Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Исследование гендера в лингвистике 11
1.1. Становление термина гендер в науке 11
1.2. Исследование гендера в китайской лингвистике 16
1.3. Гендерный стереотип и его изучение 26
1.4. Социолингвистический подход к исследованию гендера и гендерного стереотипа 37
Выводы 43
Глава 2. Материал и методы исследования гендерного стереотипа 45
2.1. Обо снование используемых приемов и методов 45
2.2. Характеристика лингвистического материала 50
2.3. Методы с бора и обработки речевой продукции 52
Выводы 57
Глава 3. Гендерные стереотипы в сознании китайских и русских студентов 59
3.1. Гендерный стереотип женщина в сознании китайских и русских студентов 59
3.2. Гендерный стереотип мужчина в сознании китайских и русских студентов 68
Выводы 75
Глава 4. Гендерные стереотипы в общественном сознании китайских информантов 76
4.1. Гендерный стереотип женщина в общественном сознании китайских информантов 76
4.2. Гендерный стереотип мужчина в общественном сознании китайских информантов 83
Выводы 90
Глава 5. Гендерные стереотипы в групповом сознании китайских информантов 92
5.1. Гендерный стереотип женщина в групповом сознании китайских информантов 92
5.1.1. Влияние фактора гендер 93
5.1.2. Влияние фактора возраст 99
5.1.3. Влияние фактора образование 104
5.2. Гендерный стереотип мужчина в групповом сознании китайских информантов 110
5.2.1. Влияние фактора гендер 111
5.2.2. Влияние фактора возраст 117
5.2.3. Влияние фактора образование 121
5.3. Степень влияния трех страт-факторов на гендерный стереотип 126
Выводы 129
Заключение 132
Список литературы 138
Приложение 159
- Гендерный стереотип и его изучение
- Гендерный стереотип женщина в сознании китайских и русских студентов
- Гендерный стереотип мужчина в общественном сознании китайских информантов
- Влияние фактора образование
Гендерный стереотип и его изучение
Исследование гендерных стереотипов зародилось в недрах теории стереотипа. Термин стереотип появился сначала в социологии [Липпман 2004, Гидденс 2005], потом распространился в другие гуманитарные науки, например, психологию [Клецина 2004, 2009], культурологию [Туленинова 2011; Прохоров 2008], этнографию [Байбурин 1985; Павловская 1998; Прохоров 2008], когнитологию и лингвистику. В разных областях стереотип понимается по-разному: социальные стереотипы, стереотипы общения, ментальные стереотипы, культурные стереотипы, этнокультурные стереотипы. Гендерные стереотипы принадлежат к социальным стереотипам [Рябова 2003].
Термин стереотип впервые был использован американским ученым У. Липпманом в его труде «Общественное мнение» ещё в 1922 году (в русском переводе 2004 г.). По У. Липпману, стереотипы – это упорядоченные, схематичные детерминированные культурой «картинки мира» в голове человека. Функция стереотипа сосредоточена на экономии усилий человека при восприятии сложных объектов мира [Липпман 2004 (в русском переводе)]. Чтобы поддержать свое мнение, он выдвигает две причины, объясняющие возникновение стереотипа: «детерминированность культуры и быть средством экономии трудовых усилий, и соответственно, языковых средств» [Маслова 2001: 109]. У. Липпман подчеркнул и функцию культуры (детерминированные культурой картинки мира), и когнитивную функцию самого человека (в голове человека). Вслед за У. Липпманом D. Katz и K. W. Braly проводили исследование расового стереотипа [Katz, Braly 1933, 1935]. Их статья, опубликованная в 1933, считается классической в социальной психологии, поскольку это было первое исследование, которое научно оценивало стереотипы социальных групп.
В. А. Ядов развил идеи У. Липпмана, связанные с исследованием стереотипа с философских позиций, он писал, что «философское обоснование своей теории У. Липпман черпает из двух источников: бихевиоризма и прагматизма. У бихевиористов он заимствует их основную идею о мышлении как механическом процессе, сводящемся к простым реакциям в ответ на определенные внешние стимулы. В качестве таких стимулов и выступают «стереотипы», вызывающие у человека чувство симпатии или антипатии к явлениям, которые ассоциируются с данным стереотипом» [Ядов 1960: 48]. П. Н. Шихирев объясняет возникновение термина стереотип с позиции социальной действительности: «Первая концепция стереотипа появилась…, когда растущее значение общественного мнения в США и, соответственно, потребность в манипуляции им создали специфическую атмосферу прагматического интереса к объекту, ранее привлекавшему внимание в основном философов, а именно, к сознанию. Специфика же эта выразилась в том, что стало исследоваться сознании массовое, обыденное, эмпирическое, для которого поиски истины заканчиваются после получения инструментального знания, «эффективно работающего» в повседневной жизни. Именно такого рода знание и легло в основу концепции стереотипа, предложенной У. Липпманом» [Шихирев 1971: 168].
Для объяснения соотношения социального и индивидуального начал в процессе стереотипизации американский философ Дж. Мид разработал концепцию символического взаимодействия. Он различает две составляющие личности: Me и I (условный перевод – «внешнее» Я и «внутреннее» Я): Me представляет собой позицию обобщенного другого лица. По мнению Дж. Мида, чем больше способность человека рассматривать свое поведение с точки зрения других людей, тем эффективнее оказывается социальное взаимодействие, поэтому составляющую Me он называет адаптирующим компонентом личности; составляющая I имеет характер импульсивный, творческий и проявляется в отношении к другим личностям [Mead 1934]. По мнению В. З. Демьянкова, стереотипизация имеет три основных функции: когнитивную, аффективную и социальную [Демьянков 1996: элект. ресурс].
Соотношение индивидуального и социального стереотипа разрабатывает Э. Вайнеки. Он считает, что представления можно разделять на интенсиональные и экстенсиональные. По мнению Э. Вайнеки, стереотип – формируется на основе не только интенсиональных, но и экстенсиональных свойств. Вместо проблемы истинности стереотипов в центре внимания у Э. Вайнеки проблема абсолютизации тех или иных конкретных свойств объекта, возведение их в ранг сущностных, критерием чего является их социальная значимость [Vinacke 1957: 239].
Американский психолог А. Игли выдвинула теорию социальной роли. Она считает, что многие гендерные различия являются продуктами разных социальных ролей мужчин и женщин. Именно их социальные роли подавляют различия в поведении между мужчинами и женщинами [Eagly 1987]. Социальные роли часто приводят к формированию социальных стереотипов. Ещё в 1984 году Игли и Штеффен доказали, что гендерные стереотипы связаны с социальной ролью. В эксперименте они просили испытуемых описывать выдуманных мужчин и женщин, работающих вне дома либо занимающихся целый день домашним хозяйством. В результате были получены такие выводы: независимо от гендера выдуманных персонажей, тех из них, кто работал вне дома, испытуемые описывали в более мужественных категориях, а тех, кто весь день сидел дома, – как более женственных [цит. по Шон Бурн 2001].
В начальный период (20–60-е гг. XX в.) исследование стереотипа в основном проводится на Западе. Однако в 60-е гг. XX в. появляются первые работы русских ученых, посвященные изучению этой проблемы. В. А. Ядов дал определение социального стереотипа – «схематичный, стандартизованный образ или представление о социальном объекте, эмоционально окрашенные и обладающие высокой устойчивостью… В основе социального стереотипа находится реальный психологический феномен, представляющий один из компонентов установки восприятия, которая аккумулирует предшествующий опыт индивида в своеобразный алгоритм отношения к соответствующему объекту» [Ядов 1989: 626–627]. П. Н. Шихирев определил границы социального стереотипа и выделил следующие его аспекты: «1) аспект когнитивный; 2) аспект аффективный, или исследование стереотипа как элемента процесса эмоционально-оценочного; 3) аспект социально-психологический, или коннотативный, тесно связанный с изучением аффективного аспекта; 4) аспект социологический, или исследования стереотипа как элемента, участвующего в процессе функционирования социальной группы и общности» [Шихирев 1971: 169]. По мнению И. В. Дьяконовой, русские исследователи, в отличие от западных, стремятся обнаружить позитивные качества социальных стереотипов, а не однозначно негативные оценки, с одной стороны, а с другой – русские ученые продолжают западные традиции изучения антропостереотипов, включая этнические, политические, профессиональные и гендерные [Дьяконова 2002: 46].
Наиболее всесторонне это явление было рассмотрено в трудах П. А. Сорокина. Не вводя в обращение сам термин стереотип, а используя термин шаблон, он описал процесс функционирования стереотипов или шаблонов в социокультурной группе. Так, ученый подчеркивал: «Ряд процессов и форм поведения заранее зафиксирован в том или ином виде и выполняется большинством членов группы» [Сорокин П. 1992: 13]. Ю. А. Сорокин подробно проанализировал разницу между терминами стереотип, штамп и клише [Сорокин Ю. 1998].
В. В. Красных сравнивала термин стереотип и прецедент, считая, что стереотип является одним из прецедентных феноменов в широком смысле, потому что у них такие общие черты: они известны всем в определенном национально-лингвокультурном сообществе, актуальны в когнитивном процессе [Красных 1998]. Однако между ними есть и различие, ибо стереотип – «фрагмент концептуальной картины мира, существующий в сознании…, некое устойчивое, минимизировано-инвариантное, обусловленное национально-культурной спецификой представление о предмете или о ситуации» [Красных 1998: 128]. С точки зрения формы, эти представления имеют языковую оболочку. По мнению В. В. Красных, у стереотипа две ипостаси: психологическая и языковая, соответственно клише и штампы можно разграничивать на основе признака информативной нагрузки: клише всегда ассоциируется с инвариантом восприятия, соотносимо с теми прецедентными феноменами, которые имеют полную парадигму значений-смыслов; штамп же не предполагает «соположения» реальной и прецедентной ситуации, не несёт никакой семантической нагрузки [Красных 1998].
Можно сказать, что термин стереотип шире, чем клише и штамп, так как первое включает в себя последние. Отнесение клише и штампа к стереотипным единицам свидетельствует об их очень тесной связи и большом сходстве между собой. Стереотип – это результат стереотипизации, а по определению Большого толкового социологического словаря стереотип – «совокупность упрощенных обобщений о группе индивидуумов, позволяющая распределять членов группы по категориям и воспринимать их шаблонно, согласно этим ожиданиям. Таким образом, стереотипы расовых, социально-классовых и гендерных групп ведут к восприятию и отношению к индивидуумам в соответствии с необоснованными предвзятыми мнениями» [БТСС 1999: 296].
Гендерный стереотип женщина в сознании китайских и русских студентов
Студенты – представители молодого поколения. Гендерный стереотип в сознании студентов связан с рядом важных социальных вопросов, таких как воззрение на брак и рождение, равноправие мужчин и женщин и т. д. В данном разделе рассматривается стереотип в сознании молодого поколения в зависимости от факторов гендер (юноши и девушки) и этнос (китайские и русские студенты).
Для исследования гендерных стереотипов в сознании русских и китайцев проведён эксперимент, направленный на выявление суждений о женщине. В эксперименте приняли участие студенты в возрасте от 21 до 25 лет. По мнению Д. Бромлей (Bromley), этот возраст считается первой стадией цикла взрослости – ранней взрослостью (21–25 лет) [Bromley 1966], когда у молодого человека формируется самосознание и собственное мировоззрение; он стремится заново и критически осмыслить себя и всех окружающих. Это возраст активного общения: «У молодых людей большой круг знакомств, множество различных интересов, увлечений. В это время формируется и закрепляется стиль общения» [Моргун, Ткачева 1981: 15]. К этому возрасту молодой человек уже сформировался как языковая личность со своим мнением и гендерными представлениями.
По мнению А. В. Кирилиной, можно «рассматривать гендерные стереотипы с двух позиций: в мужском и женском самосознании, с одной стороны, и в коллекти вном общественном сознании, с другой» [Кирилина 1999: 74]. В данном разделе мы анализируем гендерные стереотипы образа женщины через самосознание девушек (автостереотип) и мнение юношей о них (гетеростереотип). В нашем эксперименте приняли участие 104 студента из России и Китая, по 52 человека в каждой группе (31 девушка и 21 юноша). Информанты должны были ответить на два вопроса: Женщина – это кто? Женщина – какая она?, т. е. они должны были дать свое суждение о женщине (подробнее о методике эксперимента см. [Агибалов 1995; Васнева 2012]). Русские информанты получали вопросы и писали ответы на русском языке, китайские – на китайском (в статье приводятся только переводы реакций китайских информантов на русский язык).
Рассмотрим реакции информантов, данные на первый вопрос: Женщина – это кто? (см. табл. 4).
При анализе полученных данных мы отметили, что в ответах на вопрос Женщина – это кто? между китайскими и русскими студентами существуют заметные этнические различия. В русской группе и юноши, и девушки дали следующие общие реакции: человек (9 и 11 у юношей и девушек соответственно); хранительница очага (1, 1), богиня (1, 1), тайный/загадочный человек (1, 1); в китайской группе общими суждениями стали следующие: мать (9, 20), подруга (2, 1), спутница (1, 1), красавица (1, 1). Исходя из количественных данных видно, что в основе стереотипа женщина у русских студентов лежит категориальный признак (женщина – это человек), а у китайских студентов – ролевой признак (прежде всего, женщина – это мать).
Гендерный гетеростереотип у русских и китайских юношей имеет следующие общие признаки: жена (1 и 5 у русских и китайцев соответственно), подруга (1, 2), спутница (1, 1), красавица (1, 1). Однако наблюдается большая разница частотных реакций русских и китайских юношей. У русских лексема человек появилась 9 раз. У китайцев лексема мать встретилась 9 раз, лексема жена – 5 раз, подруга – 2 раза. Все частотные лексемы у китайских юношей связаны с ролью женщины в семье. Кроме того, китайцы дали единичные реакции бабушка (1), родная (1), которые имеют отношение к родственным связям. Русские юноши, в отличие от китайцев, дают отрицательную оценку женщине: колдун (1), тварь (1), возникающие проблемы (т.е. женщина создает проблемы) (1).
Ге н д е р н ы й автостереотип у русских и китайских девушек имеет общий ролевой признак – мать (10 и 20 у русских и китайцев соответственно). Однако обратим внимание на то, что у русских девушек, в отличие от китаянок, имеется еще одна высокочастотная реакция – человек (11). Довольно интересно, что китайские женщины отвечают на вопрос повтором, словом женщина (4 ответа), это значит, что в сознании китайских женщин присутствуют совокупные представления об образе женщины. Единичные реакции русских девушек описывают облик женщины с разных сторон: кошка (1), актриса (1), вселенная (1), добрый человек (1), жизнь (1), герой (1), помощница (1). Единичные реакции у китайских женщин: девушка (1), любящий книги человек (1), «белый воротничок» (1) – говорят о том, что в Китае женщины высоко оценивают молодость, образование и высокооплачиваемую работу. Анализ количественных данных показывает, что стереотип женщина у китайцев имеет более жесткую структуру, чем у русских.
Рассмотрим ответы, полученные на второй вопрос Женщина – какая она? (см. табл. 5). Отметим, что при ответе на вопрос Женщина – какая она? русские и китайские студенты дали более разнообразные реакции. Все участники эксперимента – и китайцы, и русские – называют признак красивая.
Для русских юношей и девушек общими ответами являются: красивая (7, 9), заботливая (3, 2), женственная (1, 1), милая (1, 1); для китайских юношей и девушек – красивая (5, 17), нежная (5, 1), добродетельная (3, 3), добрая (1, 2), великая (1, 1), чуткая (1, 1), сильная (1, 1), изящная (1, 1), любящая (1, 1). Видно, что между китайскими девушками и юношами общими являются 9 ответов, а между русскими девушками и юношами – 4 ответа. Это означает, что в ответах китайских студентов больше совпадений при оценке женщины. Полученные ответы отражают разные признаки гендерного стереотипа женщина у русских и китайцев. Кроме красоты женщины, русские считают, что самой главной ее чертой является забота (3, 2), а китайцы – нежность (5, 1), добродетельность (3, 3), доброта (1, 2).
Рассмотрим отличительные черты гендерного гетеростереотипа и автостереотипа. Русские девушки, в отличие от русских юношей, отметили ещё два важных женских качества: добрая – 4 ответа и сильная – 4 реакции. В их ответах 10 единичных реакций нежная, терпеливая, очаровательная, сексуальная, плодовитая, слабая, грациозная, обольстительная, элегантная, любящая. В своих ответах русские женщины называют только положительные черты. У русских мужчин отмечено 9 единичных реакций – разная, женственная, невероятная, интересная, привлекательная, хитрая, умная, милая, коварная, живая, простая. В единичных реакциях мужчин отмечаются как положительные, так и отрицательные черты женщины.
У китайских информантов картина гендерного стереотипа женщина более компактна. Китайские юноши отмечают в качестве наиболее важной женской черты – нежная (5 раз), а девушки назвали это качество только один раз. Единичных реакций у китайских юношей и девушек не так много, как у русских: у китайских юношей отмечено 2 качества женщины – симпатичная, мягкая, а у китайских девушек – 3: интересная, трудолюбивая, разная.
По результатам анализа частотных реакций табл. 5 мы делаем следующие выводы. Во-первых, и в русском, и в китайском сознании на первый план выдвигается внешний образ женщины – красивая. Во-вторых, кроме красоты, для русских важными оказались признаки женщины: заботливая (5 раз), добрая (4 раза) и сильная (4 раза), при этом русские юноши акцентируют свое внимание на качестве заботливая (3 раза), а русские девушки – добрая (4 раза) и сильная (4 раза). Для китайцев, кроме женской красоты, значимыми оказались признаки: нежная (6 раз), добродетельная (6 раз), добрая (3 раза).
Анализ единичных реакций табл. 5 показал, что ответ Женщина – разная является общим и для русских, и для китайцев. Другие реакции, называющие положительные характеристики: великая, чуткая, сильная, симпатичная, мягкая, изящная, любящая, интересная, трудолюбивая – являются общими только для китайских юношей и девушек. У русских юношей стереотип «женщина» включает в себя и положительную (умная, привлекательная, интересная, живая), и отрицательную (хитрая, коварная), и нейтральную оценку (простая, разная). У русских девушек реакции связаны как с внутренними (сильная, слабая, любящая, терпеливая), так и с внешними характеристиками женщины (очаровательная, элегантная, обольстительная, сексуальная).
На основе ответов, полученных на два разных вопроса: Женщина – это кто? и Женщина – какая она? – мы составили таблицу параметров корпуса ответов-реакций (см. табл. 6).
Гендерный стереотип мужчина в общественном сознании китайских информантов
Рассмотрим гендерный стереотип мужчина в общественном сознании носителей китайского языка. Материалам исследования служат реакции, полученные в лингвистическом эксперименте. А. А. Залевская считает, что «опознать слово как таковое уже означает включить его в контекст предшествующего опыта, то есть во внутренний контекст разнообразных знаний и отношений, устоявшихся в данной культуре в качестве условий для взаимопонимания и в ходе общения и взаимодействия» [Залевская 1999: 79]. Эксперимент проведен по принципу, описанному в 4.1. 64 информантов, которые сбалансированы по гендеру, возрасту и образованию, попросили описать образ мужчины максимум 10 различными словами.
В исследовании получено 256 реакций от всех информантов, которые сведены в табл. 11, где содержатся все дескрипторы, приведена их частота в процентах. Подробные реакции, отнесенные к каждому дескриптору, см. в Приложении 5. Таблица является результатом первого этапа анализа данных. На втором этапе рассмотрим семантическое поле, характеризующее стереотип мужчина. Оно, как уже было сказано выше, разделено на 4 зоны: ядро, предъядерная зона, ближняя периферийная и дальняя периферийная зоны. Статистический анализ частоты появления дескрипторов у информантов позволяет определить семантическое поле. С учетом частоты встречаемости дескрипторов получен рис. 2, где представлено стереотипное представление о мужчине в общественном сознании носителей китайского языка.
Рисунок показывает, что в ядро входят дескрипторы мужественный/сильный и ответственный, которые составляют 17,6 и 14,8 % соответственно. Дескриптор мужественный/сильный включает следующие реакции: сильный (12), мужественный (10), стойкий (5), твердый (5), крепкий (4), мужик (2), брутальный (2), сила (2), волк (1). Реакции описывают типичные характеристики мужественности в китайском сознании. По данным эксперимента М. В. Гаранович, ядро общего стереотипа маскулинности в русском языковом сознании включает два семантических признака – сила и ум [Гаранович 2011: 89]. Видно, что и в китайском, и в русском сознании качество сильный занимает первое место в ядре семантического поля стереотипа образа мужчины. Различие состоит в том, что в китайском языке на втором месте в ядре выступает дескриптор ответственный, а в русском языке – ум. Дескриптор ответственный представлен такими реакциями: ответственный (15), основательный (9), ответственность (8), старательный (3), прилежный (2), несущий бремя обязанностей (1). В китайском сознании мужчина в первую очередь должен быть мужественным, сильным и ответственным. В другом эксперименте, проведенном автором [Ван Минь 2018], информанты-студенты из Китая и России отвечали на вопрос-стимул «Мужчина – какой он?» и написали такие качества мужчины, как ответственный, сильный и мужественный, что совпадает с результатом данного ассоциативного эксперимента.
В предъядерную зону попадают дескрипторы отрицательное в характере и великодушный, частота встречаемости которых примерно одинакова – 10,2 и 9 %. Отрицательное в характере включает в себя следующие реакции: ветреный (3), грубый (2), эгоистический (2), ленивый (2), упрямый (2), рассеянный (2), наглый (1), легкомысленный (1), слабовольный (1), неряшливый (1), расточительный (1), хвастливый (1), нереальный (1), очерствелый (1), без терпения (1), желчный (1), петушиный (1), женоподобный мужчина (1). Заметим, что в этом дескрипторе содержатся разнообразные реакции, которые описывают отрицательные черты характера мужчины.
В исследовании М. В. Гаранович проанализированы четыре зоны стереотипа маскулинности – ядро, предъядерная зона и периферия. В этих зонах появилось единственное отрицательное отношение к мужчине в русском языковом сознании – полигамность, которая «отражает четко закрепленное в сознании современного общества представление о мужской неверности» [Гаранович 2011: 93], к тому же эта единственная отрицательная характеристика попадает только в периферийную зону В то же время у китайцев в предъядерной зоне получены 26 реакций с отрицательной оценкой мужчины. Их анализ показал, что из 26 реакций 19 дали информанты-женщины, остальные 7 - информанты-мужчины. Это означает, что женщины критичнее, чем мужчины, оценивают мужчин. Такой вывод также получен в эксперименте А. В. Кирилиной: «Русские женщины более критичны к русским мужчинам, чем наоборот» [Кирилина 1999 б: 50]; отрицательная характеристика у русских представлена прежде всего приверженностью к пьянству, которое не встретилась в реакциях, характеризующих образ мужчины в китайском сознании.
Второй дескриптор в предъядерной зоне великодушный включает реакции: великодушный (11), джентльмен (5), воспитанный (2), немелочный (2), вежливость (1), верность (1), спокойный (1). Качественное разнообразие реакций, связанных с дескриптором великодушный, демонстрирует мнение общества о том, что мужчина должен вести себя как джентльмен, как великодушный человек.
Ближняя периферийная зона имеет широкий диапазон реакций, представленных шестью дескрипторами: успешный, смелый, страсть к доминированию, красивый, умный и роль в семье. Их доля во всех реакциях колеблется от 5,4 до 6,6 % с маленькой разницей. В ближней периферийной зоне подчеркиваются и успешность мужчины в обществе - успешный, и роль в семье; и внешность - красивый, и внутреннее психологическое качество -смелый и страсть к доминированию.
Дескриптор успешный описывают следующие реакции: открытый (4), зрелый (2), стремление к прогрессу (2), трудоголик (2), успешный человек (1), общественный (1), широкий обзор (1), элита общества (1), цивилизация (1), занятый (1), справляться с трудными задачами (1). В китайской традиционной культуре принято мнение, что «Л Ус 1 1» (прям. перевод: Мужчина заботится о внешних делах, женщина заботится о внутренних делах). В русских пословицах также отмечена такая тенденция: «Мужик да собака всегда на дворе, а баба да кошка завсегда в избе». Роль мужчины ассоциируется больше всего с обществом, чем с хозяйственностью. Анализируя характер и иерархию признаков мужчины, М. В. Гаранович в исследовании заметила, что «ядерную зону семантического поля образуют лексико-семантические признаки, связанные с материальным аспектом жизни мужчины. В обыденном общественном сознании мужчине прежде всего отводится роль добытчика: традиционные признаки, приписываемые мужчинам, преимущественно относятся к области работы и зарабатывания денег» [Гаранович 2011: 91]. Это служит отражением успешности мужчины.
В китайском общественном сознании успешность мужчины в обществе важнее, чем роль в семье. Дескриптор роль в семье находится на границе между ближней периферийной и дальней периферийной зонами. В этот дескриптор входят следующие реакции: отец (3), кормить семью (3), чувство безопасности (3), любящий семью (1), защита (1), надежная опора (1), заботиться о родителях и детях (1), глава семьи (1). Это связано прежде всего с традиционным мнением, согласно которому мужчина должен быть добытчиком семьи, что соответствует мнению в русском обществе.
Влияние фактора образование
Рассмотрим влияние разного уровня образования на представление о мужчине в языковом сознании носителей китайского языка. В эксперименте получено 134 реакции от информантов с высшим образованием, 122 реакции от информантов со средним образованием. Все реакции в двух группах объединены в несколько дескрипторов. Результаты описываются в таблицах 24 и 25. Подробные реакции каждого дескриптора см. в Приложениях 16 и 17.
Анализ данных таблиц 24 и 25 позволил выявить разные семантические поля. Семантическое поле, характеризующее стереотип мужчина, в групповом сознании информантов с высшим образованием см. на рис. 13, а в групповом сознании информантов со средним образованием – на рис. 14.
В целом количество дескрипторов двух семантических полей отличается. В ядре семантического поля информантов с высшим образованием только 2 дескриптора, а информантов со средним – 3. Наблюдается большая разница количества дескрипторов и в предъядерной зоне, и в дальней периферии. В предъядерных зонах содержатся соответственно 2 и 5 дескрипторов, полученных от информантов с высшим и со средним образованием. В ближних периферийных зонах у этих информантов по 3 дескриптора.
В дальних периферийных зонах соответственно 7 и 4 дескриптора в двух группах – с высшим и со средним образованием. Можно сказать, что в языковом сознании информантов со средним образованием стереотип мужчина более компактный, чем в языковом сознании информантов с высшим образованием.
Ядро семантического поля у информантов с высшим образованием содержит дескрипторы мужественный/сильный (19,4 %) и ответственный (15,7 %), у информантов со средним образованием – мужественный/сильный (15,6 %), ответственный (13,9 %) и отрицательное в характеристике (13,1 %). Видно, что несмотря на разный уровень образования все информанты считают, что самыми типичными характеристиками мужчины являются мужественный/сильный и ответственный. Однако дескриптор отрицательное в характеристике попадает в ядро семантического поля у информантов со средним образованием. В процессе анализа стереотипа мужчина во всех группах такое встречается впервые. Это означает, что информанты со средним образованием критичнее оценивают образ мужчины, чем информанты с высшим.
Предъядерная зона семантического поля у информантов с высшим образованием представляется двумя дескрипторами – великодушный (10,4 %) и успешный (9 %), а у информантов со средним образованием – красивый (9 %), страсть к доминированию (8,2 %), смелый (7,4 %), великодушный (7,4 %) и умный (7,4 %). Видно, что великодушный – это общее представление о мужчине в сознании обеих групп. Однако информанты с высшим образованием считают, что мужчина – успешный (9 %), а информанты со средним образованием не так уверены в этом – успешный (4,1 %) попадает в ближнюю периферийную зону. Информанты со средним образованием подчеркивают красоту, страсть к доминированию, смелость и ум мужчины, эти качества попадают в периферийную зону реакций от информантов с высшим образованием.
В ближнюю периферийную зону семантического поля у информантов с высшим образованием входят три дескриптора отрицательное в характере, роль в семье и смелый, а у информантов со средним образованием – роль в семье, успешный и добрый. Две группы единодушно относят роль мужчины в семье к периферийной зоне семантического поля, характеризующего стереотип мужчина.
Дальняя периферийная зона представлена дескрипторами страсть к доминированию, умный, добрый, рациональный, красивый, трудолюбивый и строгий в сознании информантов с высшим образованием, а в сознании информантов со средним образованием – рациональный, трудолюбивый, строгий и спортивный. Дескрипторы дальней периферийной зоны характеризуют индивидуальные представления информантов о мужчинах.
В итоге, несмотря на разный уровень образования, информанты единодушно считают, что дескрипторы мужественный/сильный и ответственный являют типичными в образе мужчины, а общие дескрипторы роль в семье, добрый, рациональный, трудолюбивый и строгий попадают в периферийную зону. У информантов со средним образованием характеристика отрицательное в характере входит в ядро семантического поля, характеризующего стереотип мужчина. Информанты с высшим образованием склонны определять мужчину успешным, а информанты со средним в высшей степени оценивают красоту мужчины.