Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Старославянская словообразовательная морфемика Ефимова Валерия Сергеевна

Старославянская словообразовательная морфемика
<
Старославянская словообразовательная морфемика Старославянская словообразовательная морфемика Старославянская словообразовательная морфемика Старославянская словообразовательная морфемика Старославянская словообразовательная морфемика Старославянская словообразовательная морфемика Старославянская словообразовательная морфемика Старославянская словообразовательная морфемика Старославянская словообразовательная морфемика
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Ефимова Валерия Сергеевна. Старославянская словообразовательная морфемика : диссертация... д-ра филол. наук : 10.02.03 Москва, 2006 377 с. РГБ ОД, 71:07-10/207

Содержание к диссертации

Введение 5

Глава 1. Особенности изучения словообразовательных механизмов в
старославянском языке как литературном языке раннего славянского
средневековья 14

  1. Старославянский язык — литературный язык особого средневекового типа 14

  2. Влияние языка греческих оригиналов на работу старославянского словообразовательного механизма 16

  3. Влияние на формирование старославянского лексического инвентаря особой языковой ситуации на славянских землях эпохи средневековья и структуры социальной базы старославянского языка: необходимость введения условной фигуры «древнего книжника» 20

1. 4. «Удвоенная аффиксация» и «обновление» — специфические явле
ния, характерные для словообразования старославянской лексики 25

1.5. Особенности определения продуктивности и конкурентоспособ
ности старославянских словообразовательных морфем 29

Глава 2. Проблемы реконструкции лексического фонда старославянского языка и принципы морфемного членения старославянских лексических

единиц 31

2.1. Проблема морфемной членимости старославянских лексем 31

2. 2. Методика реконструкции незафиксированной в старославянских
рукописях X-XI вв. старославянской лексики 35

2. 3. Методика сегментирования старославянских лексем и идентифи
кации старославянских морфем 38

Глава 3. Словообразовательная морфемика старославянского существи
тельного 50

3. 1. Суффиксы -ік(т>), -ьшк(ъ) 50

3. 2. Суффиксы -teu», -iteft» 68

3. 3. Суффикс-ьс(ь)/-ьс(е)/-ьс(а) 76

3. 4. Суффикс -аг(ь) 93

3. 5. Суффикс -іп(ь) 99

3. 6. Суффикс -ёшп(ъ)/-фашп(ъ) 101

3. 7. Суффиксы-ic(a), -ьпіс(а) 104

3. 8. Суффикс -yn(i) 115

3. 9. Суффикс -in(a) 119

3. 10. Суффикс -ot(a) 125

3. И. Суффикс -ost(b) 130

3. 12. Суффикс -bj(e)/ -ц(ь), -bj(a) 139

3. 13. Суффикс -bstv(o) 166

3. 14. Малопродуктивные суффиксы 181

3. 15. Префиксы 194

Глава 4. Словообразовательная морфемика старославянского прилага
тельного 206

4. 1. Морфонологическое чередование согласных в исходе произво
дящей основы 206

4. 2. Суффикс -bj- 220

4. 3. Суффикс -ьи- 226

4. 4. Суффикс -ov-/-ev- 227

4. 5. Суффикс -in- 239

4. 6. Суффикс -bsk- 243

4. 7. Суффикс -ьп- 258

4. 8. Суффиксы-iv-, -bliv- 286

4. 9. Суффиксы -ьй(ць), -ьп(ць) и -&ьп(ць) 296

4. 10. Суффикс -ёп- 298

4. 11. Малопродуктивные суффиксы 301

Глава 5. Словообразовательная морфемика старославянского наречия 306

5. 1. Предварительные замечания. Адвербиализация. Предпосылки к

формированию суффикса -о 306

5. 2. Суффикс -ё 324

5. 3. Суффикс -у. Предпосылки к формированию суффикса -bsky 330

5. 4. Суффикс -ь 334

5. 5. Префиксы 345

Заключение 347

Принятые сокращения 355

Библиография 359

Введение к работе

Предметом настоящего диссертационного исследования является словообразовательная морфемика старославянского языка. Различные словообразовательные процессы в старославянском языке рассматриваются нами сквозь призму изучения функционирования в нем словообразовательных морфем.

Созданный усилиями свв. Кирилла и Мефодия и их учеников и последователей, старославянский язык в качестве первого письменно-литературного языка славян в большей или меньшей степени, непосредственно или опосредованно, но оказал влияние на формирование и развитие почти всех славянских литературных языков, в том числе и на формирование их словообразовательной морфемики. В силу этого изучение как самого старославянского языка, так и его наследия в современных славянских литературных языках и национальных славянских культурах, выявляющее глубинные начала, объединяющие и в наше время славянские народы, остается одной из наиболее актуальных задач славянского языкознания.

Современные исследователи вкладывают в понятие «старославянский язык» разное содержание, в результате чего сам термин «старославянский язык» — хотя и широко употребляемый — не является однозначным. Не вдаваясь в подробности долгой и, кажется, отнюдь не законченной дискуссии (см., например, [Цейтлин 1987]), обозначим здесь лишь свой взгляд на данную проблему. По нашему мнению, представляется вполне правомерным применение термина «старославянский язык» по отношению к языковой системе, сложившейся в качестве единого структурного целого в IX — начале XI вв. и отраженной в ряде рукописей X-XI вв., которые обычно принято называть «классическими старославянскими» или «рукописями старославянского канона», т. е. в ряде рукописей, язык которых палеослависты бесспорно определяют как старославянский (см. [Словарь 1994: 4, 13-25]). К ним относятся Зографское четвероевангелие, Мариинское четвероевангелие, Ассеманиево евангелие-апракос, Саввина книга, Охридские листки, Листки Ундольского, Зографский палимпсест, Боянское евангелие-апракос, Енинский апостол, Синайская псалтырь, Киевские листки, Синайский евхологий и Синайский служебник, Клоцов сборник, Супрасльская рукопись, Хиландарские

листки, Рыльские листки, Зографские листки. Именно эту языковую систему, по нашему мнению, следует считать старославянским языком — ранним этапом древнеславянского языка, существовавшего затем в совокупности разных «изводов», но в то же время единого, общего литературного языка всех славян1, а зафиксированный в указанных рукописях лексический инвентарь — наиболее надежно установленной частью старославянского лексического инвентаря (вопрос о доступности старославянского лексического инвентаря для исследования рассматривается в Главе 2).

Несмотря на очевидную актуальность палеославистических исследований, старославянское словообразование остается до сих пор очень мало изученной областью славянского языкознания. Некоторые сведения о старославянских словообразовательных морфемах представлены в грамматиках и учебных пособиях ([Селищев 1951; Вайан 1952; Хабургаев 1986; Граматика 1991] и др.). Вопросы словообразования отдельных частей речи в старославянском языке в большей или меньшей мере разрабатывались в ряде работ ([Brodowska-Honowska 1960; Супрун 1961; Ян 1967; Цейтлин 1977] и др.), однако эти работы далеки от комплексного и системного изучения старославянской словообразовательной морфемики. На сегодняшний день наиболее полное представление о старославянском словообразовании можно получить из книги Г. Бирнбаума и Й. Шекена [Birnbaum, Schaeken 1997], но и данное там описание не выходит за рамки довольно краткого обзора. При существующей в настоящее время степени разработанности этой проблематики непосредственными предшественниками нашего исследования можно считать труды А. Мейе начала XX века — «Etudes sur l'etymologie et le vocabulaire du vieux slave» (4. I — 1902 г.; 4. II. — 1905 г.) и «Le slave commun» (первое издание - 1924 г.) [Meillet 1902; Meillet 1905; Мейе 1951]. В своей работе во многом мы опирались также на 4-й том «Сравнительной грамматики славянских языков» («Grammaire comparee des langues slaves. La formation des noms») А. Вайана [Vaillant 1974].

Такое понимание феномена «старославянский язык» находим у Н. И. Толстого [Толстой 1988: 34-52, особенно с. 47].

7 Цель настоящего диссертационного исследования — на основе анализа старославянского лексического инвентаря дать описание старославянской словообразовательной морфемики. Решением этой задачи представлялось вначале создание стандартного описания в рамках сложившихся к настоящему времени представлений в области словообразовательной теории на основе обработки по специально разработанной компьютерной программе словника вышедшего в 1994 г. «Старославянского словаря (по рукописям X-XI вв.)» под ред. Р. М. Цейтлин, Р. Вечерки и Э. Благовой (далее Словарь 1994), в который был полностью включен лексический материал рукописей «классического старославянского канона». Однако в ходе работы становилось все более очевидным, что компьютерная обработка словника Словаря 1994 может быть лишь первоначальным этапом исследования. Адекватное же описание старославянской словообразовательной системы вообще и словообразовательной морфемики в частности требует как привлечения к анализу материалов гораздо более обширных, чем представленные в Словаре 1994, так и дополнительной разработки вопросов теоретического характера.

Теоретическая значимость и новизна данной работы заключаются в определении проблем изучения старославянского словообразования и предложении адекватных методов и принципов его исследования, а также практическом применении этих методов и принципов для опыта описания старославянской словообразовательной морфемики. Вопросы, без решения которых исследование старославянского словообразования представляется невозможным, рассматриваются в двух первых главах диссертации — «Особенности изучения словообразовательных механизмов в старославянском языке как литературном языке раннего славянского средневековья» и «Проблемы реконструкции лексического фонда старославянского языка и принципы морфемного членения старославянских лексических единиц». На основе изложенных в них принципов исследования и методик анализа языкового материала нами был изучен старославянский лексический инвентарь с целью получить описание старославянской словообразовательной морфемики, которое и дается в последующих главах (с третьей по пятую). Разделы этих глав посвящены рассмотрению функционирования слово-

8 образовательных морфем существительного, прилагательного и наречия. (Исследование словообразования старославянского глагола, теснейшим образом связанное с исследованием его аспектологии, требует отдельного описания и не включается в настоящую диссертацию.) Словообразовательные морфемы, почерпнутые старославянским языком из общеславянского арсенала, функционировали и в словах, вошедших в этот язык из народной славянской речи, и в собственно старославянских новообразованиях. Свою задачу мы видели как в выявлении условий функционирования каждой конкретной словообразовательной морфемы, так и в определении ее места в словообразовательном механизме старославянского языка.

На защиту выносятся следующие положения:

1. В исследовании старославянского словообразования и, в частности,
для описания старославянской словообразовательной морфемики необходим
подход к старославянскому языку как к литературному языку особого —
средневекового — типа. При этом старославянский лексический инвентарь
следует дифференцировать на лексику, вошедшую в старославянский язык из
народной славянской речи, и новую лексику — заимствованную и
создававшуюся самими древними книжниками на базе славянских или
греческих корневых морфем с помощью славянских словообразовательных
морфем.

  1. Старославянское словообразование и старославянская словообразовательная морфемика не могут быть исследованы и адекватно описаны без учета влияния на их формирование языка греческих оригиналов старославянских текстов.

  2. Греческий язык следует рассматривать как непосредственно участвующий в старославянских словообразовательных процедурах: в процессе перевода для создания новых старославянских слов использовались не только основы греческого происхождения, но и сами греческие лексемы, извлекаемые из текстов греческих оригиналов.

  3. Старославянское калькирование, на примере которого традиционно изучалось влияние греческого языка на формирование старославянской лексики, представляло собой относительно самостоятельную старославянскую слово-

образовательную процедуру, требующую исследования в качестве неотъемлемой части старославянского словообразовательного механизма.

  1. В анализ старославянского материала необходимо введение фигуры 4древнего книжника», что обусловливается особой языковой ситуацией на славянских землях той эпохи и структурой социальной базы старославянского языка.

  2. Наличие в старославянском словообразовании специфических явлений, которые мы называем «удвоенной аффиксацией» и -«обновлением», связано с активным словотворчеством древних книжников.

  3. При определении продуктивности и конкурентоспособности старославянских словообразовательных морфем необходим учет факторов, релевантных для старославянского языка как языка средневекового, — сочетаемость морфем с основами греческого происхождения, частотность производных старославянских слов в конкретных рукописях, текстологические свидетельства.

  4. Ввиду фрагментарности фиксации лексической системы старославянского языка, реально существовавшей в IX - начале XI вв., исследование старославянского словообразования требует максимального расширения объема анализируемого языкового материала за счет реконструкции старославянского лексического инвентаря.

  5. Восстановление тех или иных звеньев лексической и словообразовательной систем старославянского языка может осуществляться только с большей или меньшей степенью вероятности.

10. Круг лексики предположительно старославянской (т. е. старо
славянской лексики, не засвидетельствованной собственно старославянскими
рукописями) должен выявляться путем сопоставительных исследований
лексического материала возможно более широкого круга списков, восходящих
к оригиналам, написанным старославянским языком, но не сохранившимся до
нашего времени в списках X-XI вв., которые принято считать «классическими
старославянскими» рукописями. Наличие лексемы в разных местах более
поздних списков разных произведений и, особенно, списков разных изводов
уменьшает возможность рассматривать ее как внесенную в процессе движения

10 текста по спискам и указывает на большую вероятность принадлежности ее к старославянскому лексическому инвентарю.

  1. В условиях ограниченности объема дошедшего до нашего времени старославянского языкового материала процедуру сегментации старославянских лексем целесообразно начинать не на основе определения отношений словообразовательной мотивации (как это принято для синхронного анализа современных живых языков), а с установления актуальных для старославянского языка семантических связей у лексем, представляющих собой «осколки» гнезд этимологически однокоренных слов, с последующим применением метода сопоставления, предусматривающего анализ слова в кругу слов, содержащих тождественные сегменты (корни и аффиксы).

  2. Древнему состоянию языка релевантен такой подход к идентификации словообразовательных морфем, при котором материально идентичные или близкие (по составу фонем) аффиксальные морфы рассматриваются как морфы единой морфемы, — вне зависимости от частеречной принадлежности производящих основ или родовой принадлежности или принадлежности категории одушевленности производных слов. Использование данного подхода важно также для понимания функциональной динамики славянских словообразовательных морфем и перераспределения их функциональной нагрузки в старославянском языке; построение же классификации словообразовательных типов на базе мотивационных отношений для старославянского материала нецелесообразно.

Источники материала. Объектом сплошного анализа в диссертационном исследовании является лексический инвентарь «классических старославянских» рукописей, положенный в основу словника Словаря 1994. В толковании значений старославянских слов мы также ориентировались на этот словарь. Там, где лексические значения, по нашему мнению, требуют уточнений, это оговаривается особо. Параллельный греческий текст к старославянским рукописям извлекается из изданий [Мегк 1984; Nestle 1950; Fr&k 1933-1939; Займов, Капалдо 1982-1983; Минчева 1978]. Дополнительный лексический материал привлекается нами — на условиях, рассмотренных в Главе 2, — из более поздних рукописей разных изводов и разного

рода словарей (см. разделы «Принятые сокращения» и «Библиография»). Среди последних особо важным источником служит издававшийся в Праге в течение сорока лет (с 1958 по 1997 гг.) «Slovnik jazyka staroslovenskeho. Т. I—IV». Из более поздних рукописей нами используются, главным образом, те, происхождение которых от старославянских протографов палеославистикой бесспорно установлено. В редких случаях для специально оговоренных целей привлекается материал и из рукописей, к старославянским протографам не восходящих.

Методологические основы диссертационного исследования. Обращение к такому сложному объекту исследования как старославянское словообразование и старославянская словообразовательная морфемика потребовало применения целого комплекса разнообразных подходов и приемов лингвистического анализа, а также некоторых элементов лингвотекстологии. В основе исследования лежит синхронный анализ старославянского лексического инвентаря как лексического фонда реально существовавшей в IX — начале XI вв. языковой системы. Словообразовательные аффиксы были заимствованы старославянским языком из народной славянской речи, но не все они были востребованы этим первым письменно-литературным языком славян в равной степени. Старославянская словообразовательная система рассматривалась нами как система языка особого рода, а именно как система средневекового литературного языка. Это означает, что в своем анализе старославянского материала мы постоянно имели в виду, что каждая старославянская лексема либо вошла в старославянский язык из народной славянской речи (часто это сопровождалось усложнением ее семантической структуры, называемым палеославистами или excessive semantic identification, или транспозицией, см. п. 1. 3.), либо заимствовалась целиком (это, главным образом, старославянские грецизмы), либо создавалась самими древними книжниками для нужд перевода текста греческого оригинала. Предложенные нами методики реконструкции незафиксированной в старославянских рукописях X-XI вв. старославянской лексики, сегментирования старославянских лексем и идентификации старославянских морфем предусматривают не только широкое применение сопоставительного метода,

12 элементов компонентного анализа, но и использование результатов этимологического анализа, сравнительного изучения более поздних списков со старославянских протографов. Процесс создания древними книжниками новых лексем, который во многих случаях проходил под влиянием морфемных и семантических структур греческих соответствий, но включал в процедуру собственно славянские словообразовательные механизмы, был в центре нашего внимания. При исследовании влияния языка греческих оригиналов старославянских текстов на словообразовательные процессы в старославянском языке использовался сравнительно-сопоставительный метод. В сопоставлении греческой лексики со старославянской «отправной точкой» для нас служила греческая лексема (а не старославянская, как это делается обычно в палеославистических исследованиях). При этом мы опирались как на материал старославянских словарей, так и на налги собственные, накопленные в течение многих лет исследования древних славянских рукописей, материалы1. По нашему убеждению, именно такой подход позволяет в какой-то мере проникнуть в «творческую лабораторию» древнего книжника и, следовательно, прояснить интересующие нас пути формирования лексического фонда старославянского языка в целом и его словообразовательной морфемики в частности.

Практическая значимость диссертации. Результаты данной работы необходимы для дальнейших исследований по славянскому словообразованию и лексикологии, должны быть использованы при создании как фундаментальных грамматик — старославянского языка, сравнительно-исторической и сравнительной славянских языков, так и при написании учебных пособий по соответствующим дисциплинам. Собранный в процессе настоящего исследования и отчасти включенный в диссертацию обширный материал может

Пользуюсь случаем, чтобы выразить благодарность сотрудникам Отдела палеославистики Славянского института Академии наук Чешской Республики за предоставленную мне возможность (ограниченную, к сожалению, временем непродолжительной командировки в сентябре 2004 г.) пользоваться также материалами Картотеки словаря «Slovnik jazyka staroslovenskeho» (Карт. SJS) и Греческо-старославянской картотеки (ГСКарт.), хранящихся в их Отделе.

13 использоваться в качестве справочного. В вузовском преподавании результаты исследования могут быть применены при чтении общего курса старославянского языка. На базе диссертационного исследования могут быть также составлены спецкурсы по рассматриваемой в нем проблематике.

Апробация работы. По теме диссертации опубликована монография «Старославянская словообразовательная морфемика» (М., 2006, 366 с); отдельные вопросы диссертационной проблематики рассматриваются также в 19 работах (статьях, разделах в коллективных монографиях, тезисах докладов). Некоторые вопросы диссертационной проблематики неоднократно служили темами докладов на научных конференциях (на международной конференции -«Традиция и новые тенденции в развитии славянских литературных языков: проблема динамики нормы» 24-26 мая 1994 г. в Москве; на международной конференции «Роль библейских переводов в развитии литературных языков и культуры славян» 23-24 ноября 1999 г. в Москве; на международной конференции «Палеославистика. Лексикология. Лексикография», посвященной памяти Р. М. Цейтлин, 27-29 ноября 2002 г. в Москве), выступлений на круглых столах и рабочих совещаниях.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, пяти глав («Особенности изучения словообразовательных механизмов в старославянском языке как литературном языке раннего славянского средневековья», «Проблемы реконструкции лексического фонда старославянского языка и принципы морфемного членения старославянских лексических единиц», «Словообразовательная морфемика старославянского существительного», «Словообразовательная морфемика старославянского прилагательного» и «Словообразовательная морфемика старославянского наречия»), заключения, списка принятых сокращений (куда включены принятые сокращения названий рукописей) и библиографии.

Результатом использования в исследовании компьютерной базы данных явилась не принятая в отечественной традиции транслитерация старославянского материала латиницей. Цитаты из старославянских и церковнославянских рукописей даются нами в привычной кириллической транслитерации.