1996; Кубрякова, 1997, 1999, 2004; Сорокин, 1997; Арутюнова, 1998; Верещагин, Залевская, 1999; Мельников, 2000; Тер-Минасова, 2000; Красных, 2002, 2003; Узленко, 2002; Корнилов, 2003; Незговорова, 2004; Рябцева, 2005 и другие].

Образ мира, как его понимают психологи, представляет собой отображение в психике человека примитивного мира, которое предопределено очевидными факторами [Леонтьев, 1997: 10].

То есть, можно сказать, что каждый язык формирует определенный образ мира в сознании этноса, у него образуются различные понятия, образы, характерные для его языка.

Раскрывая сущностную характеристику связи языка и сознания, З.Р. Хачмафова утверждает, что «изучение определенной национальной картины мира предполагает анализ языковой картины мира носителей отдельно взятого языка. Как каждый язык, так и каждая культура имеет в своем распоряжении специфический аппарат символов, свойственных тому или иному культурному обществу». Исследователь поясняет, что, «в неразрывной связи находятся язык и мышление, язык и поведение, язык и культура. И не только язык и мышление, но и язык и культура становятся неразрывным целым. Тем самым язык превращается в средство передачи сведений об окружающем мире, приспособляемое или уже приспособленное говорящим к определенным коммуникативным целям. В каждом национальном языке определено мировоззрение народа и его миропонимание, осознаваемое в контексте культурных традиций» [Хачмафова, 2012: 118].

А.А. Залевская считает, что «мир презентирован отдельному человеку через систему предметных значений, как бы наложенных на восприятие этого мира» [Залевская, 1999: 268].

Вслед за Р.С. Арын следует различать термины «этническое сознание» и «этническое самосознание». Автор считает, что «к сфере осмысления этнического самосознания относится в целом внутреннее пространство жизни этноса (естественно-природная и социальная среда возникновения, сохранения и развития). Этническое сознание, помимо указанного, также осмысливает свои связи с миром в целом (природой и обществом), а также с другими этническими общностями» [Арын, 2008: 101].

Л.В. Анжиганова считает, что «этническое сознание – это имманентно присущее этносу свойство познавать мир, служить фактором его адаптации к среде обитания и саморазвития, которое функционирует на трех основных уровнях: бессознательно-психологическом, на котором создаются этнические установки и стереотипы, основания многих ритуально-обрядовых действий этноса; уровне этнического самосознания, на котором формируются и формулируются потребности, интересы и ценности; уровне осознания связи этноса с миром в целом, определяющем механизмы адаптации и саморазвития» [Анжиганова, 1997: 72].

А.Х. Хадикова утверждает, что «этническое сознание формируется в процессе социальной эволюции народа и в тесной взаимозависимости с такими существенными факторами этнического бытия, как язык, система этнических ценностей и идеалов, стереотипы поведения, свойства модальной личности и так далее. С историческим прошлым народа – его социокультурным, экономическим, потестарно-политическим и пр. опытом в большей степени связана статическая, т.е. неизменная часть этнического сознания, фиксирующая и ретранслирующая главные этнические и этнопсихологические характеристики» [Хадикова 2015: 266] Что касается этнического самосознания, Т.Л. Смолина отмечает, что «существуют несколько понятий, являющихся родственными по отношению к этническому самосознанию – национальное самосознание, этническое сознание, этничность, этническая идентичность, этническая идентификация» [Смолина, 2014: 301].

Автор предлагает следующее определение данного понятия: «этническое самосознание – это сложный, многокомпонентный социально-психологический феномен, включающий в себя ряд компонентов» [Там же].

По мнению Н.В. Уфимцевой «поиск новых путей исследования привел к формированию представлений о межкультурной онтологии анализа национальных (этнических) сознаний, когда образы сознания одной национальной культуры анализируются в процессе контрастивного сопоставления с образами сознания другой культуры» [Уфимцева, 2017: 33].

Языковая репрезентация слов-стимулов концепта «культура» в языковом сознании носителей якутского языка

Всего в ассоциативном эксперименте приняли участие 4000 респондентов, каждая группа испытуемых состоит из 2000 человек. В первую группу вошли якуты, говорящие на якутском языке, в эту группу были включены и жители сельской местности. Включение сельских жителей основано на выводах исследований, что в селах, где большая часть населения представлена якутами, в основном говорят на своем родном языке, не комбинируя с русским языком, они являются яркими представителями якутской языковой культуры. Представителей сельской местности в основном составили работники разных организаций, структур, а также люди пожилого возраста.

Вторую группу испытуемых представляют носители английского языка – англичане (Лондон, Кембридж, Брэдфорд, Дерби, Бирмингем, Оксфорд), выросшие и обучавшиеся в разных городах Великобританиии, считающие основным языком общения английский язык. Основную часть респондентов составили студенты британских ВУЗов, преподаватели, продавцы, инженеры, пенсионеры и т.д.

Описание свободного ассоциативного эксперимента.

1. Место проведения эксперимента: г. Якутск, Верневилюйский, Вилюйский, Хангаласский, Мегино-Кангаласский, Намский, Амгинский, Чурапчинский, Усть-Алданский районы, с. Хатассы, Жатай на территории городского округа «Город Якутск» - для носителей якутского языка; города Лондон, Кембридж, Брэдфорд, Дерби, Бирмингем, Оксфорд – для носителей английского языка.

2. Время проведения свободного ассоциативного эксперимента – эксперимент проводился в 2007-2012 годах.

3. Возраст респондентов, участвовавших в свободном ассоциативном эксперименте – от 25-65 лет.

4. Образование респондентов – высшее и среднее.

5. Язык ответа – якутский у носителей якутского языка, английский – у носителей английского.

6. Общее количество респондентов, участвовавших в свободном ассоциативном эксперименте – 4000 (2000 якутов и 2000 англичан).

7. Национальная принадлежность и количество участников свободного ассоциативного эксперимента:

1) якуты, говорящие на якутском языке – 2000;

2) англичане, говорящие на английском языке – 2000.

8. Этика свободного ассоциативного эксперимента – с предварительного согласия информантов. По мнению многих авторов (В.А. Маслова, 1981, А. Вежбицкая, 2001, С.Г. Воркачев, 2001, И.А. Стернин, 2007,) свободный ассоциативный эксперимент должен проводиться в анонимной форме. Когда респондент не указывает в анкетировании свои данные, в частности, фамилию, имя и отчество, он дает более реалистичные данные, нежели чем человек, указавший свое имя, который не может полностью раскрыться.

9. Социальные категории респондентов – представители дипломатических представительств, преподаватели, бизнесмены, миссионеры, волонтеры, туристы, респонденты различных специальностей, респонденты различных социальных категорий, студенты.

10. Участник свободного ассоциативного эксперимента – респондент.

11. Форма проведения свободного ассоциативного эксперимента – эксперимент проводился в виде письменного анкетирования, при котором испытуемым предлагались слова-стимулы исследуемого концепта. Следует отметить, что в форме анкетирования помимо слов-стимулов концепта должны быть слова, не имеющие отношения к исследуемому концепту. Это делается для того, чтобы респондент не догадался какой концепт исследуется. В нашем случае респондент не догадывается об исследовании концепта «культура» и дает «реалистичные» реакции (Приложение 1).

12. Действие респондента в эксперименте – в процессе письменного анкетирования испытуемые должны ответить, не задумываясь, первым, приходящим в голову словом или словосочетанием – реакцией.

13. Результат для экспериментатора – в результате исследования экспериментатор получает достаточно большое количество реакций на слова-стимулы, которые классифицируются, исходя из конкретных целей и задач.

14. Конечный результат – выявление ядерных и периферийных признаков, что дает возможность сделать обобщение и выводы о выявленных особенностях и различиях с учетом национального языкового сознания.

15. Время ответа – 2-3секунды на одно слово-стимул. 16. Получено реакций – 22201 реакций у якутов; 27047 реакций у англичан.

Следует отметить, что в анализе слова-стимулы отмечены жирным шрифтом, а слова-реакции – курсивом. Первая группа испытуемых далее именуется испытуемые якуты, вторая группа – испытуемые англичане.

Рассмотрим подробно реакции носителей якутского языка на каждое слово-стимул.

Слово-стимул култуура / культура

Проведенный ассоциативный ксперимент показывает, что у носителей якутского языка слово-стимул култуура / культура вызывает следующие реакции

Судя по реакциям носителей якутского языка на слово-стимул культура, мы видим, что они подразумевали под заимствованным позднее словом «культура». Издревле якутский народ ценил в человеке его моральные качества, личные достоинства, честь, репутацию. Быть культурным человеком в понимании якутов – это вести здоровый образ жизни, восхищаться красотой природы, быть в гармонии с ней, быть примерным семьянином, уважать старших, чтить память предков, соблюдать обычаи и традиции своего народа, иметь высокую мораль, быть человеком чести. Существует много якутских пословиц и поговорок, пропагандирующих кроткий нрав, доброту, честность, благородство души, например: «Уохтаах буору сиэмэ сэбулуур, утуэ киhини дьон сэбулуур» -«Благодатную почву семя любит, благородного человека люди любят», «Учугэй майгын – кэтэр кынатын» - «Добрый нрав – долгий полет», «Учугэй киhи утуэтэ ус уйэ тухары умнуллубат» - «Добрые дела долго живут» и т.п.

В наше время культурный человек в понимании якутов должен быть интеллигентным, образованным, начитанным, посещать театр, блюсти рамки приличия (идеальное поведение), разбираться в искусстве, но в месте с тем уважать обычаи своей страны. То есть, любой народ должен развиваться в культурном плане наряду со всем миром, знать мировую культуру, не отставать от него, но не утрачивать черты и особенности собственной культуры.

Нельзя утверждать, что реакции носителей якутского языка сосредоточены только на своих традициях и обычаях. Наблюдается также влияние культуры высокоразвитых стран на жизнь и культуру якутов.

Языковая репрезентация ядра и периферии концепта «культура» в языковом сознании носителей якутского языка

Как было отмечено в теоретической части нашей работы, для анализа данных ассоциативного эксперимента с целью выявления ядерных и периферийных признаков, а также для представления структуры исследуемого концепта мы, вслед за Ю.Н. Карауловым, выделяем следующие семантические зоны:

1) кто (лицо, ассоциируемое со словом-стимулом);

2) что (предмет, ассоциируемый со словом-стимулом);

3) какой (включает постоянные (интегральные) признаки, рассматриваемые с позиции стороннего наблюдателя);

4) каков (оценочные характеристики в рамках шкалы «хороший – плохой»);

5) это (квазидефинитивные конструкции, в которых местоимение «это» выполняет роль гипотетической связки);

6) делать (действие, ассоциируемое со словом-стимулом);

7) где (место, ассоциируемое со словом-стимулом); 8) когда (временной период, ассоциируемый со словом-стимулом) [Караулов, 2000: 191-206].

Все полученные реакции по всем словам-стимулам распределяем по семантическим зонам

Как видно из таблицы 2.16, семантическая зона 1 «Кто» предлагает достаточно много реакций, поэтому их следует распределить по группам на основе и семантической близости. В скобках представлено количество реакций.

1 группа – признак «Литература»: Платон Алексеевич Ойунский / П.А. Ойунский (500), Алексей Елисеевич Кулаковский - Ексекюлях / А.Е. Кулаковский (480), Пушкин / А. С. Пушкин (480), Алампа / А.И. Софронов-Алампа(300), Неустроев / Н.Д. Неустроев (40), Кулумнуур / В.В. Никифоров-Кулумнуур (30), Аввакумов / П.Д. Аввакумов (20), Далан / В.С. Яковлев-Далан (20), Е. Неймохов / Е.П. Неймохов (20), Лугинов / Н.А. Лугинов (20), Новогородов / С.А. Новгородов (20), Софрон Данилов / Софрон Данилов (20), Шекспир / У. Шекспир (20), Эллэй / С.Р. Кулачиков-Эллэй (19), Ньургун Боотур / Нюргун Ботур (15), Тыгын Дархан / Тыгын Дархан (10), Уурастыырап / В.М. Новиков-Уурастыырап (10), Сергей Васильев / Сергей Васильев (10), Аба5ыыныскай / А.Г. Кудрин-Аба5ыыныскай (9), Ча5ыл5ан / И.Д. Винокуров-Ча5ыл5ан (9), Макаар Хара / М.И. Кузьмин-Макаар Хара (9), Манчаары / Манчаары (9), А.Е. Мординов / А.Е. Мординов (8), Арбита / И. Слепцов - Арбита (8), Ксенофонтов Г.В. / Ксенофонтов Г.В. (7), Дж. К. Роулинг / Дж. К. Роулинг (6), Герберт Уэллс / Герберт Уэллс (5), Франц Кафка / Франц Кафка (5), Харуки Мураками / Харуки Мураками (5), Паоло Коэльо / Паоло Коэльо (4), Марк Леви / Марк Леви (4), Бернхард Шлинк / Бернхард Шлинк (3), Кейт Миллер / Кейт Миллер (3), Януш Леон Вишневский / Я.Л. Вишневский (3), Лоренцо Балла / Лоренцо Балла (2). Всего 2133 реакции.

2 группа – признак «Спорт»: Виктор Лебедев / Виктор Лебедев (300), Д.П. Коркин / Д.П. Коркин (300), Роман Дмитриев / Р.М. Дмитриев (45), Павел Пинигин / П.П. Пинигин (40), Александр Иванов / А.Н. Иванов (35), Александр Контоев / Александр Контоев (20), Георгий Балакшин / Георгий Балакшин (20), тустуук / борец (4). Всего 764 реакций.

3 группа – признак «Семья»: О5ону / ребенка (300), тереппуттэр / родители (250), Ийэ / мать (55), Аймах / родственник (2). Всего 607 реакций.

4 группа – признак «Наука»: В.П. Ларионов / В.П. Ларионов (40), Ньютон / Ньютон (40), Эйнштейн / Эйнштейн (40), учуонайдар / учёные (40), К.С. Чиряев / К.С.Чиряев (20), А.Н. Алексеев / А.Н. Алексеев (8), Я.А. Коменский / Я.А. Коменский (7). Всего 195 реакций.

5 группа – признак «Образование»: М.А. Алексеев/ М.А. Алексеев (90), учуутал / учитель (49), студеннар / студенты (35), тылбаасчыт / переводчик (10), преподаватель / преподаватель (9), Г. Бессонов / Г.Е. Бессонов (4). Всего 197 реакций.

6 группа – признак «Искусство»: А.С. Борисов / А.С. Борисов (55), худуоьунньук /художник (40), артыыс / артист (20), Гаврил Колесов / Гаврил Колесов (8), Рафаэль / Рафаэль (6), Микеланджело / Микеланджело (5), Леонардо да Винчи / Леонардо да Винчи (4), Дж. Бокаччо / Дж. Бокаччо (3). Всего 141 реакций.

7 группа – признак «История»: Омо5ой / Омогой (331), Александр Македонскай / Александр Македонский (10), ыраахтаа5ы / государь (5), Брежнев / Брежнев (4). Всего 350 реакций.

Семантическая зона 2 «Что» предлагает большое количество реакций, поэтому их следует распределить по семантической близости. В скобках представлено количество реакций.

1 группа – признак «Образование»: кинигэ / книга (170), глобус / глобус (30), доклад / доклад (30), букубаар / букварь (27), диссертация / диссертация (25), тылдьыт / словарь (10), уерэх кинигэтэ / учебник (2). Всего 294 реакций.

2 группа – признак «Информационные технологии»: компьютер / компьютер (500), техника / техника (300), телевизор / телевизор (13), араадьыйа / радио (9), телефон / телефон (8). Всего 422 реакций.

3 группа – признак «Искусство»: хомус / хомус (варган, национальный музыкальный инструмент якутов) (180), салама / шнур из конского волосас дарами (20), сахалыы танас / национальная одежда (10), пианино / пианино (8), бастына / якутская корона (8). Всего 226 реакций.

Языковая репрезентация ядра и периферии концепта «культура» в языковом сознании носителей английского языка

Семантическая зона 1 «Кто» предлагает достаточно много реакций, их следует распределить по семантической близости. В скобках представлено количество реакций.

1 группа – признак «Семья»: kids / дети (402), parents / родители (340), mother / мать (320), grandparents / бабушки и дедушки (4), son / сын (2), daughter / дочь (2), I / я (2). Всего 1072 реакций.

2 группа – признак «Литература»: Shakespeare / Шекспир (335), Robin Hood / Робин Гуд (40), Byron / Байрон (30), Dickens / Диккенс (30), Beatricks Potter / Беатрикс Поттер (25), Juliette / Джульетта (10), Romeo / Ромео (10), Joan Rowling / Джoaн Poулинг (10). Всего 490 реакций.

3 группа – признак «История»: queen / королева (1300), Benjamin Franklin / Бенджамин Франклин (10), kings / короли (7), Nelson / Нельсон (4).

Всего 1321 реакция.

4 группа – признак «Религия»: Jesus / Иисус (1600), priestt / священник (850), Christ / Христос (20). Всего 2470 реакций.

5 группа – признак «Искусство»: singer / певец (200), artist / художник (150), Christo / Кристо (40), Buffalo Spriengfield / Буффало Спрингфилд (6), Skyclad / Скайклед (британская фолк-метал-группа, известная в качестве первопроходцев этого жанра) (4), Will Millar / Уилл Миллаp (ирландско-канадский певец, известный как один из создателей фолк группы «The Irish Rovers») (4), Sarah Makem / Capa Мeйкeм (ирландская певица фольклорного стиля) (4). Всего 408 реакций.

Семaнтичecкaя зoнa 2 «Чтo». В cкoбкax пpeдcтaвлeнo кoличecтвo peaкций. Предлагаем следующие семантические признаки:

Гpуппa 1 – пpизнaк «Тexнoлoгия»: Ipad (160), Iphone (120), Mac / кoмпьютep (80), Blackberry / тeлeфoн дaннoй мapки (30). Вceгo 390 peaкций.

Гpуппa 2 – пpизнaк «Пeчaть»: book(s) / книгa(и) (634), paper / бумaгa (45), novel / poмaн (40), bible / библия (40), The Times / гaзeтa «Тaймc» (2), IrishIndependent (иpлaндcкaя гaзeтa) (2), TheSun / aмepикaнcкaя гaзeтa (2). Вceгo 765 peaкций.

Гpуппa 3 – пpизнaк «Учeбa»: blackboard / дocкa (40), diploma / диплoмнaя paбoтa (40). Вceгo 80 peaкций.

Из реакций Семантической зоны 3. «Какой» (включает постоянные (интегральные) признаки, рассматриваемые с позиции стороннего наблюдателя) предлагаем следующие признаки. В скобках представлено количество реакций.

1 группа – признак «Признак национальности»: French / французский (370), English / английский (170), Italian / итальянский (160), American / американский (40), Russian / русский (15). Всего 425 реакций.

2 группа – признак «Признак»: old / старый (535), ancient / древний (450), primitive / примитивный (40), archaic / архаический (10), classic / классический (4). Всего 1039 реакций.

3 группа – признак «Вера»: Catholic / католический (1700), Christian / христианский (80). Всего 1780 реакций.

Из-за небольшого количества реакций, по семантической зоне 4 «Каков» предлагаем только один признак. В скобках представлено количество реакций.

1 группа – признак «Качество»: fine / прекрасный (100), interesting / интересный (40), good / хороший (40), bad / плохой (20), human / человечный (20), kind / добрый (9), well-bread / воспитанный (8), reasonable / разумный (6), boring / скучная (5), old-fashioned / старомодная (5), conservative / консервативный (4), pomp / пышная (4). Всего 261 реакция.

По семантической зоне 5 «Это» предлагаем следующие признаки. В скобках представлено количество реакций.

1 группа – признак «Традиции и обычаи»: ceremony / церемония (350), custom / обычай (170), tradition / традиция (120), wedding / свадьба (55), funeral / похороны (45), coronation / коронация (40), sayings / поговорки (15), Saint Patrick s Day / день Святого Пaтpикa (4), independent day / день независимости (3), thanksgiving day / день благодарения (3). Всего 805 реакций.

2 группа – признак «Наука»: research / исследование (750), psychology / психология (240), geography / география (200), Nobel prize / Нобелевская премия (200), science fiction / научная фантастика (150), degree / степень (40), intelligence / интеллект (20), anthropology / антропология (20), linguistic / лингвистика (20), sociology / социология (20), Math / математика (15), physics / физика (15). Всего 1690 реакций.

3 группа – признак «Спорт»: football / футбол (550), game / игра (450), tennis / теннис (200), energy / энергия (150), quickness / быстрота (100), hockey / хоккей (80), Olympic games / олимпийские игры (60), running / бег (60), boxing / бокс (60),fencing / фехтование (50). Всего 1760 реакций.

4 группа – признак «Искусство»: art / искусство (670), music / музыка (440), song / песня (320), painting / рисование (240), voice / голос (200), beauty / красота (173), culture / культура (140), singing / пение (140), pop art / поп-арт (120), exhibition / выставка (100), music / музыка (100), concert / концерт (100), dance / танец (40), country / кантри (стиль) (40), classics / классика (40), blues / блюз (30), centre / центр (20), rock / рок (20), poetry / поэзия (20), Irish dances / ирландские танцы (20), etiquette / этикет (8). Всего 2981 реакция.

5 группа – признак «Семья»: love / любовь (310), family / семья (300), marriage / брак (60), life / жизнь (22), home / дом (2). Всего 694 реакций.

6 группа – признак «Общество»: people / народ (925), nation / нация (350), society / общество (300). Всего 1575 реакций.

7 группа – признак «Общение»: words / слова (100), story / рассказ (80), communication / общение (60), talk / разговор (60), language / язык (40). Всего 340 реакций.

8 группа – признак «Школа»: knowledge / знание (255), learning /обучение (210), work / работа (210), hobby / xобби (50), involvement / участие, вовлечение (40), mind / разум (20), class / класс (20), system / система (18), subject / предмет (дисциплина) (15), brain / мозг (10), experiment / эксперимент (10), composition / сочинение (10), test / тест (10), teaching / преподавание (7), club / клуб (6). Всего 891 реакция.