Введение к работе
Актуальность темы исследования.
Письмом, как известно, называется «знаковая система фиксации речи, позволяющая с помощью начертательных (графических) элементов передавать речевую информацию на расстоянии и закреплять ее во времени» [ЛЭС 1990, 375]. Орфографией - «1) исторически сложившаяся система единообразных написаний, которая используется в письменной речи; 2) раздел языкознания, изучающий и разрабатывающий систему правил, обеспечивающих единообразие написаний» [ЛЭС 1990, 350]. Иначе говоря, орфография - это правильное, соответствующее принятым нормам практическое письмо.
Вопросы, связанные с орфографией как нормированным практическим письмом, находятся в поле зрения не только филологов. Поскольку вопрос о грамотности, основывающейся на умении правильно писать, является актуальным в любом цивилизованном обществе, эта тема периодически становится предметом профессиональной и общественной дискуссии.
Становление и развитие осетинской (иронской) орфографии как системы правил написания слов начинается с 1937 г., со времени выхода из печати первого проекта правил орфографии осетинского языка [См.: Iron sevzadhy orfografi 1937], составленного и разработанного при непосредственном участии Н.К. Багаева, внесшего значительный вклад в развитие и унификацию осетинской орфографии, составителя двух орфографических словарей [См.: Багаев: 1947, 1963]. Большая заслуга в разработке вопросов осетинской орфографии того периода принадлежит и Н.Х. Кулаеву, составителю (на основе «Правил...» 1956 г.) «Орфографического словаря» (1956).
Новый этап развития осетинской орфографии связан с выходом первого свода правил осетинской орфографии и пунктуации («Ирон орфографи агмаг пунктуацийы аггъдагуттаг», 1987), разработанного при непосредственном участии Х.А. Таказова, составившего согласно «Правилам...» 1987 г. и на основе словаря Н.К. Багаева «Осетинский орфографический словарь» (ИОДз 2002).
Вопросы теории осетинской орфографии отражены в «Очерке фонетики осетинского литературного языка» М.И. Исаева (1959), «Грамматике осетинского языка» (1963), «Современном осетинском языке» Н.К. Багаева (1965), «Фонетике, графике, орфографии и ор-
фоэпии осетинского языка» Б.Г. Медоевой (1993, на осет. яз.). Следует также отметить работы Т.А. Гуриева «Влияние русского языка на развитие осетинской лексики» (1962) и Н.Я. Габараева «Морфологическая структура слова и словообразование в современном осетинском языке» (1977).
Авторы вышеперечисленных работ, несомненно, внесли вклад в разработку вопросов осетинской орфографии, однако на современном этапе развития языка назрела необходимость нового, системно-аналитического ее исследования.
Объектом исследования является современная осетинская орфография как система правил и принципов правописания слов.
Предмет исследования - процессы трансформации в осетинской орфографической системе, происходящие в результате социального воздействия в исторической ретроспективе
Цель настоящей работы - системное описание осетинской (иронской) орфографии, выяснение сущности и роли составляющих ее элементов. При этом решались следующие задачи:
проследить основные этапы становления и развития осетинской орфографии и предшествующих ей сфер письма - графики и алфавита;
определить основные принципы и выделить ведущий принцип современной осетинской орфографии;
- рассмотреть особенности правописания заимствованных (из русского или через русский язык) слов;
- выявить закономерности слитного, дефисного и раздельного
написания слов, описать принципы и приемы оформления графиче
ских сокращений и аббревиатур, употребления прописных букв и
переноса слов.
В работе использованы описательный, статистический и сопоставительный методы исследования. В отдельных случаях использовался историко-сравнительный метод.
Научная новизна исследования заключается в том, что впервые предпринята попытка системного рассмотрения осетинской орфографии, что позволило определить основные принципы написания слов и выделить ее ведущий принцип; указаны также особенности правописания заимствованных (из русского или через русский язык) слов; принципы и приемы слитных, дефисных и раздельных написаний, оформления графических сокращений и аббревиатур, употребления прописных букв и переноса слов.
учной конференции «Полилингвальное образование как основа сохранения языкового наследия и культурного разнообразия человечества». - Владикавказ: СОГПИ, 2006. - С. 101-103.
Боцоее Е.Е. К вопросу о принципах осетинской орфографии // Материалы Всероссийской научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Перспектива-2006» - Нальчик: КБГУ, 2006. -С.45-47.
Боцоее Е.Е. Осетинская орфография. Слитные, раздельные и дефисные написания. // Материалы I Летней историко-филологической школы-семинара молодых ученых. - Владикавказ: СОГУ, 2006. - С. 227-238.
Боцоее Е.Е. Краткие сведения из истории осетинской графики и орфографии // Культура осетинской речи и стилистика. Кн.З: Сб. научных трудов / Под ред. Т.А. Гуриева. - Владикавказ: СОГУ, 2006. -С. 156-176 (на осет. яз.).
Боцоее Е. Е. Фонемный состав и графическая репрезентация фонем осетинского языка // Материалы Международной научной конференции молодых ученых, аспирантов и студентов «Перспектива -2008». - Нальчик: КБГУ, 2008. - С. 28-30.
Боцоее Е. Е. Осетинская орфография: правописание заимствованных слов // Материалы II Всероссийской летней историко-филологической школы-семинара молодых ученых. - Владикавказ: СОИГСИ, 2008. - С. 221-226.
например, ср.: раз-севсерд «предлог» ира-зсе-всерд, фсес-севсерд «послелог» и фсе-ссе-есерд, сер-ба-здсехт «возвращение» и сер-баз-дсехт, цсерм-ттсе «шкуры» и цсермт-тсе, фыд-ысссен «мясорубка» и фы-дыс-ссен или фы-ды-сссен, хсерз-ахуыр «воспитанный» и хсер-за-хуыр. Здесь, на наш взгляд, для устранения противоречий между морфологическим и фонетическим принципами и упрощения правил переноса в осетинском языке, допустимы и следующие варианты:
а) членение между приставкой и корнем, а также двумя основами
сложного слова независимо от значения буквы, стоящей в начале пе
реносимой части слова: сем-сехст «одновременная стрельба», сер-
сеесерын «положить», сер-ыссын «намолоть», раз-сефтуан «префикс»,
фсес-сефтуан «суффикс», дсел-арм «подмышка», усел-семхассен «до
полнительный», хсерз-арсехст «умелый», фыд-ахуыр «невоспитан
ный», нарт-хор-ызгъалсен «рушильный станок».
б) перенос на другую строку двойных согласных (что, кстати, про
тиворечит не фонетическому, а, скорее, графическому принципу пере
носа): лсе-ппу «мальчик», цсе-ттсе «готовый», бсе-ззын «годиться», хсе-
ссын «нести», рсе-ттсе «ремни», дсе-ттсе «воды», ксем-ттсе «уще
лья», уселсерм-ттсе «кисти рук».
Здесь же отметим, что перенос части слова со строки на строку на письме не вызывает, как правило, особых затруднений. Основные трудности соблюдения правил переноса связаны с неудобствами для компьютерной и полиграфической техники. Однако это, по нашему мнению, уже вопросы не орфографической, а издательской практики.
Таким образом, представленные нами в работе теоретические аспекты осетинской (иронской) орфографии, оценка действующих правил и практики письма позволяют, на наш взгляд, чётче определить как сильные, так и слабые стороны современной осетинской орфографии, и могут быть использованы при её дальнейшей унификации.
В заключении диссертации подведены итоги, сформулированы выводы и обобщены результаты, полученные в ходе исследования.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:
Боцоее Е.Е. К вопросу реформирования осетинской орфографии // Культурная жизнь Юга России. - Краснодар: КГУКИ, 2007. №5.-С.87-89.
Боцоее Е.Е. Некоторые причины орфографической некомпетентности (осетинская орфография) // Материалы Международной на-
Теоретической и методологической основой исследования послужили труды отечественных, в том числе осетинских языковедов: Л.В. Щербы, Л.Р. Зиндера, А.А. Реформатского, А.Н. Гвоздева, В.Ф. Ивановой, СМ. Кузьминой, В.И. Абаева, Б.Б. Бигулаева, Н.К. Багаева, М.И. Исаева, Н.Я. Габараева, Т.А. Гуриева, Х.А. Таказова, Ю.Д. Каражаева, и др. Использован опыт разработки вопросов орфографии в других младописьменных языках, в первую очередь, в языках народов Северного Кавказа. В основном это работы М.А. Кума-хова «О состоянии алфавитов и орфографий младописьменных ибе-рийско-кавказских языков» (1982), «Вопросы унификации адыгской письменности» (2002); Ж.М. Гузеева «Об отражении сингармонизма в орфографии карачаево-балкарского языка» (1982); Г.Б. Муркелин-ского «Дагестанские языки. Об алфавитах и орфографиях» (1982); Ч.Х. Бакаева «Курдский язык. Состояние и задачи усовершенствования алфавита и орфографии» (1982); диссертационное исследование А.Х. Пазова «Лингвистические основы кабардино-черкесской орфографии» (2000).
Материалом исследования послужили проекты правил осетинской орфографии, научная, художественная, периодическая литература. Приводится также сравнительный материал из русского языка.
Теоретическое значение данного исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы при установлении типологии орфографических систем различных языков.
Практическая ценность работы. Результаты исследования могут быть использованы при дальнейшем совершенствовании орфографической системы осетинского языка; при преподавании осетинского языка в средних и высших учебных заведениях как Северной, так и Южной Осетии; на теоретических, практических и спецкурсах; при составлении учебников, учебных, методических и справочных пособий по осетинском языку в целом и осетинской орфографии в частности.
Основные положения, выносимые на защиту:
1. Основные принципы осетинской орфографии - фонетический, морфологический и традиционный. Ведущим (наиболее частотным при обозначении орфограмм) принципом осетинской орфографии является морфологический.
2. Главным критерием разграничения слитных, раздельных и дефисных написаний, напрямую связанных со сложным вопросом выделения отдельного слова, является не сам принцип (лексико-морфологический или семантико-грамматический), а совокупность дифференциальных признаков, его определяющих, с учетом семантики, грамматики и тенденции написания, не противоречащей правилам осетинской орфографии.
Апробация работы. Диссертация обсуждена на заседании отдела осетинского языкознания Северо-Осетинского института гуманитарных и социальных исследований им.В.И.Абаева.
Основные положения и выводы исследования были апробированы на научных семинарах и конференциях разных уровней. Основное содержание работы нашло отражение в ряде научных публикаций, в том числе в ведущем рецензируемом журнале, рекомендованном ВАК.
Структура диссертации определена поставленными в ней целью и задачами исследования. Работа состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографии и списка принятых сокращений.