Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Фразеология прозы Фатиха Хусни Сафина Лилия Рустамовна

Фразеология прозы Фатиха Хусни
<
Фразеология прозы Фатиха Хусни Фразеология прозы Фатиха Хусни Фразеология прозы Фатиха Хусни Фразеология прозы Фатиха Хусни Фразеология прозы Фатиха Хусни Фразеология прозы Фатиха Хусни Фразеология прозы Фатиха Хусни Фразеология прозы Фатиха Хусни Фразеология прозы Фатиха Хусни
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Сафина Лилия Рустамовна. Фразеология прозы Фатиха Хусни : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.02 : Казань, 2005 272 c. РГБ ОД, 61:05-10/1376

Содержание к диссертации

Введение 5

Глава 1. Структурно-семантический состав фразеологических единиц,
использованных в произведениях Фатиха Хусни (романы «й^эяуле кеше
сукмагы» («Тропа пешехода»), «Утызынчы ел» («Год тридцатый»), повесть
«Йезеккашы» («Перстень») 15

1.1. Структурно-семантический состав фразеологических единиц по
степени мотивированности 24

  1. Употребление фразеологических сращений в прозе Ф.Хусни 25

  2. Употребление фразеологических единств в прозе Ф. Хусни 28

  3. Употребление фразеологических сочетаний в прозе Ф. Хусни 33

  4. Употребление фразеологических выражений в прозе Ф.Хусни 37

1.2. Семантическое значение фразеологизмов 47

1.3 Синонимичные фразеологизмы в прозаических произведениях

Ф.Хусни 69

1.3.1 Вариативность фразеологических единиц в прозе

Ф.Хусни 86

1.4 Антонимичность фразеологизмов прозы Ф.Хусни
91

Глава 2 Стилистический состав фразеологизмов в произведениях
Фатиха Хусни (романы «Жряуле кеше сукмагы» («Тропа пешехода»),
«Утызынчы ел» («Год тридцатый»), повесть «Йезек кашы»
(«Перстень») 102

2.1 Функционально-стилистическая принадлежность фразеологических
единиц 102

2.1.1. Разговорные и просторечные фразеологизмы в прозе Ф.Хусни

2.2. Стилистическая окраска фразеологических единиц прозаических
v«* произведений Ф.Хусни 123

  1. Сравнение 125

  2. Антитеза как прием принципа контрастности 131

  3. Символ как связное значение слова в составе фразеологической единицы 135

Глава 3. Синтаксико-морфологические особенности фразеологического

' состава прозы Фатиха Хусни, представленного романами "30-нчы ел " (30-ый

год), "Ж^эяуле кеше сукмагы " (Тропа пешехода) и повестью "Иезек кашы"

(Перстень) 150

3.1 Синтаксические формы фразеологических

единиц 150

3.1.1. Фразеологические единицы-предложения в прозе Ф.Хусни

* 153

3.2.Морфологические формы фразеологических единиц в прозе Ф.Хусни

3.2.1 Глагольные фразеологические единицы 159

  1. Именные фразеологические единицы 164

  2. Прилагательные фразеологические единицы. Эпитет 168

Глава 4. Фразеологическая единица как элемент организации индивидуально-
художественной речи и стиля прозы Фатиха

Хусни 174

4.1 Индивидуально - авторские преобразования фразеологизмов 176

4.1.1. Фразеологические обороты, употребляемые с изменненой

семантикой при сохранении его лексико-грамматической целостности... 178

/

4.1.2. Изменение лексико-грамматической целостности

фразеологизмов в художественных произведениях Ф. Хусни

4.2. Фразеологические новообразования в прозе

Ф.Хусни 200

4.2.1. Замена компонентов фразеологизмов с целью коренного
изменения их семантики 202

4.2.2. Фразеологические неологизмы Ф. Хусни, образованные по
модели, где используется только ее структура

Заключение 212

Библиография 220

Приложение. Словарь фразеологических единиц в произведениях Фатиха
Хусни, рассмотренных в данной диссертационной работе (по романам
«Жэяуле кеше сукмагы» («Тропа пешехода»), «Утызынчы ел» («Год
тридцатый»), повести «Иезек кашы» («Перстень»)
233

Введение к работе

Данная диссертационная работа представляет собой исследование фразеологии в произведениях крупнейшего народного писателя Татарстана, обладателя Государственной премии имени Г.Тукая Хуснутдинова Фатиха Хуснутдиновича (1908-96), по праву занимающего достойное место в татарской литературе. «Язык литературно-художественного произведения, -писал В. В. Виноградов, вливаясь в общий поток развития языка в целом, может рассматриваться как памятник и источник истории этого языка»

(В. В. Виноградов, С.271, 22).

Актуальность исследования. Исследования, посвященные анализу грамматических конструкций или лексики и фразеологии того или иного произведения, связаны с общими процессами развития литературного языка. Значение языкового материала отдельных произведений, как в аспекте общей истории языка, так и в отношении структуры данного художественного текста, имеет значение и понятно лишь в том случае, если этот материал рассматривается с точки зрения активных, живых отношений современной ему лексической или грамматической системы общенародного языка. Фразеологический фонд татарского народа, использованный в художественных произведениях Ф.Хусни, органически сочетается со своеобразным почерком крупного мастера художника слова. Интерес к художественным творениям Ф.Хусни, в частности к фразоматериалу в контексте изучаемых текстов, вызван не только необходимостью освещения вопросов мастерства писателя, но и некоторыми общетеоретическими аспектами татарской фразеологии.

О фразеологии написано множество статей, книг, диссертаций, а интерес к этой области языка не иссякает ни у исследователей, ни у тех, кто просто неравнодушен к слову. В области исследований по фразеологии важно отметить вклад таких ученых, как А.А. Потебня, В.В. Виноградов, А.И. Смирницкий, А.К. Кунин, Н.М. Шанский, А.И. Федоров, Н. Исанбет, Ш. Рамазанов, Г.Х. Ахатов, З.Г. Ураксин, Г.Х. Ахунзянов, Л. К. Байрамова и др.

Сам факт наличия в языке помимо слов целых словесных комплексов, которые иногда тождественны слову, а чаще являют собой уникальный лингвистический феномен, отличающийся яркой выразительностью, образностью и эмоциональностью, то есть фразеологических единиц, служит для нас поводом к тому, чтобы исследовать именно этот раздел лингвистики.

В процессе совершенствования литературного языка, являющегося высшей формой языка общенародного, важная роль принадлежит писателям-мастерам художественного слова. Татарский язык обязан им обогащением своей лексики, усовершенствованием грамматического строя.

Выбор автора произведений неслучаен: Фатих Хусни, один из татарских прозаиков, значительно обогативший татарский литературный язык. Он был признан классиком и народным писателем еще при жизни. «Йезек кашы» («Перстень»), «Берэу килэ, берэу китэ» (Один приходит, один уходит), «Жряуле кеше сумагы» (Тропа пешехода), «Утызынчы ел» (Год тридцатый), «Без яшь идек» (Мы были молоды) и др., большое количество рассказов являются примером большой требовательности к себе, высокой ответственности за свой труд. Это творческое богатство является дорогим наследием нашей литературы. Говоря словами Мухаммеда Магдиева: « Озын пэм катлаулы ижат юында бер нэрсэ узгэрмэде - ул да булса - Фатих Хеснинец гади хезмэт кешесенз иксез- чиксез мэхэббэте, гади кешенец теленэ, сейлэшу манерасына соклануы пэм шул табышларын энже тезгэндэй уз эсэренец канвасына зур пехтэлек белэн тезэ баруы. Утызынчы еларда да шулай иде Ф.Хосни, илленче елда да, ждтмешенчедэ дэ...». (Единственное, что не изменилось в длинном и сложном творческом пути - это бесконечная любовь Фатиха Хусни к простому человеку, к его речи, восхищение манерой его разговора. Он с педантичной аккуратностью эти находки, будто жемчужины, вышивает канву своих произведений. Так было и в тридцатые годы, и в пятидесятые, и в семидесятые...). (М. Магдиев, С. 3, 120)

В этой работе мы остановимся на одном из аспектов языкового литературно-художественного материала - на фразеологии, которая является

/

одним из показателей национальной самобытности языка. Диссертация «Фразеология прозы Фатиха Хусни» содержит первый опыт комплексного исследования специфики использования фразеологии в художественных текстах известного татарского прозаика. Изучение индивидуальных фразеологических форм языка писателя, исследование взаимодействия их с общенародными средствами языка помогают выявить универсальные и уникальные черты языка писателя, а так же проследить за процессом фразеологизации в контексте творчества Фатиха Хусни. Употребление автором лексико-фразеологического фонда татарского языка в изучаемых произведениях способствует тому, что улучшается «...звучание художественного языка, жизненные реалии описываются коротко, собранно и образно». (В.Х.Хаков, С. 15, 150). Успех любого художественного текста напрямую зависит от умения его автора точно формулировать мысль, а степень эффективности и авторитетности языка от знания законов "слова" и мастерства владения выразительными .средствами языка, что виртуозно демонстрирует Фатих Хусни. В произведениях проявилось стремление чуткого стилиста к большей образности языка, к обновлению семантико-экспрессивных возможностей слова, к расширению семантико-фразеологического диапазона.

Многообразные формы народной речи в сочетании с фразеологической лексикой являются основными стилеобразующими элементами в языке Ф. Хусни, которые впервые становятся объектом изучения в монографическом плане.

Цели и задачи исследования заключаются в изучении национально-своеобразных особенностей использования фразеологии как стилеобразующего элемента языка писателя. В татарской фразеологии запечатлена богатая история, прошлое татарского языка и новый этап его развития в советскую и постсоветскую эпоху. Хронологические границы используемых в современной речи фразеологизмов чрезвычайно широки: от выражений, пришедших из древнетюркского и старотатарского языка, до

возникших сравнительно недавно переносных выражений

терминологического происхождения, связанных с новыми технологиями.
Выбор темы диссертации обусловен именно тем, что проза Ф. Хусни
<* является общепризнанным образцом татарского языка и насыщена

богатейшим фразеологическим материалом. Исследование фразеологии
романов «Тропа пешехода» (ЗК^эяуле кеше сумагы), «Год тридцатый»
(Утызынчы ел), повести «Перстень» (« Иозек кашы») ставит своей целью
показать как можно полнее речевую обстановку, в которой используется тот
или иной фразеологический оборот в произведении. Цель работы определяет
* решение следующих задач:

*Анализ фразеологических словосочетаний, использованных писателем;

*Установление семантико-стилистических групп фразеологизмов и выяснение причин, обусловивших их наличие;

*Характеристика специфических приемов и принципов использования фразеологических единиц;

*Наблюдение над функциями фразеологизмов с различной
стилистической окраской в связи с идейно-художественной направленностью
произведений; ^

*Анализ структурно-грамматических особенностей ФЕ, использованных в

произведениях Ф. Хусни.

Объект исследования. Исследование проводится на материале і*

романов «^эяуле кеше сумагы» («Тропа пешехода» 1945- 1957), «Утызынчы

ел» («Год тридцатый» 1958), повести «Йезек кашы» («Перстень» 1942).

Степень изученности темы. Интерес к писательской деятельности Ф.

Хусни сопровождал его с начала его творческого пути. О его детищах

пишется очень много, практически каждое произведение становится

объектом обсуждения и работы общественной мысли. Татарский народный

писатель Г. Баширов пишет: «Эгэр Ф. Хвсни ищаты булмаса, безнец

эдэбиятыбыз ничектер тулып ук ж^итмэс, аныц иц матур бизэклэренец

берсе ким булыр иде.» (« Если бы не было творчества Ф.Хусни, наша

литература казалась бы неполной, лишилась бы одних из самых ярких красою>). (Г. Баширов, «Социалистик Татарстан», 99) Любая его работа, будь то маленький рассказ или большое эпическое произведение, не оставалась незамеченной. Критика усматривала излишнюю детализацию событий в произведениях, уход от более глубокого анализа гражданских чувств, от рассмотрения их как социальных объектов. В 30-ые годы его обвиняли в неверном восприятии мира, не умении увидеть красоту жизни того времени, в натурализме и формализме. ( Г. Кашшаф, стр.68, 112)

Но его стиль письма, индивидуализм были высоко оценены его современниками. Сверигин Р., литературовед, который посвятил многие свои работы изучению литературного наследия изучаемого автора, писал: «Каждый талантливый писатель уносит читателя в удивительно интересный и красивый мир - во внутренний мир человека, в самые глубоко зарытые чувства, переживания или мысли, связанные с заботами, хлопотами или радостями сегодняшнего дня». (Р. Сверигин , стр. 20, 135)

И, конечно же, мелодика его речи, любовь к слову не остались не замеченными. Татарский прозаик Г. Баширов отметил: «Ф.Хеснинец теле сизелерлек дэрэжэдэ чарланган, ул яца бизэклэр пэм формалар белэн баеган. .... Тапкыр сузлэр, бик отышлы чагыштырулар, халыкныц матур итеп тугэрэклэп эйткэн бай эчтэлекле эйтемнэре бу эсэрдэ куп очрый. Калэмнец кече матурны матур итеп кенэ яза белу тугел, бэлки иц гади тормыш вакыйгасыныц да уз буявын, уз матурлыгын табуда, аны тормыштагыча реаль бизэклэрдэ жанлы итеп сурэтли белудэ ачыла». (Язык Ф. Хусни достаточно отточен, он обогащен новыми красками и формами. ... Находчивость, очень удачные сравнения, глубокие по смыслу народные поговорки и высказывания встречаются часто. Сила пера не только в том, чтобы красиво описать красивое, а, возможно, в самых обыкновенных жизненных ситуациях найти свои краски, свою красоту, которая проявляется в умении оживлять). (Г. Баширов, «Социалистик Татарстан», 99).

А. Расих, высоко оценив творчество пятидесятых- шестидесятых годов, сравнивал его творения с песней: « ...аныц прозасы жыр булып яцгырый, телнец художество чараларыннан виртуозларча файдалануы, телебездэ

образ тудыру чараларын телнец эчке законнарына, аныц «кеенэ» -фонетикасына килештереп оста куллана белуе сокландыра». (... его проза звучит как песня, восхищает его умение виртуозно пользоваться художественными средствами, употреблять многозначные фразы нашего языка, пословицы, поговорки и. др., знание, как подчинить средства для

* создания образа внутренним законам языка, его «мелодике»- фонетике) (А.

Расих, «Совет Татарстаны», 131).

На сегодняшний день произведения писателя Ф. Хусни анализируются с

позиции литературоведения, это отмечал Сверигин Р. в своей

диссертационной работе: «Соцгы елларда Ф. Хесни ижатыныц тел, стиль,

композиция, сюжет h. б. якларына фэнни кузлектэн карап бэя бирергэ

омтылу кечэеп килэ». (В последние годы стремление дать оценку,

рассматривая с научной точки зрения, язык, стиль, композицию, сюжет и. др.

стороны творчества Ф. Хусни усиливается) (Р.Сверигин, С. 142, 135). В

работах Гази Кашшафа, Гали Халита, Ибрагима Нуруллина, Рафаэля

Мустафина, Ниля Юзиева, Фарита Хатипова, указав правильно многие

творческие особенности писателя, раскрыты идеи, проблематика отдельных і»

произведений литературных особенностей анализа сделаны интересные

наблюдения и выводы.

Н. Юзиев в статье «Ирекле форма бетенлэй ук иреклеме?» (Н. Юзиев,

С. 100, 158) указывает на важную сторону творчества Ф.Хусни «кешелэр

психикасында, жанында туган тирбэлешлэр давыллар аша ачарга тырыша»

ц (на его умение раскрывать характерологические особенности персонажей

через душевные переживания). Р. Мустафин видит художественное

мастерство писателя в реалистичности и убедительности системы образов.

(Р. Мустафин, С. 128, 124). И. Нуруллин в статье «Образлар деньясында»

(1964) пишет «Чын художник - фикер иясе. Ул жэмгыятьнец усеш законнары Ьэм кеше психикасыныц нечкэлеклэре турында да табигать фэненец беек ачышлары Ьэм семья тэрбиясе турында да эстетикада гузэллекнец тоткан урыны Ьэм метафора турында да куп уйлана, куп баш вата.» (Настоящий художник - мыслитель. Он задумывается и о законах развития общества, и о психических нюансах человека, и о великих открытиях естествознания, и о семейном воспитании, и о значимости красоты в эстетике и о метафоре) (И. Нуруллин, стр. 133-139, 128) Фарит Хатипов в очерке «Духовный мир героя». Психологизм в современной татарской прозе» пишет о художественно-стилевых особенностях психологизма отмечает, что наряду с лиризмом Ф.Хусни присущ искрящийся юмор, веселый смех» (Ф. Хатипов, стр. 269, 68).

Писатель и переводчик Киям Минлебаев, автор ряда статей, посвященных Ф. Хусни, писал: «Эдипнец яшь чагында шигырь язуы, рифмага ярардай сузлэр сайлавы, ул сузлэрнец яцгырашына, бер-берснэ ятышу- ятышмавына, ягъни сингармонизм законына игътибарлы булуы проза елкэсендэ эйтеп бетергесез файда китерэ. Сузнец тэмен-кадерен белеп кенэ яза торгач, Фатих Хесни хикэя остасына эверелэ. Эдип ижат иткэн хикэялэрнец, дересрэге, энже- мэржэннэрнец пэркайсы гаять узенчэлекле, эдэби яктан ныклап уйланылган, сюжетына- эчтэлегенэ тирэн мэгънэ салынган, теле исэ гажэеп бер камил дэрэж,эгэ житкерелгэн» (То, что писатель в молодости писал стихи, умение рифмовать слова, акцентирование внимания на звучание слов, на закон сингармонизма, приносит неоценимую пользу и в прозе. Он писал, смакуя каждое слово, и в результате стал мастером эпического жанра. Рассказы, сотворенные им, вернее, каждая его жемчужина своеобразна, хорошо продумана с литературной точки зрения, вложен глубокий смысл в сюжет-содержание, язык доведен до совершенства). Так же он отмечал удивительную легкость, задор и детскую непосредственность его языка: «... аныц хикэялэрендэ дэ авторныц уз холкына аеруча хае малайлар шуклыгы, суз уйнату, жор теллелеге гаять зур

урын алып тора. Ьэрхэлдэ, Фатих аганьщ хикэялэрен елмаймыйча гына укый алмыйсьщ». (... в его рассказах занимает огромное место присущий характеру самого автора мальчишеский задор, игра слов, бойкость на язык.

& Его произведения невозможно читать без улыбки). (К. Минлебаев, С. 17-18,

121).

Анализ языкового материала произведений Ф.Хусни в монографическом плане еще не сделан.

Методологическая база и методы исследования. При работе были использованы труды Виноградова В.В., Шанского Н.М., Мокиенко В.М.,

* Федорова А.И., Гвоздарева Ю.А., Ефимова А.И., Кожиной М. Н.,

Рахматулаева Ш.У., Джакипбекова М., Рузикуловой М.,Ураксина З.Г., Киекбаева Ж. Г., Закиева М.В., Ахунзянова Г. X., Ахатова Г.Х., Курбатова Х.Р., Хакова В.Х., Саттарова Г.Ф., Хисамовой Ф.М., Сафиуллиной Ф.С. и т.д. Выбор методов лингвистического анализа обусловлен спецификой исследуемого материала и целью диссертационной работы. Изучение фразеологических единиц прозы Фатиха Хусни носит многоаспектный характер, поэтому основными методами исследования фактического материала являются метод лингвистического описания, индуктивный в выявлении и интерпретации национально- культурной специфики фразеологических единиц в художественных текстах изучаемого автора, а

так же статистический метод, фразеолого-стилистический и контекстуальный

і*

анализ.

Научная новизна данной диссертации заключается в следующем:

1.Данная работа является первым опытом исследования в

монографическом плане фразеологического содержания прозы татарского

писателя Ф. Хусни.

ч 2. Теоретические исследования в татарской фразеологии раскрываются в

контексте творчества писателя-современника Ф.Хусни

3. Разносторонне и подробно рассматриваются пути проявления смыслового содержания традиционной фразеологии в языке прозы изучаемого писателя.

4.В исследовании выявляются самостоятельные авторские трактовки традиционных, общеупотребительных фразеологических форм языка татарского народа, которые позволяют раскрыть систему художественных приемов, характерных только для Ф.Хусни.

5.В диссертации анализируется авторский подбор фразеоматериала, описывающий индивидуальный психологический мир, социальный статус персонажей и их характерологические особенности, реализующиеся в процессах переживания, состояниях.

Теоретическая значимость и практическая ценность.

  1. В решении проблем национального литературного языка необходимо всесторонне и глубоко изучить язык и стиль крупных литературных деятелей и писателей, в чьих произведениях сосредоточено богатство родного языка во всем его разнообразии. Высокохудожественные произведения Фатиха Хусни являются тем золотым фондом, который вносит существенный вклад не только в татарскую литературу, но и в развитие теории татарского литературного языка.

  2. В данной работе представлен опыт комплексного анализа фразеологического материала в структурно-семантическом, лингвостилистическом и грамматическом аспектах языкознания.

  3. Теоретические положения могут способствовать расширению научной базы для дальнейших исследований языка писателей и языка художественных текстов.

  4. Положения и выводы могут быть применены в вузовских спецкурсах, спецсеминарах по стилистике художественной речи и лингвостилистического анализа, а так же при составлении словарей языка писателя.

Апробация работы. По материалам исследования были сделаны выступления на международной научной конференции «Русская и сопоставительная филология: состояние и перспективы» (Казань, 2004); на международной научной конференции "Терки халыкларныц теллэре пэм эдэбиятлары: тарихы пэм бхгенгесе" (Елабуга, 2004), и на итоговой научной, конференции КГУ (Казань, 2005), на межвузовской научной конференции посвященной 25-летию КамПИ «Вузовская наука России» (Наб. Челны, 2005). Отдельные положения диссертации нашли отражение в 9 публикациях.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.

Во введении обосновывается выбор темы, аргументируется ее актуальность; определяются цели и задачи, методы исследования, обосновывается научная новизна. Здесь же дается обзор исследований фразеологии на материале татарского языка, излагается история изучения художественных произведений Фатиха Хусни.

Первая глава посвящена анализу структурно-семантического состава фразеологических единиц, использованных в произведениях Фатиха Хусни.

Во второй главе рассматривается стилистический состав фразеологизмов в произведениях Ф. Хусни.

Третья глава посящена синтаксико- морфологическим особенностям фразеологического состава прозы Фатиха Хусни.

В четвертой главе рассматриваются вопросы организации индивидуально-художественной речи и стиля прозы Фатиха Хусни. Заключение содержит краткие выводы исследования.