Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Формирование философской терминологии в башкирском языке Абдуллина Лилия Баиковна

Формирование философской терминологии в башкирском языке
<
Формирование философской терминологии в башкирском языке Формирование философской терминологии в башкирском языке Формирование философской терминологии в башкирском языке Формирование философской терминологии в башкирском языке Формирование философской терминологии в башкирском языке Формирование философской терминологии в башкирском языке Формирование философской терминологии в башкирском языке Формирование философской терминологии в башкирском языке Формирование философской терминологии в башкирском языке Формирование философской терминологии в башкирском языке Формирование философской терминологии в башкирском языке Формирование философской терминологии в башкирском языке Формирование философской терминологии в башкирском языке Формирование философской терминологии в башкирском языке Формирование философской терминологии в башкирском языке
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Абдуллина Лилия Баиковна. Формирование философской терминологии в башкирском языке: диссертация ... кандидата Филологических наук: 10.02.02 / Абдуллина Лилия Баиковна;[Место защиты: Башкирский государственный университет].- Уфа, 2016

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. Теоретические вопросы лексики и терминологии в отечественном языкознании 15

1.1. К истории исследования теории термина и терминологии в русском языкознании 15

1.2. К истории исследования теории термина и терминологии в башкирском языкознании 22

1.3. К истории изучения философской лексики и терминологии в русском и тюркском языкознании

Выводы по главе I.

ГЛАВА II. Факторы, источники и этапы формирования башкирской философской лексики и терминосистемы 37

2.1. Основы формирования мифолого-философской лексики, в рамках мифологического осмысления окружающей действительности (до начала X века) 38

2.2. Формирование и развитие тюркской, в том числе, и башкирской философской лексики под влиянием арабо-мусульманской философии (X -XVIII вв.) 51

2.3. Начало становления башкирской философской терминологии: ее развитие под влиянием русской философской мысли и отражение этого влияния в терминологии (XIX - начало XX вв.) 84

2.4. Современное состояние башкирской философской терминологии: пути создания новых терминов и их систем (с середины XX в. - по настоящее время)

Выводы по главе II

ГЛАВА III. Аспекты структурно-семантического формирование философской терминологии башкирского языка 99

3.1. Образование философских терминов в башкирском языке и пути их обогащения на основе собственных ресурсов 99

3.2. Философские термины, заимствованные из арабского и персидского языков 114

3.3. Философские термины, заимствованные из русского языка, и способы их терминообразования

3.3.1. Калькирование 140

3.3.2. Морфологический способ 142

3.3.3. Синтаксический способ 144

3.3.4. Лексико-семантический способ 146

3.4. Интернациональные философские термины, заимствованные из других иностранных языков, через русский язык 148

Выводы по главе III 164

Заключение

Библиография

К истории изучения философской лексики и терминологии в русском и тюркском языкознании

Проблемы лингвистического изучения функционирования языка науки и его специализированных областей, существующих в виде систем профессиональной лексики, привлекают внимание ученых-лингвистов вот уже более века. Выявление всего комплекса терминологии, характерной для той или иной конкретной сферы научной деятельности, определение номенклатуры терминов, совершенствование терминологической системы каждой конкретной науки без сомнения являются важнейшими чертами исследований последних десятилетий. Как отмечают исследователи: « ... терминология стала структурным элементом науки, значение которой, по мере ее развития, становится все более весомым и актуальным. Интенсивное развитие терминоведения как науки объясняется двумя факторами. Во-первых, уже в конце XIX века язык воспринимался как «формально завершенный феномен», вступивший в «философский возраст», соотносимый с языком науки, который является средством выражения абстрактного мышления общества. Во-вторых, научно-технический прогресс и ускоренное развитие гуманитарной деятельности людей привели к дифференциации наук в целом, требующих своего языкового осмысления» [СИ. Щербин, 2004: 3].

В 30-ых годах XX века зародилась новая, стремительно развивающаяся отрасль языкознания - терминоведение, как практическая наука, для обеспечения упорядочения и стандартизации терминологии различных областей знания. Новая терминологическая наука, согласно мнению одного из наиболее авторитетных современных терминоведов К.Я. Авербуха, была создана на основе четырех научных дисциплин: лингвистики (стилистики, социолингвистики, психолингвистики, теории перевода), логики, общей теории систем и семиотики, в число которых на стадии анализа конкретных термино систем безусловно должна быть включена та или иная предметная область, язык которой изучается или упорядочивается [К.Я. Авербух, 2005: 8].

Проф. А.К. Сулейманова отмечает, что терминоведение как наука, прошло несколько этапов в своем развитии: 1) 30-60-е гг. - период возникновения и формирования основ терминологической теории и практики; 2) 60-90-ые гг. XX века - выделение терминологии в качестве самостоятельной лингвистической дисциплины, возобновление деятельности по стандартизации терминологии; 3) начиная с 90-ых гг. XX века и по настоящее время - период углубления традиционных и появления новых направлений в терминоведении [А.К. Сулейманова, 2006: 18].

Лингвистическое изучение терминов и терминосистем в теоретическом плане началось в середине XX века, когда было проведено несколько всесоюзных совещаний по вопросам терминологии и ее изучения. Первое такое совещание было организовано в мае 1959 года в Институте языкознания АН СССР. В числе рассматриваемых вопросов, как пишет Г.Д. Зайнуллина, были, в частности, проблемы совершенствования терминологического аппарата различных областей науки, создание и введение в оборот общественно-политических, научно-технических и педагогических терминов. В мае 1967 года состоялось второе совещание по вопросам развития терминосистем, на котором обсуждались вопросы развития научно-технической терминологии и связанные с этим лингвистические проблемы [Г.Д. Зайнуллина, 2002: 4-5].

К концу XX столетия в мире существовали только два крупных терминологических центра, ведущих серьезную работу по упорядочению имеющихся и созданию новых терминов, в Австрии и СССР [А.В. Суперанская, Н.В. Подольская, Н.В. Васильева, 1989: 3].

Одним из первых, кто заговорил о настоятельной необходимости теоретического изучения термино системы языка и практической значимости такого исследования, был известный отечественный лингвист А.А. Реформатский, выступивший с рядом статей на данную тему, среди которых наиболее значимыми стали такие его работы, как «Термин как член лексической системы языка» и «О некоторых вопросах терминологии», впоследствии изданные в 1959 году в виде брошюры под названием «Что такое термин и терминология». В 1986 году эти его работы были переизданы под названием «Мысли о терминологии».

В терминологической деятельности процесс приведения терминологии в определенный порядок - это упорядочение, унификация и стандартизация -является наиболее важными компонентами.

Впервые такая работа проводилась в 1964 году. В Москве для работы по стандартизации терминов и подготовке толковых и переводных терминологических словарей был создан Всесоюзный научно-исследовательский институт технической информации, классификации и кодирования (ВНИИКИ Госстандарта СССР) [Т.В. Чернуха, 2010: 8].

Немногим позднее, в 1967-68 гг. был поднят вопрос о выделении исследований в области терминологии и терминосистем в особую, независимую от лексикологии и лексикографии область лингвистических исследований. Первым об этом сказал в одном из своих выступлений в 1967 году ленинградский лексиколог В.В. Петушков [В.М. Лейчик, 2009: 8]. В августе 1969 года в журнале «Научно-техническая информация» была опубликована статья В.М. Лейчика «Место терминологии в системе современных наук», где отмечается, что «Терминология - самостоятельная научная дисциплина, этим словом обозначают совокупность терминов различных областей производства, техники, науки, искусства, общественной жизни и т.д., и науку о них» [В.М. Лейчик, 1969: 5]. В этом же номере, включившем в себя материалы симпозиума по вопросам терминологии, в работе Б.Н. Головина было отмечено, что для обозначения области исследования терминов следует использовать понятие «терминоведение» [Б.Н. Головин, 1969: 38]. Таким образом, начиная с 70-х гг. XX века терминоведение сформировалось как самостоятельная ветвь лингвистических исследований, в вузах стали вестись учебные курсы, издаваться учебники и учебно-методические пособия, проводиться ежегодные международные терминоведческие конференции и семинары, публиковаться монографии.

За последнее десятилетие опубликовано значительное количество статей, тезисов, вышло более 50 монографий по проблемам терминологии. Так, например, в качестве примера можно привести следующие монографии, учебные пособия и словари: «Основы терминографии» (Ю.Н. Марчук, 1992), «Терминоведение: Указатель работ, опубликованных отечественными терминологами в XX веке» (В.А. Татаринов, 1998), «История отечественного терминоведения» в 3-х томах (В.А. Татаринов, 1994-2003 гг.), «Общая теория термина» (К.Я. Авербух, 2004), «Терминоведение: предмет, методы, структура» (В.М. Лейчик, 2006), «Общее терминоведение: Энциклопедический словарь» (Татаринов, 2006); «Терминоведение» (СВ. Гринев-Гриневич, 2008) «Введение в терминографию: Как просто и легко составить словарь» (СВ. Гринев-Гриневич, 2009), «Термин в терминосистеме: теоретические основы и принципы анализа» (Ф.Г Фаткуллина, А.К. Сулейманова, 2014) и т.д. Проблемы теории термина и его места в языке также решались в работах Б.Н. Головина, В.В. Виноградова, Г.О. Винокура, В.П. Даниленко, Т.Л. Канделаки, Л.А. Капанадзе, Т.Р. Кияк, Н.З. Котеловой, З.И. Комаровой, Л.Л. Кутиной, А.В. Лемова, Н.В. Сандаловой, Н.А. Слюсарёвой, А.К. Сулеймановой, В.Д. Табанаковой, Л.А. Чернышовой, С.Д. Шелова, Л.В. Щербы и многих других.

Начало становления башкирской философской терминологии: ее развитие под влиянием русской философской мысли и отражение этого влияния в терминологии (XIX - начало XX вв.)

«Жизнь, учения и изречения знаменитых философов», который состоит из 10 книг В середине VI века Исихий Милетский создал «Компендиум жизнеописаний философов» («Onomatalogus sive Compendium de vitis philosophorum»). В X веке средневековый еврейский философ-неоплатоник Исаак бен Соломон Израэли (около 850 - около 950) написал на арабском языке «Книгу определений и описаний» философских понятий («Kitab al-Hudud wal Rusum»), в котором автор рассматривает аристотелевские «четыре причины сущего» и дает определение 56 философским понятиям [Т.С. Лаврова, Т. 27, 1977: http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/110937]. Таким образом, можно отметить, что основу системы философских категорий и понятий заложили труды древнегреческих мыслителей, таких, как Сократ, Платон, Аристотель, Анаксимен, Анаксимандр, Фалес и многих других, которые не только расширили сферу философской лексики, но и работали над созданием новых понятий и, соответственно, терминов для их обозначения. Уже в эпоху античности была проведена колоссальная работа по классификации и систематизации огромного философского наследия, накопленного в течение многих и многих веков развития греческой философской мысли. Опыт греческих философов послужил впоследствии моделью, образцом развития философских терминосистем для последующих поколений философов.

Первым арабским философом, который составил подобный словарь, был Абу Наср аль-Фараби. В своей «Большой книге музыки» (X век) автор в конце приводит «Словарь терминов и понятий музыкальной науки», где первая часть словаря посвящена философско-научной лексике [Аль-Фараби, 2002: 273-329]. Как показывают подсчеты, словарь содержит около 180 философских терминов и понятий в транслитерации и оригинальном написании. Также приводятся их переводы и специальные значения, в некоторых случаях даются краткие истолкования этих терминов.

После проникновения ислама на территорию Башкортостана, в башкирской лексике получают все большее распространение слова арабского и персидского происхождения. Часть этих терминов была включена в словарный фонд башкирского языка. Остановимся подробнее на некоторых терминах, которые по сей день активно употребляются в составе современной башкирской философской лексики: эуэл - аввал Jjl (начало, первооснова), акьиі - акл $& (разум, интеллект, рассудительность), эмэл - амал J (работа, практика, практический), асыл - асл сМ (основа, начало), ахыр - ахир j (конец, следствие), гайэт - гайа (гайат) 4-ЛЬ (конечная цель, целевая причина, предельная цель), дэуер - давр JJJ (круг, период), всем - джисм {+» (тело), заман - заман cMj (время, промежуток времени), зат - з ат &\ (сущность, существо), зиііен - зихн L) J (ум, разум), гилем - илм (знание, наука), илііам - илхам \ (внушение, откровение), исем - исм Л (имя, название), камил - камал Jb» (совершенство, законченность, полнота), кеуэт - кувва (куват) «jfl (потенция человеческой души, способность), лэззэт - лаз_з_а &JJ (наслаждение, удовольствие), матдэ - мадда »JU (материя), мэртэбэ -мартаба 4 » (положение человека в иерархии бытия, предопределяющее совершение им тех или иных поступков), нафс си (душа), сэбэп - сабаб ч - (причина), сурэт - сура jy (образ, форма), тэбигэт - табй а 4 _uL (природа), фигел - фи л J (действие, поступок), хыял - хайал Jbl (воображение, фантазия), хэкикэт - хакк, хакйка 4ІДь , JA (правда, истина, истинность), хис - хисс си (ощущение, чувственное восприятие), холоп, эхлак - хулк (ахлак) срШ ,$L (характер, этическое состояние; нрав, мораль) т.п. По примерам, видно, что эти термины настолько естественно влились в состав современной башкирской лексики, что, кроме специалистов, мало кто знает, что все они являются заимствованиями, поскольку вошли в основной словарный фонд башкирского языка.

В дальнейшем, как отмечает Т.С. Лаврова, на развитие и укрепление средневековой философской терминологии значимый вклад внес и среднеазиатский философ и врач Ибн Сина. Он создал энциклопедический философский свод «Kitab al-Shifa» («Книга исцеления») и энциклопедию на фарси «Даниш-намэ» («Книга знания»), где достаточно подробно описаны основы и факторы формирования системы философской терминологии [Т.С. Лаврова, Т. 27, 1977: http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/110937].

Значительную роль в исследовании философской лексики и терминологии средневековых арабских философов и мыслителей сыграли работы известного отечественного востоковеда А.В. Смирнова, издавший в 1999 году «Арабско-русский словарь средневековой арабской философской лексики», в котором обобщил свои многолетние исследования философский лексики. Словарь включает в себя около 1500 лексических единиц, расположенных в алфавитном порядке. Для удобства читателей, не знакомых с арабским языком, каждое слово дано в арабской графике, транскрипции кириллицей и соответствующим толкованием каждого термина. Словарь предназначен для широкого круга людей, интересующихся философией, и в первую очередь для студентов, аспирантов, лингвистов, философов и историков.

В предисловии А.В. Смирнов указывает, что вся включенная в состав словаря философская лексика была взята из сочинений арабских философов VIII—XII вв. н.э. И вместе с тем, он считает необходимым отметить, что арабская философская традиция, будучи, с одной стороны, продолжением греческой традиции, вместе с тем приобрела и новые черты и свойства: «Исламская философия - это греческая философия, однако не та, что изучается ради удовольствия научных интересов или научного любопытства, она прежде всего служит интересам новой религии - ислама» [А.В. Смирнов, 1998: 380].

В этом словаре мы также можем видеть значительное количество слов, которые в свое время проникли в состав башкирской лексики вследствие распространения ислама в Урало-Волжском регионе. Например, исбат утверждение (в бытии или знании), &\ аллах - Бог, uW иман — вера, frjAkjk J аристуталиййун - аристотелики,4 JW J jS ава ил ал- акл - начало разума, Jbjt иджад - создание, jj хулк - нрав,натура, рtjJ давам - вечность, непрестанное постоянство, Ся дин - религия, jj рух — дух, XHJ рисала — посланничество, «т - сабап - причина, J - сихр - колдовство, j шукр благодарность, 4л&Ь таби а - природа (качества первоэлементов), алам мир,1 JS акл - разум, разумение, Ь илм — познание, знание, наука, 4д фалъсафа - фалъсафа, &JJ& канун - закон, канон, j& куфр - неверие, 44j ма рифа - познание, знание, J Д» микдар - мера (движения - о времени), tjA хава — воздух и др.

Значимость словаря А.В. Смирнова определяется тем, что в нем в наиболее полной форме нашла отражение лексика средневековой арабской философской терминосистемы, которая получила распространение и за пределами собственно арабского мира, став составной частью, например, тюркоязычной философской терминологии.

Терминология, заимствованная башкирским языком из арабского и персидского языков и зафиксированная в двуязычных словарях философских терминов, представляет для нашего исследования особое значение в силу того, что в составе общемировой философской терминосистемы она обладает специфическими особенностями, которые влияли на становление и развитие философской лексики в тюркских языках, в том числе и в башкирском.

Особенный интерес в ряду словарей, включающих обширные пласты философской лексики, представляет «Опыт словаря тюркских наречий» выдающегося востоковеда, тюрколога, этнографа, академика Петербургской АН В.В. Радлова, изданный в четырёх томах (1893-1911). На сегодняшний день этот словарь единственное в своем роде богатейшее собрание лексических пластов древних тюркских народов, которые проиллюстрированы на тюркском, русском и немецком языках. Однако его значение в истории тюркской лексикографии не исчерпывается только этим. Как отмечали уже многие исследователи, В.В. Радлов явился основоположником нового типа словарей -толковых, где дается не только описание терминов с пояснениями, но и можно получить информацию о лексическом значении слова. Данный словарь содержит в себе наиболее полный свод башкирской лексики, в том числе более 60 философских терминов-понятий:

Философские термины, заимствованные из русского языка, и способы их терминообразования

Лексико-семантический способ Лексико-семантический способ является одним из источников расширения словарного состава языка, и считается наиболее продуктивным способом терминотворчества. Суть данного приема заключается в том, что в процессе развития языка общенародные слова, приобретают новое значение и начинают употребляться как термины-омонимы. Действительно, философские термины представляют особый интерес для современной терминологии своим составом, семантическими особенностями и требуют пристального внимания с точки зрения введения их в научный оборот. Здесь мы сталкиваемся с определенным коварством: серьезная трудность возникает в адекватном понимании философского термина. Многие термины, например, абсолют, идеалист, рух (дух), дэулэт (государство) - широко используются в обычном обиходе, только не в том значении, в котором употребляется в философии. В качестве примера рассмотрим термин «абсолют». Одно из его значений - 1. Наивысший, полнейший, наибольший (о величине, объёме и т.д.) 2. Абсолют в философии - это вечная, неизменная и совершенная первооснова всего существующего - Бог, дух, идея и т. п., противопоставляемая относительному и обусловленному материальному бытию [ФЭС, 2007: 7]. Практика 1. Навык, опыт, полученный в результате какой-либо деятельности либо в сфере жизни. «Квлмэгез, мин быны уз практикамдан белэм» (Не смейтесь, я знаю это из своей практики) [С. Агиш]. 2. Использование теоретических знаний в деле (действии); навык. «Практикага йврву» (Ходить на практику). 3. филос. Вся деятельность человека, направленная на обеспечение жизни общества. [СБЯ; Т. 1, 1993: 255]. А также рассмотрим уже приведённое в пример слово идеалист: 1.великодушный, честный, горящий святыми идеями человек, либо 2. идеалист — человек, отстранившийся от жизни и её смысла, сумасшедший (фантазёр), слова-термины, абсолютно противоположные друг другу, разные по значениям. По приведенным примерам мы видим, что второе значение этих терминов никак не соответствует философскому содержанию. Поэтому, прежде всего, при чтении философских терминов нужно уяснить, какое значение придается ему в самом тексте, чтобы не допускать ошибочного толкования.

Таким образом, если в начальной период формирования философской терминологии источником заимствований были арабский и персидские языки, то после 1917 года в результате распространения атеистических взглядов прежняя система образования, преимущественно религиозная, сменяется светской, секулярной. В связи с этим слова, связанные с религиозной философией, постепенно выпадают из словарного состава башкирского языка. Несмотря на всё это, религиозная терминология нашла своё второе рождение в художественной литературе. Она часто начинает использоваться в произведениях, в которых высмеиваются религиозные деятели, пропагандируются атеистические взгляды. Так, в 30-е годы философская лексика и терминология, состоящая из арабских и персидских слов, обедняется, в языке остаются лишь глубоко укоренившиеся в нём слова. Однако, уже начиная с 20-30-ых годов XX столетия, под влиянием русской марксистско-ленинской философской мысли, в лексический состав башкирского языка начинают проникать совершенно новый тип философских терминов и категорий русского, а через него западноевропейского происхождения. Несомненно, использование в языке таких интернационализмов - явление положительное, так как подобные философские термины в одинаковой форме используются во всех мировых языках, а это, в свою очередь, способствует количественному обогащению философской терминологии башкирского языка за счет новых словообразований.

Интернациональные философские термины, заимствованные как из других иностранных языков, так и через русский язык Философская лексика современного башкирского языка формировалась на протяжении многих столетий. В различные исторические периоды проникали разные заимствованные слова из других языков.

По нашим приблизительным подсчётам, 80 % состава философских терминов башкирского языка, так же как и терминологические фонды других языков, составляют термины, заимствованные из иностранных языков, в основном из греческого и латинского. Как известно, именно в древнем греческом мире проживали первые профессиональные философы, ставшие известными на века, Аристотель, Платон, Анаксимен, Анаксимандр и др. Они создали профессиональный лексикон философской науки, начали вносить в язык ранее не существовавшие, обозначающие специальные понятия, искусственные слова - неологизмы, привели в порядок его начавшуюся формироваться терминологическую систему. Таким образом, в результате стараний античных учёных-философов, философская терминология в греческом языке начинает укладываться в определённую систему. А термины, прошедшие испытание, становятся первыми терминологическими моделями, которые дадут направление учёным будущего. В дальнейшем греческие философские традиции продолжают такие арабские учёные, философы аль-Кинди, аль-Фараби, Ибн Сина, Ибн Баджжа, Ибн Рушд и другие.

Арабские философы не только способствовали сохранению, систематизацию и комментированию античного, и прежде всего аристотелевского и неоплатонического наследия, но и его усовершенствованию.

Тем не менее, философские термины, заимствованные из греческого и латинского языков, в башкирский перетекли не из арабского, на самом деле они начали переходить в начале XX века через русский язык. Профессор Э.Ф. Ишбердин говорит об этом явлении так: «В современный башкирский язык иноязычные термины принимаются без изменений, мало того, они проникают не с того языка, в котором произошли, а в основном через русский. Обычно при создании международных терминов или научном группировании принято пользование греческим и латинским языками. Многие языки при создании и совершенствовании своих терминов напрямую пользуются калькированием слов из греческого и латинского языков. Башкирский язык ещё не полностью использует этот метод, в основном в нём присутствуют слова, калькированные с русского языка» [Э.Ф. Ишбирзин, 2002: 12-13]. Доказательством этому является, например, первый специальный словарь по философии, вышедший в 1931 году в Башкортостане, в который философские термины из иностранных языков были включены с русского языка. Конечно же, было бы неверным создавать новые термины вместо, например, таких, как абсолют [рус. лат.] - абсолют, атеизм [рус. фр.] - атеизм, гностицизм [рус. гр.] - гностицизм, деизм [рус. лат.] - деизм, детерминизм [рус. лат.] - детерминизм, диалектика [рус. гр.] - диалектика, идеализм [рус. фр.] - идеализм, материя [рус. лат.] -материя, рационализм [рус. лат.] -рационализм, субстанция [рус. лат.] - субстанция, и вместо большинства других международных терминов, так как они одинаково используются во многих мировых языках. А.А. Реформатский подчёркивал, что «ничейный» характер греко-латинских основ обеспечивает возможность семантического и словообразовательного единства международной европейской терминологии при соблюдении национальной специфики грамматического, деривационного и фонетического оформления международной терминологии» [А.А. Реформатский, 1986: 171].

Лексико-семантический способ

Алла йэки «донъяуи рух» менэн тсушылыуы; пэм, нипайэт, тере заттыц, йэндец быуындар ацында йэшэуе. Улемпезлеккэ ышаныс тэутормош кешелэрендэ ук барлытска килэ, айырыуса тештэр йогонтоііонда; ул улемдэн тсуртсыу пэм йэшэугэ бэйлелек пеземтэпендэ тыуа. Боронго диндэрзэ йэнде икенсе тэнгэ кусергэ «мэжбур иткэндэр». Философик тешенсэ буларак улемпезлек тэуге тапкыр Платон, Цицерон h.6. хезмэттэрендэ телгэ алына. Йэндец улемпезлеген и батлаузыц тубэндэге терзэре бар: 1) метафизик: «Уз булмышы буйынса хэрэкэтте тэшкил иткэн йэндец башы ла, азагы ла юте» (Платон рухында); 2) онтологик: улемпезлек тсыйратыла алмаслык матди булмаган ябай субстанция буларак йэн тешенеэпенэн айырып сыгарыла (Декарт, Лейбниц); 3) теологик: Алланыц ниндэй зэ булііа тэнгэ йэн ереуенец максатына фани донъяла йэшэу барышында елгэшеп булмай; 4) тарихи: йэндец улемпезлегенэ ышаныузыц дейем булыуын билдэлэй; 5) христандарга хае булган и батлау тере:

Христостыц терелеуенэ Іізм улгэндэн Ііуц мэцгелек гумер вэгэзэ итеугэ нигезлэнэ; 6) вульгар эхлаки и батлау тере: улгэндэн ПУЧ йэндец йэшэуе гэзеллек булдырыу талабы; был донъяла гэзеллек юте (тсиммэттэр этикапы принциптарына ярашлы, уныц кэрэге булмапа ла), шуга курэ фани донъялагы эштэр есен улгэндэн пуц булэклэргэ йэки хате тулэргэ, язага тарттырырга кэрэк. Улемпезлекте практик постулат итеп курпэтеп, Кант ошондай фекер белдергэн. Эпикур, Лукреций, Спиноза, Юм, Гегель, Шопенгауэр, Маркс йэндец улемпезлегенэ тсаршы фекер йереткэн.

Алланыц барлыгын пэм уныц предикаттарын логик ятстан сыгарырга тырышыу пэм ошоноц менэн Аллага ышаныузы рациональ нигезлэу. Кант фекеренсэ, Алланыц барлыгын теэтги и батлау мемкин тугел, эммэ был Уны кж тип радлау есен нигез була алмай. Алланыц барлыгын и батлаузыц киц билдэле алты юлы бар: 1) онтологик; 2) психологик; 3) космологик; 4) теологик; 5) эхлаки; 6) волюнтаристик.

РЕЛИГИЯ - ДИН (латин пузенэн - диндарлык, метсэддэс нэмэ) -донъяга тсараш, ысынбарльпеты тойоу, шулай уте Алланыц булыуына ышаные менэн билдэлэнгэн холок, узецде тотош; таяные булган пэм табыныуыга лайьгк серле кескэ бэйлелек, уга буйііоноу пэм уныц алдында бурыслы булыу тойгоііо. Терле диндэрзец узенсэлектэре дин таратыусы кешелэрзец уззэренэ генэ хае булган куцел пэм халытстыц психологик узенсэлектэренэ бэйле; был узенсэлектэр Алла турапында терле кузаллаузарза асытс сагылдырыла. Кант фекеренэ ярашлы, дин — ул санкциялар рэуешендэ тугел, э дини тсанундар рэуешендэ бурыстарыбыззы танып белеу capahbi.

БИБЛИЯ - БИБЛИЯ, ТЭУРАТ (грек пузенэн - китап) - иудаизм менэн христианльгк тарафынан «изге китап» сифатында тсанунлаштырылган боронго текстар йыйылмапы, ике елештэн тора. Тэураттыц тэуге пэм кулэме буйынса иц зур елеше И ке Гэпед тип атала. 3.2.2. БРАХМАНИЗМ - БРАХМАНИЗМ (брахмандар, руханизар тэглимэте) - Ьиндостандагы теп дин. Хэзерге заманда индуизм рэуешендэ йэшэй. Узенец тсанундары буйынса был дин ведаларга барып тоташа, эммэ улар арапында айырмалытстар зур. Брахманизмда терле йунэлештэр бар: монотеизм, пантеизм пэм хатта атеизм. Донъяга тсараш буларак, брахманизмга эволюционизм хае: донъяга яратылып булмадлытс пэм тсабатланмас. тэуматдэнэн (пракрити) Брахма тарафынан барлытстса килтерелэ пэм мэцгелек эйлэнештэ ошо тэуматерияга эуерелэ.

Брахманизм алты ортодоксаль системаны уз эсенэ ала: миманса пэм веданта, санхья пэм йога, вайшешика пэм ньяя. Эммэ брахманизмдыц теп талабы - касталылык принцибын утэу пэм ихтирам итеу, айырыуса брахмандар кастапыныц югары кимэлдэ булыуын талап итеугэ тсарама тан, уга баппса сэйэси пэм теоретик тсараштарзы ла ихтирам итеу хае.

Христос Раштыуапына тиклем 560 480 йылдарза Будда Гаутама тарафынан таратылган изге тэглимэт. Ошо тэглимэткэ ярашлы, донъяла бар нэмэ «асылга (дайми субстанцияга) эйэ тугел, ул вакытлы, шуга курэ хэерэт (теэнэгэтпезлек) менэн hyrapbma». Ьэр айырым зат мэцгелек тсанундарга ярашлы бер-берепенэ бэйле барлытстса килгэн h9M ютстса сытстсан йэшэу кестэре комбинацияпын (дхарма) тэшкил итэ. Бер генэ яуыз йэки изге эш тэ эзпез утмэгэнгэ курэ, шэхеи тормоштоц пэр агымы, карма талап иткэнсэ, улгэндэн Ьуц эхирэттэ йэшэуен дауам итэ. Эхлатси тсылытстар айырым ба тсыстарзы утеу аша тормоштса ашырылган тазарыныуга; сарсауга (йэшэугэ ынтылыштса) тешенеу Иэм уны ецеп сыгыу азатлытстса елгэшеугэ килтерэ. ТСотлоу турапындагы и ке плюралистик тэглимэт (хинаяна, йэгни «бэлэкэй яуарба») ватсыт утеу менэн монистик махаяна («зур яуарба») булып у ешэ; дхармалар ысын мэгэнэгэ эйэ тугел, асылда ипэ, тешенеп булма лытс шунья 224 (бушлытс) тсына бар. Ул нирванага отсшаш пэм иллюзия йогонтопонда гына куп терле донъя буларак сагылыш таба. Махаянаныц эузем этикапы, Будда шэкерте есен узе тсотолоуга елгэшеугэ ынтылыш палынган архат (изге) тугел, э барльгк тере заттарга пейеу менэн бапгкаларзы тсоткарыузы матссат итеп тсуйган боддисатва (Будданыц буласак наместнигы) иц югары идеал булырга тейеш, тип идэплэгэн. 1200 йылдарза Ьиндостанда Будданыц йогонтопо кэмей башлай, эммэ хинаяна рэуешендэ Цейлонда, Ьиндостандыц кенсыгыш райондарында, шулай уте махаяна рэуешендэ ТСытайза, Японияла, Тибетта, Монголияла пэм Гималайзарза пакланып тсала.