Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Языковая категоризация этнической принадлежности : когнитивно-аксиологический аспект Шастина Ирина Александровна

Языковая категоризация этнической принадлежности : когнитивно-аксиологический аспект
<
Языковая категоризация этнической принадлежности : когнитивно-аксиологический аспект Языковая категоризация этнической принадлежности : когнитивно-аксиологический аспект Языковая категоризация этнической принадлежности : когнитивно-аксиологический аспект Языковая категоризация этнической принадлежности : когнитивно-аксиологический аспект Языковая категоризация этнической принадлежности : когнитивно-аксиологический аспект Языковая категоризация этнической принадлежности : когнитивно-аксиологический аспект Языковая категоризация этнической принадлежности : когнитивно-аксиологический аспект Языковая категоризация этнической принадлежности : когнитивно-аксиологический аспект Языковая категоризация этнической принадлежности : когнитивно-аксиологический аспект Языковая категоризация этнической принадлежности : когнитивно-аксиологический аспект Языковая категоризация этнической принадлежности : когнитивно-аксиологический аспект Языковая категоризация этнической принадлежности : когнитивно-аксиологический аспект
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Шастина Ирина Александровна. Языковая категоризация этнической принадлежности : когнитивно-аксиологический аспект : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19 / Шастина Ирина Александровна; [Место защиты: Иркут. гос. лингвистич. ун-т].- Иркутск, 2009.- 236 с.: ил. РГБ ОД, 61 09-10/856

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. Этноним как объект лингвистического исследования 20

1.1. Понятие этнонима 20

1.2. Объект номинации этнонима как проблема 25

1.2.1. Понятие этничности / этнической принадлежности 25

1.2.2. Подходы к исследованию этничности 28

1.2.3. Дифференцирующие признаки этничности 32

1.2.4. Раса, нация, этнос как когнитивные ориентиры в межкультурном взаимодействии 51

1.2.5. Биосоциокультурная функция этноцентризма 59

1.3. Роль языка в формировании этнического самосознания: выбор методологии 61

1.3.1. Принципы биологической теории познания 61

1.3.2. Человек, язык, общество 66

1.3.3. Ориентирующая функция языка как области когнитивных взаимодействий 70

1.3.4. Этноним как инструмент социальной ориентации 74

Выводы по первой главе 80

ГЛАВА 2. Языковая репрезентация этнического самосознания в культуре американского общества 82

2.1. Американский суперэтнос 82

2.1.1. Этнический состав населения США 82

2.1.2. Этническая самоидентификация американцев 85

2.2. Раса, нация, этнос в американской языковой (наивной) картине мира 93

2.3. Американское общество в зеркале метафоры 98

2.4. Языковая репрезентация этнической принадлежности в американском суперэтносе 106

2.4.1. Классификация этнонимов 113

Выводы по второй главе 117

ГЛАВА 3. Анализ ориентирующей функции этнонимов в языковых взаимодействиях 119

3.1. Выделение уровней когнитивного ориентирования посредством этнонимов 119

3.1.1. Использование этнонимов как способ саморегуляции активности индивида 120

3.1.1.1. Философско-психологический и лингвистический аспекты интенциональности 120

3.1.1.2. Векторы интенциональности в употреблении этнонимов 122

3.1.2. Использование этнонимов как способ когнитивного ориентирования в субъективном взаимодействии 128

3.1.2.1. Актуализация ориентирующего потенциала категорий «свои», «чужие» в формировании значения этнонима 128

3.1.2.2. Значение этнонима как результат операции над знаниями 135

3.1.2.2.1. Определение видов коммуникативных ситуаций использования этнонимов 135

«Говорящий» – «свой» о «своих» отрицательно 136

«Говорящий» – «свой» о «чужих» положительно 139

«Говорящий» – «свой» о «чужих» отрицательно 140

«Говорящий» – «чужой» о «своих2» положительно 144

«Говорящий» – «чужой» о «своих2» отрицательно 148

«Говорящий» – «чужой1» о «чужих1» отрицательно 150

«Говорящий» – «чужой1» о «чужих2» отрицательно 153

«Говорящий» – «чужой1» о «чужих1» положительно 156

«Говорящий» – «чужой1» о «чужих2» положительно 161

3.1.3. Использование этнонимов как вида взаиморегулирующей деятельности индивида и общества 163

Выводы по третьей главе 170

Заключение 172

Введение к работе

Насколько оскорбительны / ошибочны / небрежны выражения "китаеза" и "тропическая лихорадка"? Я без всякой задней мысли употребил оба этих выражения в офисе, и я на 60000% уверен, что мои новые коллеги считают, что я использовал их в уничижительном смысле, но на самом деле это не так. Только увидев их реакцию, я задумался над этим.

()

Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению языковых средств репрезентации категории этнической принадлежности на материале американского варианта английского языка с привлечением данных русского и китайского языков.

В качестве объекта настоящего исследования выбраны лексические единицы, выражающие этническую, национальную и расовую принадлежность в английском языке американского общества.

Предметом исследования является значение этнонимических единиц.

Современные исследования этнической идентичности проводятся в рамках таких социальных и исторических наук, как антропология, физиология, этнология, психология, реже — в лингвистике и психолингвистике, в то время как именно лингвистические исследования этнической идентичности представляются наиболее перспективными. Исследование языка как «совокупной духовной энергии народа» (Гумбольдт 1984: 55), фактора, обусловливающего склад народного ума (Бодуэн де Куртенэ 1963), представляется одним из эффективных способов исследования национального самосознания. Коммуникация основывается на той же концептуальной системе, которая используется в мышлении и деятельности, а язык оказывается важным источником данных об этой системе (Лакофф, Джонсон 2004), наиболее естественным способом ее обнаружения (Кибрик 2005).

Неадекватность имманентного подхода к языку, игнорирующего его дея-

/

тельностную природу, непосредственную включенность в процессы жизнедеятельности человека и общества, обусловила переход к антропологической лингвистике, центральной темой которой явился «человеческий фактор» в языке (Колшанский 1980; Серебренников 1988; Кравченко 1996; Архипов 2001; Малиновий 2003 и др.). Изучение языка как среды формирования и носителя культурной информации возможно только при условии обращения к деятельности человека во всей сложности и разнообразии ее проявления. При этом особенно важным оказывается многоаспектное исследование особенностей языковой деятельности человека, «механизма языковой деятельности говорящего» (Кибрик 2005: 28). Ю. Н. Караулов (1987) подчеркивает, что язык в человеке и человек в языке могут быть познаны с учетом историко-, этно- социо-и психолингвистических особенностей носителей языка.

Фундаментальными исследованиями этнонимии являются труды Р. А. Агеевой, А. А. Белецкого, В. А. Никонова, А. И. Попова, А. В. Суперан-ской, В. И. Супруна, В. Н. Шапошникова. В комплексных исследованиях Б. В. Богомягковой, А. В. Деминой, И. В. Ляшенко, посвященных изучению языковой сущности этнонимов на материале немецкого и английского языков, рассмотрены словообразовательные структуры и деривационные связи этнонимов, фразообразовательные возможности этих языковых единиц. Базовыми исследованиями различных аспектов этнонимии в аспекте проблемы социокультурной адаптации переселенцев в иноэтнической среде являются труды Ю. В. Арутюняна, Л. М. Дробижевой. В последнее время это направление привлекает внимание все большего числа исследователей, в том числе психологов и социологов (А. Г. Асмолов, Г. С. Витковская, А. В. Дмитриев, Е. А. Назарова, Н. С. Слепцов, Г. У. Солдатова и др.). Смежными с этнонимией являются современные исследования проблемы взаимосвязи миграционных процессов с преобразованиями в различных сферах жизни общества. Важнейшим аспектом данного вопроса является исследование факторов межкультурной коммуникации, особенностей межэтнических взаимодействий, проблемы диаспор. К это-

/

7 му направлению можно отнести работы Г. С. Денисовой, С. Г. Тер-Минасовой.

В. Н. Титова, Ю. А. Чеботарева, А. Б. Бушева. Диахроническим исследованиям этнонимии посвящены работы зарубежных исследователей - Ч. Берлица, X. Босмаджиана, Л. Данклинга, Р. Д. Абрахамса, Э. Партриджа, М. Уотерса, А. Дандеса, Р. Брислина, Е. Финегана, Т. Торна, Л. Чарльза, Дж. Лайтера и других. Ономастические исследования американских ученых в основном служат выявлению путей и мест расселения различных народов, языковых и культурных контактов, определению древнего состояния языков, соотношения различных диалектов. В современных работах по этнонимии американских и английских исследователей сохраняется устойчивый интерес к разработке историко-этимологического аспекта этнонимии (Christensen 1997; Allen 1990).

Солидная исследовательская представленность свидетельствует о много-аспектности этнонимической проблематики. Проведенный нами анализ работ, посвященных этнонимической лексике, показал, что этнонимы исследуются преимущественно как этнический маркер, один из главных компонентов идентичности человека, его самосознания. Исследование этнонимов осуществляется в рамках традиционной структуральной лингвистики. В центре исследований оказываются такие вопросы, как словообразовательные и семантические структуры исследуемых единиц, их деривационные связи, структурные типы фразеологизмов с этнонимическими компонентами.

Несмотря на возросший в последние десятилетия интерес к исследованию этничности посредством анализа языка, в современной лингвистической науке остается недостаточно изученной проблема когнитивной семантики этноними-ческих единиц, в то время как исследование контекстуального значения лексем-этнонимов в неразрывной связи с человеком, его деятельностью, в том числе с учетом процессов восприятия, категоризации и концептуализации окружающего мира представляется интересным и перспективным для понимания природы взаимосвязи языка, индивида и общества.

Актуальность настоящего исследования непосредственным образом свя-

8 зана с интересом человековедческих наук к познанию человека, в частности,

важной составляющей его личности - этнической идентичности. Так как «сущность человека покоится в языке. Мы существуем, выходит, прежде всего в языке и при языке» (Хайдеггер 1993: 17), то рассмотрение языковых способов представления человека об этнической принадлежности как важного, фиксируемого языком, компонента мира индивида представляется значимым вкладом в моделирование образа человека по данным языка (Апресян 19956, 1999). Более того, интерес к данной проблематике обусловливается бурными этническими процессами конца XX в., которые убедительно свидетельствуют о том, что этнокультурные взаимоотношения чрезвычайно важны в жизнедеятельности современных государств и народов. В работе происходит обращение к проблеме национальной специфики этнических имен, ведущее к выявлению особенностей американского языка и концептуальной картины мира; тем самым, делается попытка представить этнонимы как исторические свидетельства эпохи. Учитывая исторические факторы образования, многообразия и изменения ситуаций использования и количества рассматриваемых этнонимов, представляется актуальным для нашего исследования 1) определить этническую принадлежность человека как эгоцентрическую категорию, выявить специфику этнического компонента идентичности человека, 2) установить основные способы выражения признака этнической принадлежности человека в лексической семантике на материале американского варианта английского языка, 3) выявить — посредством языковых способов выражения ментальных механизмов образования национального самосознания американцев — факторы, влияющие на их трансформацию, а также перспективы дальнейшего развития этих структур / механизмов, их влияние как на жизнедеятельность индивида, так и на развитие американского общества в целом.

Вопрос исследования этнической принадлежности на примере американского суперэтноса - это проблема гражданского общества США, уникального процесса его формирования, функционирования и развития. Как красноречиво

9 высказался в одном из своих выступлений Б. Клинтон: «Никакая другая нация

в истории не прошла демографическое изменение такой величины и за такое короткое время, как в Америке» (Расовая дискриминация Белой Америки ). Актуальность лингвистического исследования этнической принадлежности на материале американского варианта английского языка определяется совокупностью нескольких факторов.

Во-первых, в силу того, что Америка заселялась, строилась и осваивалась несколькими поколениями переселенцев и их потомков, США являются ярким примером поликультурного общества, которое характеризуется множеством этнических связей, национальных корней, расовых групп и религиозных верований, что, в свою очередь, обусловливает употребление широкого спектра этнонимов, в том числе, этнических кличек. Во-вторых, сегодня Америка продолжает принимать больше иммигрантов, чем любая другая страна в мире: активность и разнообразие миграционных процессов, языковая разнородность этносов, их географическая дистрибуция позволяют изучать языковые репрезентации этнической принадлежности с учетом исторических и культурно-психологических условий ее формирования, что соответствует требованию современной науки к холистическому взгляду на исследуемые явления (Леонтьев 1974; Выготский 1984; Bang, D00r 2007; Linell 2007; Love 2007; Kravchenko 2009). В-третьих, особенностью американского общества является свобода определения гражданами своей этнической, а с 2000 года - и расовой принадлежности, что позволяет глубже исследовать проблему понимания социокультурной значимости и языковой сущности этнонимов как носителей уникальной информации об идентичности человека. В связи с историческими и лингвосо-циокультурными особенностями формирования американского суперэтноса, рассмотрение проблем межэтнического взаимодействия и этнической идентичности на его примере вполне закономерно, своевременно и имеет научно-теоретическое и практическое значение.

Кроме того, исследование этнонимов как языковых носителей концепту-

10 альной информации об этнической принадлежности, языкового способа выражения представления человека о самом себе как члене некой социальной группы, обладающей набором характеристик, отличающих ее от других социальных групп, представляется многообещающим в плане решения вопроса о взаимосвязи между этнической самоидентификацией и этнической вовлеченностью, т. е. «между тем, кем себя считают индивиды, и тем, как они действуют в реальной жизни» (Стефаненко 2004: 38), осознания роли, которую играют данные лексические единицы в понимании биосоциокультурной природы языковых знаков, а также решения классической терминологической проблемы эт-нонауки - раскрытия сущности феноменов «этнос», «этничность», «этническая идентичность» и т. п. Вышесказанное обусловливает актуальность настоящего исследования.

Признание факта неразрывной взаимосвязи языка и человека, а также необходимости исследования феномена языкового знака с учетом «когнитивной деятельности, памяти, внимания, социальных связей личности и других аспектов опыта индивида» (Wierzbicka 1991: 16), его перцептивных процессов, эмоционально-оценочных переживаний (Залевская 2003) определило цель и теоретико-методологическую платформу настоящей работы, круг рассматриваемых в ней вопросов, цель, задачи, объект и предмет исследования.

Цель данного исследования - анализ значений используемых представителями американского суперэтноса этнонимических лексических единиц для обозначения разных этносов, национальностей, рас, специфики их функционирования с позиций биокогнитивного подхода.

Поставленная цель диктует следующие задачи исследования:

изучить проблематику изучения этнонимов в науке,

уточнить содержание и объем понятия этнонима как объекта научного исследования,

проанализировать и обобщить основные подходы в отечественной и зарубежной науке к исследованию этнической идентичности,

исследовать специфику феномена этничности в американском обществе,

выявить причины и факторы трансформации этнической идентичности в процессе межэтнического взаимодействия,

проанализировать метафорические способы репрезентации этнонацио-нального состава американского общества,

выявить границы содержания и объем понятий «этническая идентичность», «этнос», «нация», «раса»,

проанализировать феномены этнической, национальной, расовой принадлежности в контексте ориентирующей функции языка,

проанализировать существующие подходы к проблеме значения,

выявить на основе семантико-этимологического сопоставления исследуемой этнонимии специфические национальные и универсальные способы наименования этнических и внутриэтнических общностей,

классифицировать ситуации использования этнонимической лексики,

выявить основные функциональные особенности этнонимов в контексте биосоциокультурной функции языка.

Гипотеза. Использование этнонимов как вербальных маркеров этнической идентичности - особого психоэмоционального состояния индивида, которое он переживает и интернализует в процессе общественной жизнедеятельности посредством языка - является способом ориентирующего взаимодействия принадлежащих определенной этнической группе индивидов, способствующим повышению адаптивной способности этнической группы, в целом, и ее представителей, в частности. Данная гипотеза выводится на основании анализа результатов анкетирования американцев и контекстов использования этнонимов с позиции биологической концепции языка.

Теоретической базой исследования послужили положения когнитивной лингвистики второго поколения, биокогнитивной концепции языка, положения биокогнитивной теории значения. Наиболее значимыми для исследования явились следующие теоретические положения:

1. Язык - совместная деятельность биосоциокультурной природы, на-

правленная на повышение адаптивной способности человека (Clark 1997; Кравченко 2001; Givon 2002; Love 2004; Linell 2007; Kravchenko 2008).

  1. Языковая деятельность человека рассматривается как определенные структуры поведения в когнитивной области взаимодействий, носящих ориентирующий характер и служащих осуществлению биологической функции адаптации организма к среде с последующим переходом к управлению ею (Кравченко 2007).

  2. Языковые знаки не обладают статичным, присущим им изначально значением (Linell 2005). Значение языковых знаков имеет опытную природу, так как возникает в результате различных взаимодействий организма со средой (Kravchenko 2003; Кравченко 2005а) и представляет собой отношение между организмом (О) и его средой (С), определяемое ценностью (Ц) 3 для О: 3 = Ц (О, С) (Zlatev 2003), где под ценностью мы понимаем «представление о желаемом, осознанное или безотчетное, характерное для индивида или для группы, которое определяет выбор из доступных способов, средств и целей действия...» (Kluckhohn 1951: 395і).

  3. Говорящий есть познающий мир индивид, т. е. Наблюдатель. Когнитивные взаимодействия, составляющие основу познания, оказываются возможными только в процессе и результате наблюдения.

  4. Сутью коммуникации (установления связи с другим членом общества) является не столько обмен чем бы то ни было, сколько вовлечение другого в сферу своих взаимодействий с миром с целью оказать на этого человека ори-ентируюи\ее воздействие, т. е. изменить в той или иной степени состояние среды, в которой находится «адресат», таким образом, чтобы это изменение вызвало со стороны «адресата» ту или иную поведенческую реакцию (Кравченко 2003).

В ходе исследования мы опирались на положения биокогнитивной теории

Цитаты из иноязычных источников даются в авторском переводе.

13 познания (Maturana 1978, 1980; Матурана 1996; Матурана, Варела2001), труды

отечественных и зарубежных ученых, работающих в рамках когнитивной парадигмы изучения языка (ван Дейк 1989; Langacker 1987; Арутюнова 1990; Кравченко 1992, 2001, 2007; Кубрякова 2004; Givon 2002; Zlatev 2003). Методологическую основу исследования также составили культурно-историческая теория Л. С. Выготского, раскрывающая механизмы усвоения культурно-исторического опыта и социальной адаптации личности; основная идея эмиче-ского подхода о систематической взаимосвязи между психологическими переменными (т. е. внутренним миром человека) и этнокультурными переменными (на уровне этнической общности) (Стефаненко 1999). Теоретическая основа исследования подкреплена теоретико-эмпирическими исследованиями, посвященными проблемам личности, индивидуальности и деятельности (Лурия 1998; Леонтьев 1974; Рубинштейн 2000 и др.); социализации личности (Кон 1971; Резников 2005 и др.); становления этнической идентичности (Пиаже 1994; Эриксон 1996 и др.). Лингвистическое изучение этнической принадлежности дополнено данными других научных дисциплин: когнитивной психологии (Rosch 1977; Изард 1999), общей психологии (Рубинштейн 2000,), теории межкультурной коммуникации (Водак 1997; Тер-Минасова 2000; Леонтович 2007 и др.), этнолингвистики и лингвокультурологии (Серебренников 1957; Levi-Strauss 1961; Уфимцева 1968; Гумилев 2002; и др.), а также философии, истории, социологии, политологии, что позволяет наиболее полно раскрыть содержание рассматриваемого феномена и, в целом, отражает междисциплинарный характер научного познания.

Предпринимаемое нами исследование этнолексики основывается на дея-тельностном подходе к природе языка. Базовыми методологическими принципами - наряду с интегративным подходом к исследованию языка, являются лингвистические принципы антропоцентризма и функционализма, суть которых в наибольшей степени соответствует интересу современной лингвистики к проблеме установления взаимозависимости человека, общества и языка, в ча-

14 стности, изучению трех главных проблем, как их определила Е. С. Кубрякова

(1997), стоящих в настоящее время перед современной лингвистикой как когнитивно ориентированной наукой: о природе языкового знания, о его усвоении и о том, как его используют.

Этнонимы занимают особое место в разговорном американском варианте английского языка; исследование данных языковых единиц в настоящей работе находится в русле рассмотрения языка в антропологическом аспекте, в непосредственной связи с культурой.

Исследование проведено на материале 400 однословных этнических наименований, полученных методом сплошной выборки из словарей, около 3000 ситуативных примеров из художественных и публицистических произведений американских авторов, песен и фильмов, данных лексикографических источников и этнологических альманахов, а также результатов двух проведенных опросов носителей языка. Эмпирическую базу исследования составили данные лексикографических источников, текстовые фрагменты из художественных произведений англоязычных писателей и периодической печати, отобранные методом сплошной выборки, тексты песен, статистические данные, полученные в результате переписи населения США 1999-2000 гг. В отобранный для анализа практический материал также вошли данные интернет-форумов, любительских и неофициальных сайтов. Количество проанализированных примеров составляет около 5000 единиц.

Направление работы и конкретные задачи каждого этапа определили следующие методы и приемы исследования: методы научного познания (наблюдение, синтез, анализ, сравнение, гипотетико-дедуктивный метод), лингвистические методы (приемы компонентного анализа, методы интерпретативного и контекстуального анализа, метод когнитивной интерпретации, анализ словарных дефиниций, анализ концептуальных метафор, анализ лексической сочетаемости слов), ассоциативный эксперимент, а также социолингвистический и количественный анализы.

Научная новизна исследования состоит в том, что этнонимы американского варианта английского языка впервые подвергаются когнитивному анализу в рамках биокогнитивной теории значения и биологической теории познания. В работе поднимается вопрос об экзистенциальном значении этнической идентичности, исследованы уровни проявления этничности, определено, что в жизни индивида и общества этническая идентичность способствует установлению и поддержанию благоприятных для жизнедеятельности организма условий, В исследовании доказано, что этнонимы выполняют функцию ориентирования в речевых взаимодействиях.

На защиту выносятся следующие положения;

1. Этничность как особое устойчивое (хотя различное по интенсивности) эмоционально-психическое переживание групповой солидарности формируется на основе биосоциального единства, развивается в процессе социализации, проявляется в межгрупповом взаимодействии в форме противопоставления «своих» и «других» в этносоциальном пространстве и выполняет жизненно необходимые для живой системы (отдельного индивида, группы, общества) функции межсубъективного, внутри- и внешнегруппового ориентирования.

  1. Понятия «раса», «нация», «этнос» выполняют функции когнитивного ориентирования в среде межнациональных отношений.

  2. Использование этнонимов в коммуникативном взаимодействии есть вид проявления инстинкта самосохранения живой системы и служит выполнению защитной и регулятивной функций на личностном, межличностном, индивидуально-групповом уровнях.

  3. В коммуникативном процессе с использованием этнонимов выделяются внутренний и внешний векторы интенциональности. Соответственно, употребление этнонимов может служить регуляции психоэмоционального состояния индивида, а также регуляции поведения других живых систем.

  4. Значение этнонимов имеет феноменологический характер и конструируется говорящим в конкретной речевой ситуации с учетом особенностей этой

речевой ситуации, прежде всего, ее участников.

6. Табу на употребление пейоративных этнонимов, как одна из составляющих движения за политическую корректность, имеющее своей целью разрушение этнических стереотипов и искоренение этноцентрических взглядов, вторгается в естественный процесс развития межэтнических взаимодействий и препятствует сохранению естественного межэтнического баланса.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что она вносит вклад в биокогнитивную концепцию языка, подтверждая положения об адаптивной функции языка, взаимосвязи семантики и когниции. Результаты исследования позволяют приблизиться к пониманию языковой сущности этнонимов через раскрытие биосоциокультурного значения данных языковых единиц для процесса межэтнического взаимодействия.

Практическая ценность исследования определяется возможностью использовать полученные результаты в выработке конкретных рекомендаций и решений в области проблем этнического возрождения, механизмов регулирования и предупреждения конфликтов и межкультурного сотрудничества народов. Материалы диссертации могут быть применены при подготовке к проведению социологических, социально-политических исследований, в курсе лекций и на семинарских занятиях по английскому языку как иностранному, теории и практики американского английского, политологии, социологии и этнологии, в лексикографической практике, при написании пособий, посвященных проблеме представления в языке этно-национальной ментальности.

Апробация исследования. Результаты, полученные в ходе исследования, обсуждались на семинарах и заседаниях кафедры иностранных языков и Центра языковой подготовки БГУЭП (2006г. - 2008г.). По теме диссертации были представлены доклады на аспирантских конференциях в Центре языковой подготовки Байкальского государственного университета экономики и права (март 2006г., 2007г., 2008г.), и ИГЛУ (февраль 2007г.), на 11, 12, 13 Международных научно-практических конференциях «Лингвистические парадигмы и

17 лин гво дидактика» в Байкальском государственном университете экономики и

права (июнь 2006, 2007, 2008гг.). Основные результаты проведенного исследования были изложены в 6 работах общим объемом 4, 6 п. л., в том числе в 2-х статьях, опубликованных в рецензируемых изданиях.

Структура и объем работы. Диссертация общим объемом 236 страниц (из них 177 страниц основного текста) состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии (348 наименований, из них 155 на иностранных языках), списка использованных словарей, списка источников примеров и их сокращенных обозначений и 3 приложений. Структура работы вытекает из задач исследования, практической целесообразности изложения материала и логики раскрытия темы.

Во введении дается обоснование выбора темы, раскрывается ее актуальность, выделяются объект и предмет исследования, выдвигается рабочая гипотеза, формулируются цель и задачи, раскрывается научная новизна работы, определяются ее теоретическая значимость, практическая ценность, формулируются положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Этноним как объект лингвистического исследования» рассматривается понятие этнонима, анализируются подходы к исследованию феномена этничности, исследуется объект номинации этнонимов, раскрываются понятия «этнос», «нация», «раса», устанавливается их связь с категорией этнической принадлежности и определяется их роль в исследовании семантики этнонимов, излагаются основные принципы биокогнитивной парадигмы социокультурных и лингвистических исследований, обобщаются данные исследований по биологии, психологии, философии, этнологии и политологии с целью установить сущность категории этнической принадлежности. На основе результатов анализа выдвигается и доказывается гипотеза, что этническая группа представляет собой биосоциокультурный конструкт, форму проявления жизнедеятельности организма, реализующую защитную pi регулятивную функции. Рассматриваются особенности биокогнитивного подхода к рассмотрению

18 языкового знака и, как следствие, делается вывод о необходимости рассмотрения значений этнонимов в контексте представления знаний и обращения к биокогнитивной парадигме, позволяющей, в силу холистического подхода к интерпретации языковых явлений, раскрыть специфику значения этнонимов.

Во второй главе «Языковая репрезентация этнического самосознания в культуре американского общества» анализируются особенности проявления категории этничности в жизнедеятельности американского общества, в том числе посредством рассмотрения его метафорических репрезентаций, рассматривается этнический состав населения США, на основе экспериментальных данных дается характеристика этнической самоидентификации американцев, анализируется возрастная динамика оценки межэтнических отношений в американском суперэтносе, выделяются этнонимы и сочетания с этнонимическим компонентом, разрабатывается классификация этнонимов, описываются факторы, определяющие частотность их использования, рассматривается оценоч-ность значения этнонимов.

В третьей главе «Анализ ориентирующей функции этнонимов в языковых взаимодействиях» определяются уровни когнитивного ориентирования посредством этнонимов, исследуются коммуникативные ситуации использования этнонимических единиц в контексте ориентирующей функции языка. На основе анализа представленного языкового материала, иллюстрирующего использование этнонимов как вида ориентирующей деятельности отдельного человека, нескольких индивидов, а также индивида и общества в различных речевых ситуациях, делается вывод о том, что использование этнонимов в коммуникативном взаимодействии - это одна из форм проявления инстинкта самосохранения, реализующего защитную и регулятивную функции. Применяется теория о векторах интенциональности как формах когнитивного взаимодействия (Соловьева 2005), позволяющая выделить каузальное употребление этнонимов, реализующее общественно-регулятивную функцию, и интенцио-нальное употребление этнонимов, реализующее функцию саморегуляции пси-

19 хической активности индивида.

В заключении обобщаются теоретические и практические результаты проведенного исследования, излагаются выводы, а также обозначаются перспективы дальнейшего исследования.

\

Понятие этничности / этнической принадлежности

Человек – единица социума. Именно общество является средой, необходимой для развития и формирования социальной сущности человека – личности. Как сказал Конфуций, «до тех пор пока нет двух человек, нет ни одного человека» (Fingarette 1972). Функционируя в определенном социуме, индивид стремится к наибольшему комфорту в обитании в нем. Однако благоприятное функционирование индивида в среде возможно исключительно при условии хорошо развитой адаптивной способности. Развитие последней происходит на протяжении всего онтогенеза социальной единицы и соотносится с понятием познавательной деятельности человека.

В процессе порождения образа мира в сознании человека базовым является психический процесс категоризации, с помощью которого люди интерпретируют окружающий мир и свое место в нем, формируя языковую картину мира (той или иной среды). Дифференциация явлений окружающего мира, его оценка неразрывно связаны с групповой идентификацией, осознанием принадлежности к группе, в том числе и этнической. Ощущение себя частью «мы» является доминирующим стремлением человека, глубоко интегрированным в самом индивиде, а осознание этничности является одним из первых проявлений социальной природы человека (Межуев 1992). Очевидно, высокая значимость этнической принадлежности для живого организма не случайна. В данном разделе мы предпримем попытку осмыслить категорию этнической принадлежности в рамках общественных наук, для чего проанализируем ключевое понятие этничность, попытаемся определить функции и назначение этнического самосознания с позиции рассмотрения человека как живой системы.

В основе мировосприятия каждого народа лежит специфическая система социально-когнитивных стереотипов, которую в международной научной традиции принято называть этнической идентичностью, этнической идентификацией или этничностью, в отечественной – этническим самосознанием (Поршнев 1973; Бромлей 1983б).

Практика общественной жизни обусловливает все возрастающий интерес ученых к проблеме сущности этничности. Стало очевидным, что без понимания специфики данного феномена, механизма его формирования, роли и значения в жизни личности и социальных групп невозможно объяснить возрастающую роль этнического фактора в современном мире.

В науке распространены следующие определения этнического самосознания: «составная часть социальной идентичности личности, обладающая ценностным и эмоциональным значением» (Tajfel 1986, цит. по Лебедевой 1999); «индивидуальное соотнесение личности с культурно-отличительной общностью» (Тишков 2003). В целом, в современной науке понятие "этничность" используется как некая категория, обозначающая существование гомогенных, функциональных и статичных характеристик, которые отличают группу от других, обладающих иным набором подобных характеристик (см. об этом: И. А. Арабов, А. И. Донцов, И. Б. Котова, B. C. Мухина, Н. М. Лебедева, Г. У. Солдатова, Т. Г. Стефаненко, Ж. Т. Уталиева, Э. Эриксон, В. К. Шаповалов, Е. Н. Шиянов и др.). Это социальный по своей природе феномен, проявляющийся в формах межгруппового взаимодействия (интеракционный аспект), совокупности определенных культурных характеристик общностей (атрибутивный аспект) и, наконец, индивидуальной и коллективной идентичности (субъективно-символический аспект) (Скворцов 1997). Несмотря на широкое употребление, этничность представляется новым понятием; впервые это слово было зафиксировано в Оксфордском словаре английского языка в 1972 г. (Glazer, Moynihan 1975). Как научный термин, слово этничность впервые используется в работе американцев Л. Уорнера и П. Лунта "Статусная система современной общины" (Warner, Lunt 1942). В отечественной литературе оформление термина этничность тесно связано с разработкой советскими этнографами в 60-80х г.г. категории этнического самосознания и оригинальной "теории этноса" (Бромлей 1983). В Соединенных Штатах слово «этнический» активно стали использовать после Второй Мировой войны как термин, относящийся к проживавшим на территории Америки сообществам, не относившимся к имевшему британские корни населению Соединенных Штатов (евреям, итальянцам, ирландцам и т.д.). С 1960-х годов в связи со сменой объекта научного исследования от расы к культуре, затем к этничности (Wolf 1994) термин этничность стал традиционным в международной науке, хотя, как справедливо отмечает Р. Коэн (1978), мало кто заботился о том, чтобы дать ему определение. "На протяжении многих лет "этничность" является ключевым понятием социологии и антропологии, но, тем не менее, по-прежнему представляется неясным его значение, применение и соотношение с другими понятиями" (Banks 1996: 1). В начале XXI века, как и век назад, среди учёных нет единства в определении феномена этничности. Так, С. Е. Рыбаков (2001а: 15) пишет, что этнос “не обнаруживает себя как социальная система, он стихиен, аморфен, неструктурирован (…). В то же время само этническое “нечто” в обществе, несомненно, субстанционально, активно (порой весьма активно) и значимо”. Исследование Л. А. Кробера и С. Клюкхольма (1952) различных значений культуры показало, что на момент завершения их работы было зафиксировано более 300 интерпретаций этничности. В настоящее время с распространением новых теорий этничности число определений этого понятия продолжает расти. С целью формулирования рабочего определения явления этничность рассмотрим характеристики магистральных подходов к изучению явления и основные гипотезы возникновения данного феномена.

Ориентирующая функция языка как области когнитивных взаимодействий

Человек как социальное существо в процессе жизнедеятельности оказывается участником множества событий и различного рода взаимодействий, которые могут быть описаны как динамическая система отношений (Кравченко 2006: 153). Поведение человека, в том числе вербальное, направлено на преобразование наблюдаемого им положения дел в более благоприятную для себя сторону. Взаимодействие с окружающим миром имеет ориентирующий характер. Приобретаемый одним человеком в процессе жизнедеятельности опыт не совпадает с опытом другого индивида. Взаимоориентирование коммуникантов, таким образом, происходит на основе субъективных установок и представлений и осуществляется посредством языка. Можно сказать, что языковое поведение является основой поддержания круговой организации взаимодействующих живых систем благодаря развитию консенсуальной области ориентирующих взаимодействий. Рассмотрение языковой способности человека с таких позиций отвергает закрепившийся в традиционной науке тезис о том, что язык – это информационная система, поскольку «сами по себе языковые формы несут мало информации, но опираются на цепь когнитивных событий в мозге субъекта, происходящих в то время когда человек говорит или слушает» (Fauconnier 1999). Язык служит не репрезентации когнитивных процессов, а преобразованию каузальных связей между мозгом, телом и миром (Clark 1997; Кравченко 2006). Возражая против метафоры информационного канала, У. Матурана и Ф. Варела пишут: «…каждый говорит то, что говорит, или слышит, что слышит, в соответствии со своей собственной структурной детерминацией… Феномен коммуникации зависит не от того, что передается, а от того, что происходит с тем, кто принимает передаваемое, а это нечто весьма отличное от “передаваемой информации”» (Матурана, Варела 2001: 173). «Мы не обособленные, пассивные наблюдатели, но активные участники…» (Clark 1997). Другими словами, информация не передается через язык, – слушатель сам создает информацию, опираясь при этом на индивидуальный жизненный опыт, уменьшая неопределенность, возникающую в процессе интерпретации, путем взаимодействий в собственной когнитивной области. В биологической теории познания денотативная функция сообщения рассматривается как принадлежащая исключительно когнитивной области наблюдателя, так как именно последний созерцает и описывает взаимодействие между выработавшими некую консенсуальную лингвистическую область организмами (подробнее об этом см.: Maturana 1978: 50). Однако исход этого взаимодействия детерминируется в когнитивной области ориентируемого и не обусловливается смыслом этого сообщения в когнитивной области ориентирующего, поскольку вызываемое словом изменение состояния реципиента есть некоторое внутреннее взаимодействие в его собственной когнитивной области. Иными словами, «каждый из говорящих на языке действует исключительно в рамках своей когнитивной области, где любая предельная истина зависит от опыта личных переживаний» (Maturana 1996: 17). По справедливому замечанию Д. Росса не существует таких феноменов, как лингвистические факты (Ross 2007); «…мы находим в вещах только то, что мы туда вложили» (Сартр 2000: 250). В процессе жизнедеятельности наблюдателя каждое его состояние есть не только результат истории его предыдущих взаимодействий, но и основа нового состояния. «Каждое взаимодействие создает новые отношения, которые воплощаются в новых состояниях активности, и мы взаимодействуем с ними в процессе, который повторяется как историческая трансформация» (Maturana 1996: 13). С этой позиции познание не является средством приобретения знания об объективной действительности, но служит активному организму в упорядочивании опытного мира и приспособлении к нему. Возникновение знаков – и языкового знака в том числе – связано с потребностью выжить во множественности опыта. Коммуникация, соответственно, есть прямое удовлетворение потребности выжить в мире многообразия объектов и явлений. Последние дискретизируются организмом с помощью языковых знаков с целью создания опоры своим действиям в континууме окружающей среды (Кашкин, Пёйхёнен 2000). В процессе взаимодействия между коммуникантами происходит не обмен готовыми, заранее сформировавшимися смыслами, а вовлечение в процесс «креатива, переговоров и обоюдного исследования важных или насущных тем» (Bang, Dr 2007: 183). Другими словами, в процессе коммуникации происходит совместное созидание нового общего смысла, который есть результат взаимоориентирующих воздействий участников процесса, преобразующих коммуникантов, вызывающих изменения в нише организмов. Язык при этом рассматривается как область когнитивных взаимодействий индивидов, в которой происходит взаимоориентирование коммуникантов, направленное на поддержание или создание гомеостатичных условий жизнедеятельности. Идея необходимости рассмотрения феномена языка как одного из видов активной деятельности человека, интегрированного с динамическими процессами последнего, лежит в основе интеграционизма – активно развивающегося с 1980 гг. направления теории коммуникации. Представители данного направления считают, что коммуникация не является закрытым процессом автоматической передачи заданных знаков или сообщений от одного человека другому, а сводится к непрерывному, активному созданию человеком значений на всех уровнях его взаимодействия с окружающим миром (Harris 1996; Love 2004; Linell 2005), и представляет, таким образом, совокупность различных динамических процессов, связанных с различными когнитивными проявлениями человека (Harris 1996). Согласно интеграционизму, не существует знаков (в том числе, языковых) вне контекста. Таким образом, язык рассматривается как культурный конструкт второго порядка, всегда открытый и незавершенный (Love 2007).

Языковая репрезентация этнической принадлежности в американском суперэтносе

Предпосылкой к рассмотрению значения этнонима явилось несоответствие значений ряда этнонимов, сконструированных говорящими в конкретных ситуациях, словарным значениям этих лексических единиц.

В результате сплошной выборки из словарей в поле зрения попали лекси-ческие единицы, эксплицирующие в языке американского суперэтноса при-знак этничности. Все выделенные лексические единицы принадлежат классу имен существительных. В результате первичной группировки все этнонимы были поделены на две группы: собственно этнонимы (экзоэтнонимы) – назва-ния, используемые американцами для обозначения других этносов, и автонимы (автоэтнонимы) – самоназвания этносов, процентное выражение которых составило 86% и 14% соответственно. В настоящей работе мы ограничимся рассмотрением экзоэтнонимов. Список экзоэтнонимов и называемых ими групп представлен в перечне 3: Как видно из перечня 3, наибольшее количество этнонимов служит номинированию тех этносов, которые обладают высокой исторической значимостью в жизни американского суперэтноса, с высокой плотностью населения и большим процентом присутствия в американском обществе: афро-американцев, латино-американцев, белых, англичан, немцев, французов, китайцев, японцев, вьетнамцев, евреев. Под влиянием культурных, исторических особенностей жизни колониальной Америки развивался язык расизма, чья история отражает изменения в англо-американском обществе на протяжении нескольких веков. Наименования представителей черной и белой рас составляют почти 30 % от общего количества рассмотренных этнонимов.

Проведенный нами анализ предложенных в словарях значений этнонимов показал, что за данными лексическими единицами зафиксированы определен-ные эмоциональные оттенки. Примеры коннотативных зарядов некоторых эт-нонимов представлены в табл. 9.

Кроме того, необходимо отметить богатую палитру словарных значений этнонимов: от уменьшительно-ласкательного, шутливого и нейтрального до квазиромантичного, оскорбительного, унизительного, уничижительного. Оче-видно, преобладание негативного оценочного компонента в значениях слов позволяет исследователям относить этнонимы к категории этнических про-звищ с фиксированным негативным инвариантом содержания.

Таким образом, анализ словарных статей показал а) многочисленность референтов этнонимов, б) фиксированное закрепление эмоциональных оттенков за этнонимами, в) разнообразие эмоциональных оттенков.

С целью выявления соответствия данных словарей особенностям исполь-зования этнонимов в речи современных носителей языка 200 американцам, представителям разных возрастных групп (12-25, 26-40, 50-87 лет), была пред-ставлена для заполнения таблица этнонимов и их оценочных зарядов. Информантам было предложено отметить для каждого из представленных в таблице этнонимов наиболее типичное на их взгляд оценочное значение. Среди указанных вариантов значения были «положительное», «нейтральное», «негативное»: «оскорбительное», «унизительное», «уничижительное», «никогда не встречал». Выделение именно такого ранжирования эмоциональных оттенков обусловлено их наибольшей частотностью появления в словарях.

Анализ полученных в результате анкетирования данных показал, что информанты имеют разное мнение по поводу эмоционального заряда предложенных этнонимов (сводная таблица по каждой из возрастных групп представлена в Приложении 2). Оценочный компонент обусловлен, прежде всего, социально-историческими факторами. Как отмечает В. А. Буряковская (1999), реализация коннотативного заряда характерна для названий тех народов, контакты с которыми были значимы в историческом опыте данного этноса. В рамках общего негативного значения («оскорбительное», «унизительное», «уничижительное») отклонения в данных, очевидно, обусловлены индивидуальными представлениями о степенях негативного отношения. У ряда этнонимов оказался отмеченным весь спектр значений, от «положительного» до «уничижительного»: Uncle Tom, Aunt Jemima, Shine, White Nigger, Hebrew, Goldberg, Anemic, Giovanni, Speedy Gonzales, Sexy-mexy, Cajun, Kermit, Frenchie, Mamsell, Charley, Victor Charlie, Yellow Satin, Mick, Eskimo, Hunk, Bohunk, Gentile, Tyke, (The) Cheese, Guinea, Eyetalian, в то время как в словарных статьях за каждой из вышепривиденных лексем закреплен только один эмоциональный заряд (табл. 10). Этот факт, на наш взгляд, свидетельствуют о разном индивидуальном отношении информантов к референту этнонима как представителю чужого этноса. У информанта, давшего положительную оценку этнониму, данная репрезентация не вызывает негативного отношения к рассматриваемому этносу. С точки зрения оппозиции «свои» – «чужие» соответствующий этнос не рассматривается как опасный, неблагоприятный для этого индивида как члена другой этнической группы. Если объяснять это отношение в терминах «знак», «значение», то этноним как языковой знак не вызывает у данного индивида негативных ассоциаций и эмоций (опасность, страх, т. п.), значение этнонима интерпретируется им с позиции собственного опыта на основе индивидуальных особенностей восприятия и категоризации.

Векторы интенциональности в употреблении этнонимов

Из беседы видно, что обсуждение американцев после ухода гостя явилось естественной эмоциональной разрядкой хозяев. Употребление Лили этнонима Americans подразумевает необходимость терпеть нечестные поступки Сло-уна – яркого представителя американцев, которым, по мнению Лили, на уров-не нации свойственны расчетливость и склонность к обману. Обсуждая Сло-уна, Фабиан и Лили забывают, что ведут беседу в присутствии еще одного американского гостя, Граймса. Употребление в негативном значении этнонима Americans способствовало эмоциональной разрядке хозяев, однако вовсе не было нацелено на нанесение обиды Граймсу, поэтому хозяева извиняются и тут же замечают, что среди англичан тоже встречаются плохие люди. Таким образом, использование этнонима в негативном значении послужило восста-новлению разрушенного Слоуном психоэмоционального баланса Фабиана и Лили, что иллюстрирует тезис биологической теории познания об активной роли языковой деятельности в оптимизации процессов жизнедеятельности ор-ганизма. Изменение в поведении организма оказывает модифицирующее воз-действие на среду, что, в свою очередь, оказывает рекурсивное воздействие на организм (Кравченко 2001). Так, предполагая, что реакция Граймса на услы-шанное может быть негативной, Фабиан и Лили начинают извиняться, стре-мясь, тем самым, оказать на него модифицирующее воздействие: побудить его не считать их расистами и не держать на них зла.

Отметим, что в рассмотренных примерах говорящие формируют преиму-щественно пейоративные оценочные значения этнонимов. Человек, как прави-ло, не в состоянии ни вызвать в себе по первому требованию нужную эмоцию, ни остановить ее (см.: Jay 2000), при этом именно негативные эмоции требуют своевременного, яркого выражения. В состоянии эмоциональной напряженно-сти прорыв лично переживаемого, субъективного отношения к обозначаемой посредством этнонима группе, составляет эффект экспрессивности этнонимов и способствует эмоциональной разрядке организма. В случаях, когда эмоциональное высказывание говорящего получает поддержку адресата, и экспрессия эмоции, и поддержка собеседника направлены на восстановление психоэмоционального состояния индивида. Однако, чаще эмоциональное выражение отношения к тому или иному этносу происходит в ущерб балансу организма со средой: в этом случае, вслед за эмоциональной разрядкой, способствующей саморегуляции организма, возникает дисгармония с отдельными компонентами окружающей среды (собеседником / представителем упомянутой этнической группы), устранение которой требует новых психических и эмоциональных затрат со стороны организма. Неосознанное, эмоциональное использование этнонимов в меньшей сте-пени характерно для ситуаций взаимодействия индивида с целой группой (ре-лигиозной общиной / этносом / нацией), чем с отдельным индивидом. Очевид-но, воздействие, оказываемое на организм системой, структурно более слож-ной, чем он сам, всегда сильнее, чем воздействие другого ему подобного орга-низма. Именно этим объясняется, почему в случаях выступления перед многочисленной аудиторией или обращения к широкой публике говорящий склонен в большей степени контролировать экспрессию собственных чувств. Тем не менее, под натиском эмоций говорящий часто не может сдержаться и высказывает свое, нередко отрицательное, мнение об этнической группе или нации, рискуя при этом быть воспринятым аудиторией как этноцентрист или расист.

В следующем отрывке приведена реплика корреспондента газеты, «охот-ника за сенсациями» Пирса Моргана, выражающего досаду по поводу того, что на потерпевшем крушение судне не было ни одной знаменитости:

What? I shouted. Is this just a load of bloody Germans? Even as I said it, I knew it was a terrible thing to say. But people often say terrible things in newsrooms on days like this… None of them were believed to be remotely famous (Morgan: 268-269).

В данном случае сила эмоционального прорыва оказалась сильнее не только необходимости сохранять спокойствие по поводу отсутствия сенсационной новости, но и сильнее необходимости придерживаться социального порядка, связанного с демонстрацией национально-этнической толерантности. Очевидно, психоэмоциональная настройка организма оказывается ценнее сохранения баланса организма с окружающей средой: успешно функционировать (оптимально адаптироваться к своей нише и осуществлять переход к управлению ею) может исключительно здоровый организм, который естественным образом стремится устранить любого рода собственный психологический дискомфорт, в том числе посредством эмоциональной разгрузки.

В случаях с осознанной интенциональностью мы имеем дело с актуализа-цией другого аспекта регулятивной функции языка, а именно, функцией регу-ляции общественной деятельности. Посредством языка индивид осуществляет каузацию в сфере человеческих отношений. Если в ситуациях проявления не-осознанной интенциональности речь шла о внутреннем векторе воздействия (организм направлен на изменение своего внутреннего состояния), то осознан-ная каузация представляет собой то проявление интенциональности, которое в терминах биологической теории познания может быть определено как биоло-гическое свойство живой системы быть направленным на изменение дел в ок-ружающем мире (Кравченко 2001), и, соответственно, речь идет уже о ее внешнем векторе направленности.

Целью использования говорящим этнонимов может явиться намеренное оказание ориентирующего воздействия на собеседника: убедить собеседника в своей солидарности (или ее отсутствии) относительно определенной этниче-ской группы, изменить мнение собеседника об обсуждаемой этнической груп-пе, побудить собеседника высказать свое мнение о той или иной этнической группе.