Введение к работе
Пословицы и поговорки (паремии) традиционно изучались специалистами в области фольклористики, которые анализируют их с точки зрения поэтики, тематической классификации и т.д.
Фонд паремических единиц языка представляет несомненный интерес и для лингвистики. В частности, лексика, наличествующая в паремических высказываниях, является бесценным материалом для различных лексикографических изданий. Пословицы и поговорки во многом коррелируют и с фразеологическими единицами. Они характеризуются также присущими только им лексико-грамматическими и стилистическими особенностями.
Поскольку паремические высказывания характеризуются константными структурно-семантическими моделями с «закрепленным» составом лексики, они релевантны в качестве объекта исследования и для современной синтаксической науки, которая опирается на лингвофилософские концепции отечественных языковедов, определяющих пути развития лингвистики.
Пословицы и поговорки характеризуются антропоцентрическим началом, значительным функционально-семантическим потенциалом и прагматической нагруженностью, в силу чего они находятся в центре внимания тех ученых, которые рассматривают языковые единицы в тесной связи с сознанием, мышлением, деятельностью лица. В первую очередь в паремических высказываниях человек запечатлел «свой физический облик, свои внутренние состояния, свои эмоции и интеллект, свое отношение к предметному и непредметному миру, природе – зеленой и космической, свои действия, свое отношение к коллективу и другому человеку» [Арутюнова 1999: 3]. Отмеченное предопределяет детальное рассмотрение паремий во всех слагаемых, обусловливая при этом актуальность данного исследования. В пользу этого свидетельствует и тот факт, что до сих пор карачаево-балкарские паремические высказывния не подвергались монографическому исследованию в плане структурно-семантической организации.
Цель и задачи исследования. Целью данной работы является системный анализ структурно-семантических особенностей карачаево-балкарских паремических высказываний.
В соответствии с поставленной целью нами выдвигаются следующие исследовательские задачи, которые наиболее релевантны для карачаево-балкарских паремических высказываний:
-
рассмотреть основные теоретические вопросы, связанные с лингвистическим анализом паремий;
-
показать специфику грамматического членения и структурно-семантической организации паремических единиц;
-
выявить и описать структурно-семантические типы паремических высказываний, представленных простыми, сложными и усложненными конструкциями.
Методологической и теоретической базой исследования явились труды ученых-языковедов в сфере семантики синтаксических единиц – И.Х. Ахматова, Л.М. Васильева, М.З. Закиева, Г.А. Золотовой, М.Б. Кетенчиева, К.М. Мусаева, Ю.С. Степанова, Д.С. Тикеева, М.И. Черемисиной и др. Написанию работы в значительной степени способствовало изучение научно-теоретических работ отечественных лингвистов в области когнитивизма, лингвокультурологии и прагматики: Ю.Д. Апресяна, Н.Д. Арутюновой, З.Х. Бижевой, В.Г. Гака, А.И. Геляевой, А.В. Дыбо, Е.С. Кубряковой, В.А. Масловой, Б.А. Серебренникова, Г.Д. Сидорковой, Э.Р. Тенишева и др.
В работе выдвигается следующая рабочая гипотеза: как отдельные паремические высказывания, так и целые их группы отмечены вариативностью и сходством в плане лексического наполнения, структурно-семантической организации, образного оформления, что способствует репрезентации широкого спектра этноспецифических представлений социума.
Научная новизна диссертационной работы заключается в том, что в ней впервые подвергаются системному формально-семантическому анализу карачаево-балкарские паремические высказывания, выявляются и описываются их основные структурно-семантические типы.
Теоретическая и практическая значимость исследования предопределяется релевантностью рассматриваемого спектра вопросов для фонда карачаево-балкарских паремий в целом и семантики языковых единиц в частности. Материалы и теоретические положения диссертационного исследования представляют интерес в плане сравнительного лингвистического изучения пословиц и поговорок различных тюркских этносов, что даст возможность выявить многие универсальные черты паремий, употребляющихся в том или ином родственном языке, а также их специфику.
Результаты исследования могут найти применение при теоретическом лингвистическом изучении малых жанров карачаево-балкарского фольклора и устного народного творчества других родственных этносов, при написании учебников и учебно-методических разработок, посвященных различным языковым уровням.
Кроме того, рассмотренные нами и другие паремические высказывания могут заинтересовать и специалистов в области других смежных гуманитарных наук, так как в них закодированы архетипические представления карачаевцев и балкарцев относительно материальной и духовной культуры, а также прослеживается их эволюция.
Основные положения, выносимые на защиту:
-
Карачаево-балкарские паремические высказывания представляют собой особые синтаксические конструкции, характеризующиеся антропоцентрическим началом и отражающие мировосприятие карачаевского и балкарского этносов. Они отмечены многообразием синтаксичесих структур, широким спектром значений и направлены на выполнение с точки зрения прагматики регулятивной функции.
-
В основе таксономии паремических высказываний, как и других синтаксических конструкций, лежат различные критерии. В зависимости от лексики, заполняющей сказуемостные позиции, они являются именными и глагольными. Именные высказывания, как правило, двусоставные. Глагольные же имеют структуру и односоставных конструкций, в основном обобщенно-личных. В структурном плане высказывания подразделяются на простые и сложные. Учет наличия/отсутствия средств связи, объединяющих предикативные части конструкций, позволяют говорить о союзных и бессоюзных высказываниях. При противопоставлении же сочинения/подчинения предикативных частей выявляются сложносочиненные и сложноподчиненные конструкции.
-
Паремические высказывания, как и другие синтаксические конструкции, функционирующие в языке, отличаются стремлением в краткой и ритмомелодически структурированной форме репрезентировать многовековой опыт социума. Они в основном отмечены: а) структурно-грамматической (но не смысловой) неполнотой, а также элиминированными элементами; б) нацеленностью на употребление без материально выраженных показателей предикативности (лично-предикативных аффиксов); в) констатацией тех или иных фактов, наиболее существенных в представлении социума; г) нацеленностью на перспективу в плане реализации/нереализации, возможности/невозможности действия и т.д.
-
Формальная устроенность и семантическая структура паремических высказываний в значительной степени взаимосвязаны и взаимообусловлены. Высказывания, имеющие различные синтаксические структуры, могут служить для репрезентации одного типового значения. С другой стороны, одна и та же синтаксическая конструкция, в зависимости от ситуации и «угла зрения» участника речи, может передавать определенный набор различных типовых значений.
Методы исследования. В диссертации использован комплекс лингвистических методов и приемов анализа фактологического материала в соответствии с поставленной целью и задачами работы, доминирующим из которых является описательный. На разных этапах исследования использовались приемы лингвистического наблюдения, систематизации, классификации, структурно-семантического анализа и другие разновидности приемов описательного метода.
Объектом исследования являются карачаево-балкарские паремические высказывания.
Предметом исследования выступают структурно-семантические особенности пословиц и поговорок, представленных моделями простых, сложных и усложненных предложений, и их лексическое наполнение. Кроме того, рассматриваются карачаево-балкарские паремии в национально-культурном аспекте и некоторые проблемы, связанные с формально-семантической организацией паремий.
Материалом для исследования и решения поставленных задач послужила картотека, составленная автором путем сплошной выборки из сборников балкарских и карачаевских пословиц и поговорок и вбирающая в себя свыше 3000 паремических высказываний. Для анализа привлечены данные «Карачаево-балкарско-русского словаря» [1989] под ред. Э.Р. Тенишева и Х.И. Суюнчева, а также «Толкового словаря карачаево-балкарского языка [в трех томах]» [т. I. 1996, т. II. 2002, т. III. 2005] под ред. Ж.М. Гузеева.
Апробация работы. Рукопись диссертации обсуждена на расширенном заседании секторов карачаево-балкарского и кабардино-черкесского языков Учреждения Российской академии наук Институте гуманитарных исследований Правительства КБР и КБНЦ РАН и кафедры балкарского языка Кабардино-Балкарского государственного университета им. Х.М. Бербекова. Основное содержание диссертации отражено в 12 научных работах, в том числе в 3 публикациях в журналах, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ.
Материалы исследования докладывались на научно-теоретических конференциях: «Актуальные проблемы общей и адыгской филологии» (Майкоп 2008), «Наука и устойчивое развитие» (Нальчик 2008, 2009), «Кавказские языки: генетические, типологические и ареальные связи» (Махачкала 2008), Материалы международной научной конференции, посвященной 90-летию со дня рождения Ю.Д. Дешериева (Грозный 2008), «Кавказские языки: генетико-типологические общности и ареальные связи» (Махачкала 2010), Материалы международной юбилейной научной конференции «Россия и Кавказ» (Владикавказ 2010).
Структура работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списков использованной научно-теоретической литературы и источников иллюстративного материала.