Введение к работе
Понятие обладания, или посессивности, является важной философской категорией. Ещё Аристотель выделял обладание в качестве одной из десяти категорий бытия (сущность, качество, количество, отношение, место, время, положение, обладание, действие, страдание). Будучи жизненно важным, понятие обладания получало языковое выражение уже в древних языках. В современных исследованиях посессивность определяется как универсальная семантико-синтаксическая категория (J.Lyons, H.Seiler), которая отображает такие отношения между двумя объектами, когда один из них рассматривается как элемент «персональной сферы» какого-либо субъекта, либо когда один субъект имеет право на владение, использование и распоряжение каким-либо объектом.
Реферируемая работа посвящена сопоставительному анализу посессивных глаголов (ПГ) как одного из лексических средств выражения категории посессивности в английском и немецком языках.
Под посессивными традиционно понимаются глаголы, обозначающие собственно обладание типа (англ.) have, (нем. соотв.) haben 'иметь'; (англ.) own, posess, (нем. соотв.) besitzen 'владеть' (Э.Бенвенист, E.Bach, E.V.Clark). Однако многие лингвисты относят к посессивным более широкий класс глаголов, помимо обладания обозначающих также отношения приобретения типа (англ.) buyt (нем. соотв.) kaufen 'покупать'; утраты типа (англ.) lose (нем. соотв.) verlieren 'терять', передачи объекта в собственность другого лица, типа (англ.) give, (нем. соотв.) geben 'давать' и отчуждения объекта из собственности другого лица, типа (англ.) steal, (нем. соотв.) stehlen 'воровать' (Ю.Д.Апресян, Т.Б.Алисова, В.Г.Гак, О.Н.Селиверстова, E.Bendix, Y.Ikegami, J.Lyons ). В настоящей диссертации рассматриваются ПГ, в значениях которых представлены различные виды обладания и приобретения. Глаголы, обозначающие приобретение, относят к инхоативным, т.е. указывающим на начинательность действия (от лат. incohatTvum 'выражающий начало'). В данной работе для их обозначения используется термин инхоативные ПГ.
Предметом исследования является сопоставительное описание семантики глаголов, обозначающих обладание и приобретение, и анализ процесса взаимодействия их семантической и словообразовательной структур, обусловленный аналитическим характером английского языка и аналитически-синтетическим характером немецкого языка. За единицу исследования в работе принято значение моносемантичной лексемы или лексико-семантический вариант полисемантичного глагола.
Актуальность дисертационной работы обусловлена необходимостью системного описания семантики посессивных глаголов, определяемой недостаточной разработанностью данной сферы исследования в современной лингвистической науке. Эффективность решения поставленных задач повышается благодаря реализованному в работе комплексному подходу к изучению семантики посессивных глаголов в сопоставительном аспекте, определяемому как объёмом языкового материала, в котором представлены все возможные значения, передающие отношения обладания и приобретения, так и числом рассматриваемых проблем.
В данном исследовании семантическая структура посессивных глаголов изучается в неразрывной связи с их дистрибутивными характеристиками и словообразовательной структурой, определяющей особенности их семантики. Такой подход отвечает основополагающему принципу структурной семантики, рассматривающей язык как интегральную систему, состоящую из взаимосвязанных уровней и отрицающей описание словарного состава языка без учёта его грамматической структуры ( Ф.Де Соссюр, J.A.Fodor, Ch.Fries, H.Geckeler, JJ.Katz, J.Lyons, B.Russel)
Связь с научными темами. Работа имеет связь с научной темой факультета романо-германской филологии Донецкого национального университета «Развитие и взаимодействие восточно-славянских, германских и романских языков (лексика и словообразование)» N 95-1 вв /74.
Целью исследования является системное описание глагольных значений с семантическими признаками обладания и приобретения, сопровождаемое анализом процесса взаимодействия семантики посессивных глаголов с их словообразовательной структурой в английском и немецком языках.
Поставленная цель предполагает необходимость решения следующих задач:
1) провести классификацию глагольных лексем, а также отдельных лексико-семантических вариантов многозначных глаголов, в семантической структуре которых представлены отношения обладания и приобретения, по лексико-семантическим группам;
2) описать посессивные глагольные значения с точки зрения содержащейся в их глубинной структуре дополнительной семантической информации, определяющей валентность глаголов и виды контекста, в которых они могут быть использованы, опираясь на толкования глаголов и их иллюстративные примеры, данные в словарях, а также на примеры из текстов художественной прозы;
3) составить формулы толкования (ФТ) каждого отдельного посессивного
значения на основе общей и дополнительной семантической информации,
содержащейся в их глубинной структуре;
4) описать дистрибутивные особенности посессивных глаголов в английском
и немецком языках;
5) провести сопоставительный анализ семантической наполняемости
посессивных значений глаголов конкретизирующими признаками на
межъязыковом уровне;
6) определить виды преобладающей дополнительной семантической информации, характерной для посессивных значений в английском и немецком языках;
7) установить взаимосвязь между словообразовательными элементами, при помощи которых образованы производные глагольные единицы, и семантической наполняемостью данных глаголов конретизирующей информацией и сравнить процесс взаимодействия семантической и словообразовательной структур посессивных глаголов в английском и немецком языках.
Для решения поставленных в работе задач используются следующие методы лингвистического анализа:
контрастивно-сопоставительный метод, позволяющий провести
сопоставительный анализ семантической и словообразовательной структур посессивных глаголов в английском и немецком языках
-метод компонентного анализа, с помощью которого проводится отбор лексического материала, являющегося объектом исследования, а также описание семантики посессивных глаголов и выделение в их глубинной структуре конкретизирующих семантических признаков;
-структурный метод, позволяющий провести рассмотрение процесса взаимодействия семантической и словообразовательной структур посессивных глаголов;
-трансформационный метод, используемый при моделировании формул толкования глагольных значений;
-дистрибутивный метод, позволяющий осуществить описание и сравнение синтагматических и парадигматических связей посессивных глаголов в английском и немецком языках;
-количественный метод, используемый для подсчёта конкретизирующих семантических признаков, содержащихся в значениях посессивных глаголов в английском и немецком языках, а также при описании их словообразовательной структуры, которое сопровождается подсчётом производных и непроизводных лексем и служебных элементов, наиболее часто употребляемых при образовании производных глаголов.
Материалом исследования являются 45 глагольных лексем, выражающих обладание, в немецком языке и 32 лексемы в английском языке; 101 глагольная лексема, выражающая приобретение, в немецком языке, которым соответствуют 116 ЛСВ, и 47 глагольных лексем, выражающих приобретение, в английском языке, которым соответствуют 58 ЛСВ, полученных путём сплошной выборки выборки из лексикографических сборников:
-в английском языке: l)Collins Cobuild English Language Dictionary of Current Usage, by J.Sinclair, 2)The Concise Oxford Dictionary, by R.E.Allen, 3)Longman Language Activator, by D.Summers, 4)Dictionary of Phrasal Verbs, by R.Courtney, 5)Roget's Thesaurus of Synonyms and Antonyms, by P.M.Roget, 6)The Shorter Oxford English Language Dictionary On Historical Principles, by L.Brown, 7)Webster 's Dictionary of Synonyms;
-в немецком языке: l)Duden: Das Grosse Worterbuch der Deutschen Sprache: Hrsg. von G. Drosdowski, 2)Duden: Das Stilworterbuch, Bd.2, 3)Duden: Sinn- und Sachverwandte Worter, Bd.8, 4)Duden: Deutsches Universakvorterbuch, Hrsg. von G.Drosdowski, 5)Wahrig: Deutsches Worterbuch, Hrsg. von R. Wahrig-Berfeind, 6)W6rterbuch zur Valenz und Distribution Deutscher Verben, G. Helbig .W.Schenckel, 7)Слогарь словообразовательных элементов немецкого языка, под рук. М.Д.Степановой;
англо-немецкий словарь: Englisch-Deutsch Handworterbuch, von A.Neubert & E.Groger.
Иллюстративный материал исследования получен путём выборки из произведений художественной литературы XX века на английском и немецком языках объемом около 1000 примеров в каждом языке.
Научная новизна диессертации заключается в том, что работа является первой попыткой провести комплексный анализ семантики посессивных глаголов
на материале английского и немецкого языков с учётом их дистрибутивных характеристик и словообразовательных особенностей.
Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что разработанные в исследовании принципы анализа посессивных глаголов в сопоставительном аспекте, а также выделенные для них интегральные и дифференциальные семантические признаки могут быть использованы при рассмотрении других групп глаголов.
Практическая ценность работы определяется возможностью предложенной в данном исследовании методики анализа в лексикографической практике, для составления практических пособий, а также на семинарских и практических занятиях по лексикологии, теории и практике перевода, в курсе сравнительной лексикологии английского и немецкого языков.
Особый вклад диссертанта заключается в комплексном сопоставительном описании семантики посессивных глаголов в английском и немецком языках с применением целого ряда современных методов и принципов лингвистического анализа.
Апробация результатов исследования проводилась на протяжении 1998-2000 годов на семинарах аспирантов и соискателей кафедр факультета романо-германской филологии Донецкого национального университета, на конференции профессорско- преподавательского состава Донецкого национального университета (1999). Диссертация обсуждалась на заседаниях кафедры английской филологии Донецкого национального университета.
Структура дисертации определяется логикой разрешения поставленных в ней задач: список принятых в работе сокращений, вступление, три главы, выводы к каждой главе, заключение, список научной литературы из 195 наименований, список использованных лексикографических источников из 15 наименований, список произведений художественной прозы из 45 наименований. Работа включает 30 таблиц, в которых представлена система конкретизирующих семантических признаков, характерная для значений посессивных глаголов в английском и немецком языках, семантическая наполнямость каждого отдельного глагольного значения конкретизирующей информацией, а также особенности словообразовательной структуры посессивных глаголов в английском и немецком языках. Полный объём диссертации составляет 213 страниц, текстовая часть изложена на 168 страницах.