Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Заговоры как объект лингвистических исследований. История изучения заговоров
1.1. Общая характеристика заговора 9
1.2. Классификация заговоров 21
1.3. Заговоры как объект лингвистических исследований 24
1.4. История изучения заговоров
1.4.1. Дорелигиозные верования башкир 27
1.4.2. Собирание и исследование текстов тюркских заговоров 34
1.4.3. Изучение башкирских заговоров 37
Глава II. Лексико-семантические, синтаксические и стилистические особенности башкирских заговоров
2.1. Тематические группы слов, употребляемых в текстах заговоров 44
2.2. Синтаксические особенности башкирских заговоров 117
2.3. Стилистические особенности заговоров 124
Глава Ш, Изобразительно-выразительные средства в текстах заговоров
3.1. Сравнения 129
3.2. Эпитеты 134
3.3. Олицетворения 138
3.4. Метафоры 143
3.5. Гиперболы 147
Заключение 152
Библиография 159
Список принятых сокращений и условных обозначений 180
Приложение
1. Тексты башкирских заговоров 183
2. Список информаторов
- Общая характеристика заговора
- Классификация заговоров
- Тематические группы слов, употребляемых в текстах заговоров
- Сравнения
Введение к работе
Актуальность исследования. Современный этап развития языкознания характеризуется особым интересом к лингвистике текста. Текст. вообще речевой акт, устный или письменный, предстает как результат выбора языковых форм из данных языковых возможностей — фонетических, лексических, грамматических. В этом плане значительное место занимают тексты фольклорных произведений. Не составляют исключения тексты и башкирского фольклора.
В башкирском языкознании очень мало работ по проблемам языка фольклорных текстов и их отдельных жанров. Языковые и стилистические особенности эпоса "Урал-батыр" рассмотрены Ф. Б. Саньяровым (1999), Отдельные статьи по языку некоторых жанров башкирского фольклора имеются у Г. Г. Саитбатталова, В. Ш. Псянчина и др. Язык и стиль башкирских народных сказок был объектом исследования Г. Г, Кульсариной (2004).
О поэтике языка башкирского фольклора имеются отдельные замечания в трудах таких литературоведов и фольклористов, как Г. Б. Хусаинов, М. X. Мингажетдинов, А. М. Сулейманов, Ф. А. Надршипа, Р. А. Султаигареева.
Башкирский фольклор имеет многовековую историю сбора и изучения. Свидетельством этому являются дошедшие до нас тексты башкирских заговоров. Значительный интерес представляет исследование их языковых и стилистических особенностей.
Заговоры — это короткие устно-поэтические произведения, которым приписывалась магическая сила. Они самым тесным образом связаны с мифами и со всей мифоиоэтической сферой. Заговоры являются одним из самых древних и сложившихся жанров художественного слова не только башкирского народа, но и всех народов.
Заговоры, являясь архаичным жанром устного народного творчества, продолжают аістивно бытовать и в настоящее время. Слово в текстах заговоров заставляет нас не только трепетать я восхищаться, но и шлзыиает у многих страх своим могуществом.
Заговоры играли большую роль в повседневной жизни башкир. Произнося заговоры, сопровождая их ритуальными действиями, народ пытался вызвать благоприятную погоду, получить хороший приплод скота, излечить человека от болезней, внушить любовь и т.д. Утратив форму магического действия, заговор сконцентрировал внимание на тексте, приобрел устойчивую композицию. Поэтому сейчас они представляют собой ценнейший фактический материал для изучения древней духовной культуры и мировоззрения народа.
Известно, что заговоры сохраняют в себе исторические языковые
особенности народа. Все эти особенности языка и стиля заговоров в
башкирском языкознании до сих пор не подвергались специальному
монографическому исследованию. В работах и отдельных статьях таких
исследователей, как Г. Б. Хусаинов, Ф. Г. Хисамитдинова,
Р. Л. Султангареева, А. М. Сулейманов, С. А. Галин и дрЛ отмечаются особенности самих заговоров и их языка. Однако во многих этих работах заговоры исследуются в качестве фольклорного жанра. Языковые особенности заговоров в башкирском языке остается малоизученной темой.
Хесэйснов F-Б. Башкорт хшгкынын, боронго жанрзары // Ватандаш. - 199S. —№7. - 86-95-се бб.; Хесэйенов F.B. Башнорт карыЬуззэре // Ватандаш. - 1998. - №8. - 10б-Ш-се бб.; Хисамитдинова Ф-F. Башкорт мифологкялында кот // Ватандаш. - 2002. — №1. — 14б-150-се бб.; Торма Й., Хисамитдинова Ф.Г. Лечебная мапія башкир // Торма Й. Статьи по тюркской этнографии и башкнроведеншо. - Уфа: Гилем, 2005. — С.Ї4-25.; Соятаигэрэсва P.O. Арбаузар // Ватандаш. - 1999. -Jfe8. - 48-63-со бб.; Солтангэрэева Р.Э. Арбаузар II Башкорт фольклоры; Тикшерс.нсу?эр Ьэм материапдар. V емгарьишш. - 0фо: FiuieM, 2004. — 199-2 І 4*се бб.; Султангареспн Р.А. Башкирский баксы: целитель, провидец, иоэт-импровтатор // Алтай и тгарко-монгольский мир (тезисы, статьи). - Горно-Алтайск, 1995. — С.50-53.; Султангареева Р.А. Башкирская обрядовая культура (История, роль, тенденции развития) // Тюркология накануне XXI века (достижения, состояние, перспективы): Труды Международного конгресса: Т.2. — Уфа: Гилем, 2005, — С. 282-2S8.; СолэЙмэнов Э.М. Башкорт халкыньщ им-том Нам меззэти Пола фольклоры // Башкорт фольклоры: тикшереиеузэр пом материалдар. 11 сыгарылыш. - Офв, 1995. -38-51 -се бб.; Галин С. Башнорт фольклоры. --Пермь, 1975.-2356.; Галин С. Башкорт халкынын.ауыз-тел ижады.-вфо: Китай, 20&4; Мэргон К. Башкорт халкыньщ йола фольклоры буйынса куззтеузэр ("зэбиэт. Фольклор. Ззэби мнрас" Йыйынтыгы). - вфо, 1976; Иэзершина Ф. Башкорт фольклоры жанрзары И Ядкяр. - 2006. - Jfe!. - 5-І 5-се бб.
Таким образом, актуальность темы нашего исследования обусловлена, во-первых, огромным значением изучения языка фольклорных текстов в решении і іроблем, касающихся как истории и этнографии, так и собственно истории разговорного и литературного башкирского языка, закономерностей его формирования, во-вторых, монографической неизученностью языковых и стилистических особенностей башкирских заговоров в отечественной лингвистике. Эти факторы и явились основой для выбора темы диссертации.
Целью данной работы является комплексный лингвостилистический анализ башкирских заговоров на основе выявления их лексико-семаитических, синтаксических, а также стилистических особенностей текстов данного жанра.
В соответствии с поставленной целью в диссертации решаются следующие задачи:
-собрать термины, обозначающие заговор и связанные с ним объекты, в башкирском языке;
-рассмотреть историю изучения языка заговоров в тюркологи» и в башкирском языкознании;
-выявить тематические группы лексем, охарактеризовать их с точки зрения семантики, этимологии;
-определить синтаксические особенности заговоров;
-выявить стилистические особенности заговоров;
-рассмотреть изобразительно-выразительные средства в текстах заговоров.
Методы исследования* Основными методами исследования явились лингвостилистический и лингвопоэтический, В отдельных случаях мы использовали сравнительно-исторический метод, также методы структурно-морфологического, компонентно-контекстологического и исторі і ко-этимологического анализа.
Источниками исследования стали заговорные тексты, содержащиеся
в трудах фольклористов, этнографов, "Башкирском народном творчестве" (I том), "Книге башкирских заговоров: лечебная и охранительная магия" Ф. Г. Хисамитдиновой, фольклорные материалы архивного фонда ИИЯЛ УЫЦ РАН. Источниками также послужили сведения информаторов, полученные во время экспедиций в 2006-2007 гг. в Караидельскнй район Республики Башкортостан и в Бардымскнн район Пермского края РФ. (По результатам источников была составлена картотека из более 3000 лексических единиц).
Научная новизна работы заключается в том, что в настоящей диссертации впервые в башкирском языкознании предпринимается попытка монографического изучения языковых и стилистических особенностей башкирских заговорных текстов. Большое место занимает выявление стилистических (изобразительно-выразительных) средств в рассматриваемых текстах.
Теоретическая значимось исследования обусловливается тем, что впервые в башкирском языкознании в монографическом плане исследуется языковой строй башкирских заговоров. Наблюдения и результаты данной работы послужат определенным вкладом в изучение проблем лингвофольклористики, истории башкирского языка, помогут познать струїсгуру древних жанров башкирского устного народного творчества, станут значительным подспорьем для исследователей этнографии башкирского народа.
Практическая значимость диссертации определяется тем, что материалы и выводы исследования могут быть использованы в преподавании курсов современного башкирского языка, его истории и стилистики в высших и средних учебных заведениях, на спецкурсах по языку и стилю фольклора.
Фактический материал, полученный в ходе исследования и представленный в приложении, может использоваться как в
лингвистических, фольклорных, так и в этнографических изысканиях, а также при составлении различных словарей башкирского и других гюркских языков.
На защиту выносятся следующие положения:
Выделение тематических групп слов и устойчивых словосочетаний позволило выявить полноту лексики, используемой в заговорах.
В лексике заговоров башкирского языка представлены как исконные. так и заимствованные слова.
Направленность заговоров на выполнение прагматической функции находит евос отражение в особенностях синтаксиса.
4. Тексты башкирских заговоров богаты изобразительно-
выразительными средствами.
Апробации работы. Основные положения и выводы диссертации излагались на республиканской научно-практической конференции (Стерлитамак, 2007), конференции молодых ученых и аспирантов Института языка, литературы и искусства им. Г. Ибрагимова АН РТ (Казань, 2007), международной научно-практической конференции "Россия и Башкортостан: История отношений, состояние и перспективы" (Уфа, 2007), Всероссийской тюркологической конференции "Урал-Алтай: через века в будущее" (Уфа, 2008), а также в 10 статьях, опубликованных в научных сборниках и 2 статьях в изданиях, рекомендуемых ВАК РФ (2008,2009).
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложения.
Примеры башкирских заговоров переведены на русский язык. Цель перевода — наиболее точно (по*возможности дословно) передать содержание оригинала, сохраняя его морфологические и синтаксические особенности. Литературная обработка текста не входит в задачи исследования.
Общая характеристика заговора
Среди фольклорных жанров заговоры занимают особое место. Благодаря своей практической направленности, они тесно связаны с обычаями, традициями народа.
Заговоры представляют собой особый класс текстов с очевидной прагматической направленностью, реализующейся в установке на магическое воздействие на объект при помощи словесных формул.
Как отмечал А. Н. Афанасьев, "заговоры удержали за собою тот строгий характер, который не позволяет никаких намеренных отступлений и профанации. Они ... вмещают в себя страшную силу, которую не следует пытать без всякой нужды... Как скоро позабыты или изменены формулы -заклятие недействительно. Это убеждение заставило с особенною заботливостью оберегать самое слово заговора, хранить его, как святыню".1
В настоящее время все чаще говорят о проблеме жанровой дифференциации загокорно-заюшнателыюго материала. Н. Ф. Познаиский в свое время писал: «Что такое заговор? Хотя уже не малое количество ученых пыталось ответить на этот вопрос, к сожалению, приходится констатировать тот факт, что дело находится в самом печальном положении».2 Заговоры выполняют весьма четко заданную культурную функцию. Этим качеством заговор и отличается от обрядового и от- календарного фольклора. От календарного — отсутствием какой-либо приуроченности ко времени исполнения, а от обрядового - тем, что его употребление всегда вызывается стремлением удовлетворить какую-либо потребность. "Хотя со временем заговор пережил некоторую трансформацию - его поэтические начала приняли небывалую широту, это не мешало заговору оставаться подчиненным бытовым целям жанра".1
Основными признаками заговоров являются их прагматическая направленность, ориентация на немедленное достижение результата, тождественность слова и дела, магико-поэтическая природа и установка на изменение или сохранение исходной ситуации при помощи сверхъестественных сил.2
Существуют различные определения заговоров в русской фольклористике. Исследователь Н. Крушевский первым делает попытку точного определения понятия заговора и отмечает, что "заговор есть выраженное словами пожелание, соединенное с известным действием или без него, пожелание, которое должно непременно исполниться".3 А. В. Ветухов определяет заговор как "словесное изображение сравнения данного явления с желанным, сравнение, имеющее целью произвести это желанное явление". 1 П.Г.Богатырев писал, что "заговор есть словесная формула, обладавшая репутацией неотразимого средства для достижения определенных результатов"/ И. Ф. Позпанский отметил заговор как "словесную формулу, обладающую репутацией достаточного и неотразимого средства для достижения определенного результата, при условии соблюдения всех требующихся при этом предписаний, средства, противиться которому не может ни закон природы, ни индивидуальная воля, если она не пользуется с этой целью также какими бы то ни было чарами".1
Множество определений заговорам дано в различных словарях, энциклопедиях. Так, в энциклопедии «Мифы народов мира» читаем: «заговоры - особые тексты формульного характера, которым приписывалась магическая сила, способная вызвать желаемое состояние». В «Большой Советской энциклопедии» и в «Краткой литературной энциклопедии» заговор обозначается как "заклинание, в устном народном творчестве разных народов словесная формула, имеющая ... магическую силу. Первоначально заговор являлся словесным пояснением магического действия или обряда... Впоследствии магическое значение было перенесено в саму словесную формулу заговора, и чудодейственная сила стала усматриваться не в действии, а в слове..." С. И. Ожегов обозначает заговор так: «... магические слова, обладающие колдовской или целебной силой». В «Словаре русского языка» А. П. Евгеньевой дано следующее опреление: «заговор - это набор слов и выражений, предназначенный ... воздействовать как магическое или целебное средство; заклинание».5 В «Словаре русского языка XI - XVII вв.» отмечается, что «заговор — это заклинание, колдовство».
Нередко видят тесную связь заговоров с мифами. Они «объединяются прежде всего отсутствием в них общей логики, предполагающей общую им стратегию поведения. Основной чертой этой логики можно считать понимание причинно-следственных отношений как всеохватывающей (глобальной) и всепроникающей (интегральной) системы детерминистических связей (реальных и фантастических). Нагляднее всего она реализуется в магических действиях и соответствующих текстах типа заговоров и в архаичных мифах, обнаруживающих тесную связь с ритуалом».1
Заметим, что при определении термина "заговор" обычно акцентируется вербальный характер последнего и направленность на изменение исходной ситуации: "Заговорами называют ритмически организованные тексты формульного характера, которым приписывалась магическая сила, способная вызвать желаемый результат"."
В, И. Харитонова, говоря о специфике заговоров, отмечает, что "заговорные тексты представляют собой довольно разнородные образования со сложной структурой, части которой неравноценны по значимости своей для информанта и разновременны по возникновению11. В другой своей работе автор пишет, что "основным различительным признаком текстов заговорно-заклинательного характера, помимо их функционального назначения, которое не дает четкой дифференциации, может быть специфика структурной организации, внутренние законы которой хорошо известны любому практикующему знахарю, что позволяет в заговорно-заклинательных актах использовать самые разные элементы структуры в их своеобразной компоновке".
К заговорам близки заклинания. Заговоры - это подкласс заклинаний, т.е. такие заклинания, которые направлены на отвращкение какого-либо события, рассматриваемого как плохое: от болезни, от нападения разбойников.
В "Большой Советской энциклопедии" находим следующее определение заклинанию: «словесная формула, сложившаяся ... для достижения какой-либо цели (изменения погоды, хорошего урожая и т.д.)». В "Словаре русского языка" А. П. Евгеиьевой "заклинание — словесная формула, обычно сопровождавшаяся особыми действиями, которая ... обладала магическими свойствами"." В XIX веке употребление лексем заговор, заклинание, заюшнательная формула было недифференцированным. Свидетельством тому является известный сборник Л.Н.Майкова «Великорусские заклинания» (1869), содержащий большое количество «классических» заговоров. Во введении к работе вес представленные тексты называются автором «заклинаниями».
Классификация заговоров
Ввиду многообразия функций заговоров, за время научного изучения появились различные их классификации. В научной литературе наиболее распространенными являются классификации Л. Н. Майкова, А. В, Ветукова, П. Г. Богатырева. Классификация заговоров Л. Н. Майкова основывается на тематико-функционалъном признаке. Исследователем выделяются любовные заговоры; заговоры от болезней; заговоры, применяемые в быту, промыслах; заговоры, выражающие отношение к сверхъестественным существам. А. В. Ветухов начинает с русских заговоров, от них переходит к славянским, немецким, романским и т.д., а затем приступает к отдельным заговорам. Исследование отдельных заговоров составляет большую часть его книги. Автор последовательно разбирает заговоры от лихорадки, сглаза, кровотечения, зубной боли, рожи, чирьев, бородавок и т.д.
Русский фольклорист. П. Г. Богатырев выделяет заговоры от лихорадки, грыжи, сглаза и пр. Он выделяет также заговоры, останавливающие кровотечение; заговоры от запоя и др. Исследователь также отмечает, что были заговоры от болезни не только людей, по и животных. Ученый отмечает, что к заговорным формулам против болезней близко примыкают и любовные заговоры - "присушки" и "отеушки" В башкирском языке любовные заговоры называются нейщрте "приворот, присушка" и кей$ергес "отсушка".
Следующую группу по классификации П. Г. Богатырева составляют заговоры-заклинания, произносимые при земледельческих работах: при посеве, жатве, в конце молотьбы и т.п.; заговоры-заклинания перед тем, как идти в лес за грибами, ягодами (чтобы много набрать): заговоры-заклинания при испечении хлеба (чтобы хлеб удался); заговоры от злой собаки, петуха и пр. Особо П. Г. Богатырев выделяет заговоры от нули.
Исследователь объединяет в отдельную труппу заговори, связанные с общественными отношениями: заговоры для умилостивления властей, от лихого человека или недруга, от воров и т.д."
В книге «Полесские заговоры (в записях 1970-1990-х п\) Т. А. Агапкина, Е. Е. Левкиевская и А. Л. Топоркова, рассматривая заговоры, дают следующую их классификацию: 1. Лечебные заговоры (облегчение родов; кожные болезни; порча; зубная боль и мн.др.), 2. Отношения с природой (от змей, от пожара, от мышей, от насекомых и т.д.). 3. Скотоводческие заговоры (отел коровы; лечение порчи и сглаза скота; выгон скота, защита скота от зверей и др.)- 4. Социально-бытовые заговоры (любовь; ненависть; суд). 5. Молитвы и обереги, используемые в повседневной жизни (гга сои; в дорогу; от сглаза и порчи; разное).1
Существуют классификации заговоров и в башкирской фольклористике.
К. Мэргэн в системе заговоров выделяет заговоры, направленные на поддержание здоровья (отгон болезни); заговоры на сбережение и укрепление (приумножение) хозяйства; заговоры, посвященные улучшению отношений между людьми; заговоры, используемые при отторжении явлений, приносящих вред."
С, А. Галин, рассматривая заговоры, выделяет заговоры, направленные против различных болезней; заговоры, связанные с хозяйственной деятельностью, охотой; заговоры, посвященные оружию: луку и стреле. Он также отмечает, что кроме названных, есть "заговоры для наслання человеку кары, беды (тргыги), привороты, заговоры для изменения погоды, например. заклички дождя и другие".3
Приведенные выше классификации отражают почти все труппы заговоров. В башкирской заговорной системе, судя по материалам, существуют заговоры погодные (заклинания дождя, града, ветра, солнца и т.д.). хозяйственные (связанные с животноводством, пчеловодством и т.д.), лечебные (от ячменя на глазу, грыжи, сглаза и т.д.), вредоносные (наслать порчу и др.)» приворотные (внушить любовь). Также, на наш взгляд, можно выделить заговоры для улучшения отношений между людьми; заговоры, связанные с охотой и др.
Тексты заговоров, как уже подчеркивалось выше, до настоящего времени не были объектом комплексного лингвистического исследования в башкирском языкознании, несмотря на это они являются важным компонентом духовной культуры башкир.
Если говорить о современном языкознании, то заговоры находятся в центре внимания разных лингвистических направлений. Н. Н. Глухова по этому поводу писала, что семантика, теория речевых актов, социолингвистика, прагмалингвистика, лингвостилистика изучают механизм порождения речи, различные аспекты речевой деятельности и результаты этой деятельности -тексты.1
Текст является объектом исследования филологических дисциплин. Литературоведческую стилистику, поэтику, ритори ку ученые рассматривали как художественные авторские произведения. К изучению древних текстов обращалась герменевтика, разрабатывающая принципы интерпретации. В настоящее время говорят о более общей теории текста. По И. Г. Гальперину, текст — это произведение рсчетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом этого документа, произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную целенаправленную и прагматическую установку.
Разные подходы к определению текста сводятся к тому, что объясняют его как некое специальным образом организованное единство, целостное связное сообщение, состоящее из языковых единиц, служащее для передачи определенной информации, отвечающей целям коммуникации.
Текст как объект исследования продолжает привлекать внимание лингвистов на материале разных языков. Как отмечает Э.У.Омакаева, "основная задача лингвистики текста - изучение языковых механизмов, действующих в процессе построения текста и обеспечивающих адекватную передач его содержания .
Как было сказано, текст состоит из ряда предложений, которые, объединяясь между собой семантически и формально, образуют отдельные отрезки, называемые сверхфразовыми единицами.
Тематические группы слов, употребляемых в текстах заговоров
Анализ собранных нами заговоров свидетельствует о том, что в них нашло отражение все лексическое богатство, многообразие словарного состава башкирского языка.
Не всегда оказывается возможным четко дифференцировать лексемы в пределах одного семантического разряда, а также разграничить близкие по смыслу группы слов. "Тем не менее. — пишет Т. В. Топорова, — попытка систематизации заговорной лексики и ее классификации представляется вполне оправданной и необходимой, поскольку речь идет о круге текстов, организованных в соответствии с определенными принципами, прежде всего прагматическими" . Целенаправленность заговоров на достижение конкретных результатов позволяет выделить группы в семантической структуре, охватывающей различные части речи (существительные, прилагательные, числительные и глаголы).
В семантической структуре башкирских заговоров выделяются следующие группы:
1. Названия лиц, занимающихся заговорами: арбаусы "заклинатель", багымсы, баКсы "знахарь; знахарка", имсе, им-томсо "знахарь; заклинатель".
Арбаусы. В словаре башкирского языка слову арбаусы "заклинатель" дано следующее толкование: «арбау менон щвгеллэннш кеше» (человек, занимающийся заклинаниями). Слово образовано морфематическим способом: прибавлением к основе арбау («заколдовывать, заговаривать, заклинать» и переносное — «завораживать, привораживать, очаровывать, пленять») аффикса —cbit обозначающего лиц, образованные от слов со значением характера их деятельности, специализации, занятий и увлечений (один из наиболее древних тюркских аффиксов, характерный для литературного языка и всех говоров башкирского языка). Б диалектах встречается вариант армау.
По представлениям башкир, арбаусы (заклинатель) знает таинственный язык змеи (иылан теле) и пчелы {"Корт теле). Умение заговаривать у отдельных арбаусы было настолько сильным, что они могли заставить ползти за собой змей, находиться в неподвижном состоянии, вытянуться в длину, распухнуть и издохнуть.
По Э. В. Севортяну, слово arba восходит к ар или ah (например, в якутском ар «волшебство, волхвование, колдовство, чародейство, магия, прельщение») apra- / abra-, затем следует метатеза, характерная для многих тюркских языков, arpa- / arba-." М. Расянен считает, что фин. агра «инструмент для гадания», «жребий» - тюрк, arba- , сюда же венг. orvos «врач» тюрк, arbaycy «колдун», «маг». Он же сравнивает староуйгур. arvis «заклинание» и указывает, что тюркскому имени деятеля па -су в старовенгерском соответствует имя на. -
Лексема арбау употребляется в современных тюркских языках. Ср.: кирг., ккалп., хак. arba-, сюг. arva уйг. arba-/arva- "завораживать", "заколдовывать", "заклинать"; каз., кирг. arba- "уговаривать", "льстить", "обманывать", "надувать"; сюг. arva- "нашептывать", "читать заговор". Так, например, в казахском языке производное слово арбаушы "заклинатель, колдун, чародей с переносным значением "искуситель" часто функционирует в народных сказках".
В турецком языке есть устаревшее слово arpag (-gi) «заклинание, колдовство», а также производное от него arpagci «шаман, знахарь, колдун; волшебник».2
Баксы. В словаре башкирского языка башмсы обозначается как «им итеусе, курэ?элек итеусе» , т.е. человек, который занимается лечением (знахарь; знахарка); предсказатель будущего (гадалка). В диалектах это слово носит и другие значения, как воспитатель; ухаживающий за кем-чем Слово баНсы распространено в каз., ккалгг., ног., кирг. как бакши; в уйг. - бахшы. Ф. Г. Хисамитдшюва отмечает, что по происхождению баИсы, багымсы связаны со словом "багыу" (заботиться, оберегать).6 «Это были люди огромного природного дарования, ума, словесного искусства, и им принадлежит роль охраны и укрепления здоровья этноса в целом».7
Имсе (им-томсо). У башкир наиболее популярным было слово шее (ум-томсо). В словаре башкирского языка читаем: «имсе - ырым-херзфэт буйынса дауалаусы, имлэусе, им итеусе» , т.е. человек, который лечит (знахарь; знахарка).
В тайнинском говоре северо-западного диалекта и в демском и среднем говорах южного диалекта употребляется слово гш-жом.9
Большинство исследователей сравнивают основу им с монг.письм. ем «лекарство»; см/эм «лекарство, снадобье». От нее образованы башк. имлэу «лечить», mice «знахарь». Слово имев употребляется в заговорах различного назначения: «...Минец иулым тугел, Аги елдэн кплгэн имсе дбей$ец Пулы» (Не моя рука, Рука знахарки, которая приплыла по Агидели). Как замечают исследователи, часто слово гшее используется в заговоре для того, чтобы усилить его действие.
Именно в антропоцентризме, ориентации на индивида, оценки явлений и событий с его позиций заключается специфика заговорной модели мира.
Названия болезней, которые лечат заговорами: арпа "ячмень на глазу", би$гж "лихорадка; малярия", бурер "грыжа", зэхмэт "болезнь; хворь", в пек "осложнение (после болезни)", еейдп "рахит", сир "болезнь, хворь, недуг", татран "воспаление среднего уха, отит" и т.д.
Арпа. В башкирском языке слово арпа имеет два значения: 1) ячмень; 2) ячмень (на глазу). Для нас важно второе значение рассматриваемой лексемы.
Арпа имеет параллели в монгольских и маньчжурских языках: ср. арбаи/ареай «ячмень» ; арфа «ячмень, овес» . В. Котвич и А. М. Щербак считают, что маньчж. арфа - тюркское заимствование, но через посредство монгольского языка.
Р. Г. Ахметьянов отмечает, что слово арпа — арваіі "ячмень" заимствовано из монгольскою языка и наоборот.4 Некоторые исследователи считают его тюркским заимствованием. Лексема арпа используется в заговорах от ячменя на глазу. Однако необходимо отметить, что в указанном значении в башкирских заговорах используется русская калька от арпа «ячмень».
В таких языках и диалектах, как турк., тур., аз., гаг., ктат., кар., кум., кбал., кир., каз., ног., ккалп., узб. агра; уйг. а(г)ра, лоб. а гра, турк.диал., бал. arfa, алт., хак. arba, монг. arwai слово имеет значение «ячмень». В тат. и башк. — «ячмень на глазу». Необходимо заметить, что при заимствовании многозначных слов усваиваются не все значения, поэтому есть основание предполагать, как отмечает Э. Ф. Ишбердин, что «слова, совпадающие во всем семантическом объеме в башкирском и монгольском языках, имеют общее происхождение».
Сравнения
Самым распространенным приемом построения заговорных формул является сравнение. Наиболее широко определяет сравнение Р. У. Арзиев, отмечая, что "в системе разнообразных поэтических средств выразительности сравнение является начальной стадией, откуда в порядке градации вытекают почти все остальные тропы - метафора, метонимия, гипербола и др."" Сравнение широко используется в фольклоре и поэзии. В этом плане заговоры (арбау) как особый древний жанр фольклора не составляют исключения. Причем в заговорах могут сравниваться два несравнимых объекта. Исследование башкирских заговорно-заклинательных текстов показывает, что они богаты сравнениями. В грамматическом плане сравнения образуются присоединением к существительному послелогов "кеуек" "ныман,\ "шикелле", "твфв" и глагольной формы "... булып" или же аффиксов -дай/ -дэй и их фонетических вариантов, т.е. аналитической и синтетической формами. Г. Г. Саитбатталов говорит, что такие сравнения, исходя из их значения и обозначаемым функциям, можно назвать "поэтическими сравнениями".
Итак, в заговорных текстах среди сравнении имеются формы, образованные с помощью окончаний (аффиксов), послелогов, послеложных и союзных слов. Сравнения, образованные синтетическими формами (с помощью сравнительных аффиксов -дай/-дэй, -тай/-тай, -лай/—язи, -дай/ — эй), были рассмотрены нами в сложных предложениях со сравнительными придаточными. Поэтому не считаем нужным останавливаться на них повторно. Рассмотрим аналитические формы. 1. Сравнения, образованные с помощью послелогов: а) с помощью послелога кеуек (в значении «как»), например, в заговорах при "лечении" воспаления среднего уха (отите): Илэксенен ше Ны$ы — Две дочери мельника — Айыу кеуек наело Кы$, Сильные, как медведь, Бейэ кеуек нетлв Кы$, С молоком, как у кобылы. Дет кеуек кеслв Ш?.„ Сильные, как верблюд... (Хисамитдинова 2006, с.83). Тат, тат, тат(ы)ран, Татран тигэн татлы Кы$, ,,№мдн кеуек квеле икдпу Татран, ят, татран, ят! (БХИ.1т.,с.70). Тат, татран, тат(ы)ран, Сладкая девушка по имени Татран, Оказывается, сильная, как дуб Татран, ложись, татран, ложись! При заговаривании ячменя на глазу производилась следующая процедура. Знахарка водила пальцем, кулаком или веткой перед глазами больного против часовой стрелки и несколько раз повторяла следующий заговор: Име-темв шул булнын, Пусть это будет лечением, Кэбзк кеуек киптерэм. Ту fan кеуек ту?$ырам... (Хисамитдинова 2006, с.64). Сушу тебя, как мякину, Вороту тебя, как пыль. Заговоры-благопожелания во время купания младенца в бане: Таги сабам, таги сабам, Парю камень, парю камень, Таш кеуек ныкбуп, Будь крепким, как камень, Лэукэ кеуек о$он буя Будь длинным, как полок. (Хисамитдинова 2006, с. 17). ...Айыу кеуек косле буя. Буре кеуек тегиле бул. Тіуяи кеуек никереп йвро, ВорсаН кеуек тргэрэп йерв (Хисамитдинова 2006, с.18). Будь сильным, как медведь, Будь клыкастым, как волк, Будь прыгучим, как заяц. Будь шустрым, как горох. Заговор от укуса змеи: Анйылан, Ту$баш йылан, БаКыр йылан, hbiy кеуек агыфайьШу Кол кеуек ту?$ырайым (БХИ. I т., с.98). Белая змея, Ужовка, Медянка, Пущу, как течение, Развею, как пепел! При оспе (сэсэк) больному давали кашу, приготовленную в честь духа болезни Сэсэк, Когда больного кормили этой кашей, произносили следующий заговор: Кол кеуек осьон, Пусть улетит, как зола, Кігож кеуек кипнеп» Пусть высохнет, как мякина, Болот кеуек таралнын, Пусть разойдется, как туча, Име-томо Шуя булнъш! (Хисамитдинова 2006, с.134). Пусть лечение будет таковым! б) с помощью послелога Оулып (в значении "как", "подобно"). Например, следующие заговоры произносили в обряде возвращения души Кот: Кил, Котом, кил. Котом! Айгыр булып кешпэп кшг Ьыйыр булып мецрэп кил! Лорайт, Котом, Корайт, Котом! (БХИ. 1т., с.61-62). Приди, мой Кут, приди, мом Кут! Приди, заржав, как жеребец, Приди, замычав, как корова! Курайт, мой Кут, курайт, мой Кут! Кил, Котом, кил, ...На? булып КаКЫлдап кил, Ур$дК булып бакылдап кил. Кил, котом, кил! (БХИ. Т т., с.45). Приди, мой Кут, приди. Приди, гогоча, как гусь, Приди, крякая, как утка! Приди, мой Кут, приди! 2. Сравнения, образованные с помощью относительных слов писек, ...шулай "так же.., как". Например, при заговаривании лихорадки произносили следующий заговор: Тау$ы ярып таш нысек сызыр, (Был фэяэнден) тире шулай сы Кнын, Ер$е ярып иыу иисек сыгыр, (Бьиі фэлэндец) тире щупай сы кнын. Агасты ярып ботакнисек сышр, (Был фэлэндец) тире шулай сыК/гын (Хисамитдинова 2006, с. 153). Как, прорвав гору, выходит камень, Пусть так же выйдет пот (имя больного), Как, прорвав землю, выходит вода. Пусть так же выйдет нот (имя больного). Как, прорвав ствол дерева, появляется ветка. Пусть так же выйдет пот (имя больного). Как видим, рассмотренный заговор изобилует относительными слонами нисек, ...шулай "так же.., как", что дает сравнению особую стилистическую окраску. Для примера также можно привести приворот (ной$эргос); Бисмилланир-рахмэнир-рахим! Бутанын буталар менэн двйд писек бутамай, у$ бутанын курмэтпеэ, дейэ нисек туф алмай; «Бутам, бутам, бутаным, Бутам, балам, бутаным!" тип, нисек тэКат umt алмай, тау$ар артылып, ер ш$ырып, ил ги$еп, бу$ бутанын бу$ э$яэй, ул да шулай манне? тора алманын; ашаганы аш булманын - таш булнын, йо№ьо йоно булманын - оке булнын, квнэ квн булманын — men булнын; ... нары май икмэккэ нисек килешэ, юмга Нойнац, уга ныу нисек нецешэ, ул да мтшц } йыныма шулай иннен, шулай нецнен! . (БХИЛт.,с.Ю9). Бисмиллахир-рахманир-рахим!
Как верблюд не может перепутать своего верблюжонка с другими, как, не видя своего верблюжонка, верблюд не может выдержать: Верблюжонок мой, верблюжонок мой, перепутала. Верблюжонок мой, дитя мое, перепутала. Как не может выдержать, как, поднимаясь на гору, скитаясь по земле. путешествуя по стране, ищет конь свою кобылу, пусть и он(а) так же не может жить без меня; пусть то, что ест, не будет ему (ей) едой - камнем будет, пусть сои не будет сном — будет совой, пусть день не будет днем — будет ночь; ... как мажется топленое масло на хлеб, как впитывается вода в песок, пусть так же он (она) войдет в мои объятья, так впитается! Таким образом, сравнения в заговорах башкир трали большую роль. Основная их часть была основана па сравнении данного или нарочно произведенного явления с желаемым. Как писал А. Н. Афанасьев, вещее слово может все: распоряжаться нечистою силою, умножать стада, управлять битвами и т.д. "Уподобление, аналогия играют поэтому в заговорах самую широкую роль". Народ, сравнивая, уподобляя один предмет или явление другому, пытался воздействовать на окружающую действительность, достигнуть желаемой цели.