Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Деривационные связи соматизмов в словарном составе лезгинского языка Насруллаева Аида Казбековна

Деривационные связи соматизмов в словарном составе лезгинского языка
<
Деривационные связи соматизмов в словарном составе лезгинского языка Деривационные связи соматизмов в словарном составе лезгинского языка Деривационные связи соматизмов в словарном составе лезгинского языка Деривационные связи соматизмов в словарном составе лезгинского языка Деривационные связи соматизмов в словарном составе лезгинского языка Деривационные связи соматизмов в словарном составе лезгинского языка Деривационные связи соматизмов в словарном составе лезгинского языка Деривационные связи соматизмов в словарном составе лезгинского языка Деривационные связи соматизмов в словарном составе лезгинского языка Деривационные связи соматизмов в словарном составе лезгинского языка Деривационные связи соматизмов в словарном составе лезгинского языка Деривационные связи соматизмов в словарном составе лезгинского языка
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Насруллаева Аида Казбековна. Деривационные связи соматизмов в словарном составе лезгинского языка: диссертация ... кандидата филологических наук: 10.02.02 / Насруллаева Аида Казбековна;[Место защиты: Дагестанский государственный педагогический университет].- Махачкала, 2015.- 192 с.

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Научные основы исследования семантики слов

1.1.К истории и современному состоянию вопроса .

1.2. Значение слова и его лексическая сочетаемость .

1.3.Предметно-понятийная соотнесенность слова. Слово в речевой деятельности

1.4. Варьирование лексической семантики слова и типы связи его значений

Выводы по первой главе

Глава II. Формальная и содержательная характеристика соматизмов лезгинского языка

2.1.Лексико-семантическая характеристика соматизмов лезгинского языка

2.2. Структурный состав словосочетаний с соматизмами .

2.2.1. Существительное+существительное .

2.2.2.Прилагательное+существительное, существительное +причастие

2.2.3.Глагольные сочетания с соматизмами

2.2.4.Наречные словосочетания с соматизмами .

2.3.Семантические особенности сочетаний соматизмов .

2.3.1.Лексико-семантические группы, связанные с наименованием частей организма

2.4.Словообразование соматизмов .

2.4.1.Гнезда с производными прилагательными .

2.4.2.Гнезда с производными наречиями

2.4.3. Гнезда с производными существительными .

2.4.4. Гнезда с производными глаголами .

2.4.5.Сложные по строению гнезда с вершиной-соматизмом

2.4.6.Мотивация производных соматизмов в словообразовательном гнезде .

2.4.7.Гнезда с вершинами прилагательными .

2.4.8.Гнезда с вершинами-глаголами .

2.5.Лексико-семантическая деривация и значение производного соматизма

Выводы по второй главе

Заключение

Список использованной литературы .

Значение слова и его лексическая сочетаемость

В науке о языке объектом семантики является схема значения языковых единиц, состоящая из означающего, означаемого и внешнего для языка элемента-денотата. Денотат связан с означаемым и с его отображением в сознании человека. Связи и отношения между названными компонентами изучается семантикой. Ее интересует уподобление знаков языка в процессе их использования в речевой деятельности. Уподобление по означаемому (синонимия) отграничено от уподобления по означающему (полисемия) и от расподобления по денотату (словообразование). Подобные схождения и расхождения в семантике языковых знаков систематизируют словарный состав языка с помощью оппозиций по значению и форме. Их совокупность структурирует семантику языка, разграничивая внутрисловные и межсловные связи между вариантами значения. В процессе их исследования морфология словесных знаков отходит на второй план, создавая фон лексико-семантического поля. Его ядром становятся правила преобразования связей и описаний между вариантами значений знака, проницаемые для восприятия их сходства и различия по смыслу и значению. Соответствие между референтом и содержанием означаемого называют смыслом. Соответствие между денотатом и содержанием означающего называют значением. Объектом семантики синтаксиса становится рассмотрение аналогичных соответствий в лексике языка. Поиск подобных соответствий разграничивает ключевые языковые понятия: форма и содержание, синтагматика и парадигматика, единица и текст. Их изучение смыкается с задачами семантики и культурологии, с задачами исследования межличностного и межнационального общения. В таком широком контексте соответствий между субстанцией и признаком семантика устанавливает свои категории и нормы в рамках средств и возможностей каждого отдельно взятого языка. Выбор путей и способов научного и практического анализа языкового материала определяется несколькими факторами. Приоритетными следует признать степень разработанности концептуальной позиции исследователей, выработанную методику анализа полевой структуры лексического состава языка.

В наши дни различные участки описания лексики дагестанских языков представлены неравномерно, поскольку паспортизация лексики и её рубрикация всегда шла вслед за меняющимися направлениями социального заказа и культурных интересов жителей региона. Некоторые вопросы лексической семантики в дагестанских языках представлены в области сопоставительной и исторической лексикологии. Многие вопросы лексической семантики дагестанских языков продолжают оставаться на уровне эмпирического описания фактов и не имеют теоретических обобщений.

В некоторых исследованиях семантики дагестанских языков одной из сильных сторон является их практическая направленность, которая связана с «выходом» в словарную работу. Имеется ряд работ теоретико-лексикографического плана, которые содержат обобщение опыта и анализ составления словарей. В связи с этим следует отметить работу известного лакского языковеда С.М. Хайдакова «Лакско-русский словарь» (Москва, 1962). В данном словаре автором представлены заимствованные и исконные слова лакского языка, которые содержат богатую и сложную семантику. Отметим работу по лакской лексикографии известного языковеда Н.С. Джидалаева - «Русско-лакский словарь» (Махачкала,1994). По мнению Ю.Д. Апресяна подобные работы отражают «встречное движение семантики и лексикографии», более того «сейчас попытки создать законченную теорию семантики оцениваются, в частности, с учётом их лексикографической полезности» (Апресян,1974). Для современного лезгинского языка такое «встречное движение» семантики в сторону лексикографии является актуальным. Для научных исследований по лексической семантике подобные лексикографические издания являются основными источниками практических материалов. Следует отметить, что в трудах языковедов по компаративистике и историко-этимологическим сопоставлениям современные идеи о синхронных связях и отношениях между лексическими единицами языка находят свое применение. Только в последние десятилетия в списках работ по лексике дагестанских языков появились монографии и диссертации, затрагивающие проблемы асимметрии языкового знака (Рамазанова М.Б.2002; Рамазанова П.М.2001; НикатуеваЗ.Ш.2006;) и др. Опубликовано учебное пособие о смысловых связях и отношениях в лексике разносистемных языков (Минкаилова Ж.Д. 2002), проведено сопоставительное исследование фразеологизмов лакского и арабского языков (Зубаирова Л.М. 2007).В докторской диссертации Баранниковой Т.Б.(2006) подробным образом освещены проблемы синонимии лезгинского языка. Несомненно, исследуя лексику дагестанских языков, молодые ученые в большей степени опираются на описание лексических явлений, которые содержатся в работах ведущих языковедов Дагестана и отечественных лингвистов, изучающих кавказские языки. Следовало бы упомянуть монографическую работу исследователей Института истории, языка и литературы им. Г.Цадасы «Сравнительно-историческая лексика дагестанских языков» (1970). Сопоставительные и этимологические словари, разнообразные словники внесли особый вклад в изучение лексики той или иной группы дагестанских языков. В эти работы авторы включают значительный лексикографический материал (см. в списке литературы М.С. Джидалаева, Н.Д. Дешириева, В.М Загирова, З.М. Загирова К.И.Гаруновой, Г.К. Казиева, М.-Ш.А. Исаева, Г.И. Мадиевой, М.С.Нурмагомедова, М.М. Магомедханова др.).

В наши дни в дагестановедении активно изучается отраслевая лексика, терминология растительного и животного мира, терминология родства, соматизмов (ПОЛДЯ 1985,1986). Кроме того в них рассматриваются функциональные особенности словообразовательных отношений (И.Х. Абдуллаев, Б.М. Атаев,С.З. Алиханов, Р.А. Османова, П.А. Саидова,Г.И. Мадиева, С.К. Сулейманова, М-С. Саидов, и др.)

Обзорматериаланашего исследования показывает важные спорные моменты теории, которые рассматриваются и решаются в большинстве работ. Семантика слова анализируется не самостоятельно, а в контекстном окружении других лексических единиц. Известно, что во многих дагестанских языках преобладает полисемия. Что касается глагольной синонимии, то она достаточно изучена в лезгинском языке. В дагестанских языках конкретная тематическая группа глаголов, входя в состав словосочетаний и предложений, содержит семантические признаки, конкретизирующие варианты значения употребляющихся с ними слов. Слова приобретают разное употребление, находясь в контексте различных конструкций языка. Многие исследователи дагестанских языков, рассматривают слово как основную единицу языка. Такие исследователи как Б.Б.Талибов, К.Р. Курбанов, М.И. Магомедов и др.тяготеют к описанию структуры слова формально. А ряд других исследователей подчеркивает в словах признаки их лексической сочетаемости (У.А. Мейланова, Р.И. Гаджиев, З.М. Загиров и др.). Некоторые ученые (А.Г. Гюльмагомедов, И.Х. Абдуллаев, Ж.Д. Минкаилова, М-Ш.А. Исаев и др.) выдвигают на первый план отношения между словами и их смысловые связи в изучении семантики. В совместной работе И.Х. Абдуллаева и Н.Ц. Маммаевой исследуются названия вьючных животных и понятия связанные с ними (ПОЛДЯ 1968:55). Здесь интерес представляет развитие переносного значения некоторых лексем. Например, основа ттукку осел имеет переносные значения вьюк , вязанка из пяти охапок . Авторы указывают, что употребление слов обозначающих осел в значении вьюк наблюдается в некоторых диалектах аварского и даргинского языков. Подобный семантический изоморфизм прослеживается и в персидском языке, в котором слово харвар ослиный вьюк , груз осла бытовало еще в средневековье [1988:55]. В грузинском этимологическом словаре имеются отдельные семантические параллели, которые косвенно относятся к материалу лезгинского языка [Климов 1971].

Известный языковед И.Х. Абдуллаев указывает в своих работах, что в процессе проникновения слова одного языка в другой его значение претерпевает значительные изменения. Так, например, по мнению автора, произошло изменение и с турецким словом шамфыстык сирийская фисташка . Это же слово в дагестанских языках употребляется как чамаста к финик .

В исследованиях Н.Ц. Маммаевой освещаются некоторые вопросы по семантике словообразования. Она считает, что сложносоставные названия растений формируются следующим образом: при помощи сложения основ прилагательного и существительного: лакс: ят1улсус барбарис красный (ят1ул красный +сус барбарис ); при помощи сложения основ числительного и существительного: шанч1ап1и клевер , букв, три листа ; при помощи сложения основ глагола и существительного: ц1ушив байссаххяххия пырей , букв. мужественный татарник [1989:60]. Указанные модели формируются по конкретным семантическим закономерностям и в отдельных случаях приравниваются семантическим универсалиям других языков. Казбеков А.К на материале лезгинского языка провел исследование моделирования словообразовательной семантики существительных. [Казбеков 2004]. В своей работе он показал способы и пути образования семантики производных слов на различных этапах деривации.

Варьирование лексической семантики слова и типы связи его значений

Исследователи словарного состава лезгинского языка отмечают, что глагольные словосочетания с соматизмами образуют многочисленные ряды. Очевидно, соматизмы раскрывают наиболее естественным образом свои номинативные возможности в этом сочетании: имя + глагол. Кроме того, соматизмы с глаголом способствуют формированию единиц, которые единственно возможны при обозначении действий, движений, процессов. Переосмысливается не только содержание соматизма в соседстве с глаголом, но и изменяется осмысление самой именуемой ситуации. Очевидно, сочетательные возможности соматизмов с глаголами восполняют дефицит единиц словообразования. Приведем некоторые из наиболее многочисленных словосочетаний соматизмов с часто повторяющимися глаголами: акатун (общее лексическое значение начинаться) : цIай огонь , адак цIай акатна у него началась лихорадка ; азар болезнь , адак азар акатна у него началась болезнь ; акъатун (общее лексическое значение появляться ): гьекь пот , гьекь акъатна вспотел ; вил глаз , вил акъатна глаз вытек ; кьил голова , кьил акъатна появилась голова ; пуз губа , пIузар акъатна лихорадка нагубах ; рикI сердце , рикI акъатна скучать, тосковать ; нефес дыхание , нефес акъатна дышать ; чан душа , чан акъатна мучить ; яб ухо , япай акъатна слух утомить ; акъудун (общее лексическое значение извлечь из ): сас зуб , сас акъудун вытащить зуб ; ван шум , ван акъудун шуметь ; гьек пот , гьекъ акъудун запарить ; нефес дыхание , нефес акъудун дышать ; рикI сердце , рикI акъудун томить ; чан душа , чан акъудун морить ; яб ухо , япай акъудун надоедать болтовней ; акъалтун (общее лексическое значение появиться на…, выходить наверх ): вил глаз , вилерал нагъв акъалтна слезы навернулись на глаза ; чар волос , адал чIар акьалтна он оброс волосами ; кIвач нога , кIвачел акьалтна начать ходить , рикI сердце , рикIел акьалтна вспомнить , як мясо , як акьалтна жиреть ; кутун (общее лексическое значение поместить под …, в… ): азар болезнь , азар кутун заражать ; хур грудь , хъуьруьн кутун смешить , вил глаз , вил кутун надеяться на кого-либо ; чан душа , чандик цIай кутун портить кровь кому-либо .

Как видно из анализа, с глаголами акатун, акъатун, акъудун, акьалтун, кутун сочетаются соматизмы цIай, гьекь, кьил, сас, ван, чан, рикI, яб. Примеры показывают, что словосочетание существительное-соматизм + глагол обладает семантическим согласованием категориальных имплицитных маркеров пространственный предел начала, процесса . В акте номинации форма и содержание подобных сочетаний глаголов и соматизмов находятся в симметрическом соответствии по категории пространственный предел действия . Это соответствие можно записать формальной схемой [1:1]. Отметим, что пространственный предел в подобных сочетаниях воспринимается органом зрения как определенное движение: кам шаг , кам къачун шаг взять ; гьил рука , гъил вегьин руку кидать , вил глаз , вилер атIумарун глаза упирать и др. В приведенных нами примерах глаголы выделяют в сочетаниях с соматизмами физическое состояние человека (в основном). Ориентиром мерности пространства служит семантика слова – соматизма, соизмерного с частями организма человека. При этом детали именуемого явления обозначают компоненты, воспринимаемые говорящим визуально. В концептосфере человек и части его организма категория часть/целого получает свое имплицитное выражение в семантике имени и глагола, так что соматизм становится логическим центром события. В конструкции соматизм + глагол существительное занимает препозицию перед глаголом и часто совпадает со словоформой логического субъекта события. В языковой конструкции соматизм при глаголе стоит в форме абсолютива (кьил голова , кьил акъатун выяснять , фул лихорадка , фул акатун лихорадить ).

Иначе складываются обстоятельства при сочетании параметров соматизма с глаголами, характеризующими моральное поведение человека, т.е. межличностные отношения. Для таких глаголов типично исходное значение, которое можно описать, обращаясь к физической и нефизической субстанции: папа фу чразва женщина печет хлеб и гаф чрана лагь букв. слово, прожарив, скажи – ( сначала подумай, потом скажи ). В лезгинском языке дабан эгъуьнун обозначает не скопать пятку , а вредить исподтишка . Свободная сочетаемость слов, обозначающих предметы (фу хлеб , дабан пятка ), локализована референцией так, что в словосочетании сохраняется информация о физическом, конкретном признаке предмета референции (фу чразва). Несвободная сочетаемость слов, глаголов и существительных меняет восприятие признаков референта. Обозначения участников ситуации лишаются конкретной предметной референции. Они получают семантико-синтаксическую характеристику участников межличностных отношений, что сразу меняет смысл словосочетания: гаф чрана лагь, дабан эгъуьнун. Денотативная и референтная отнесенность глаголов и имен не позволяет установить ни иерархию, ни мотивацию связей между целыми словосочетаниями. Очевидно, переосмысление выходит в область семантики синтаксиса, свойственной лезгинскому языку. Понятно, что сопоставление физического и нефизического – это не лучший способ раскрыть выбор средств обозначения ситуации, но здесь можно выделить концептуальную схему преобразования смыслов имени и глагола – переход от предметной ситуации (фу чразва) к результативной (гаф чрана лагь).

Существительное+существительное

В словарном составе лезгинского языка нами зафиксировано 144 простых по строению гнезд с вершинами-соматизмами. Выявлено 13 моделей строения гнезд. Среди них количественно преобладают гнезда с одним производным словом (101 пример). Других гнезд на порядок меньше. Количество гнезд в четыре деривационных шага – всего 9. Между тем, именно эти гнезда обладают стандартным строением и производные таких гнезд отличаются регулярно-предсказуемым преобразованием формы и значения. В этих гнездах наиболее распространенным способом словообразования является суффиксация. Данным гнездам количественно и качественно противостоят другие – с одним деривационным шагом. Здесь преобладают словосложение и словосочетание. Гнезда в два деривационных шага ориентированы на конверсию и суффиксацию. В гнездах в три шага конверсия и суффиксация дополнены словосложением. Наибольшее количество производных слов – это глаголы, аналитические и синтетические по способу образования. Наибольшее количество эквивалентных образований – это наречия. В рассмотренном материале распространена грамматическая омонимия суффикса – вал. Он оформляет производные слова, образованные от существительных, глаголов, прилагательных. Словообразовательная полисемия отмечена при формировании межсловных связей вариантов значения однокоренных единиц, если исходное слово-соматизм является многозначным.

Соматизмы лезгинского языка стоят в вершине гнезд, обладающих последовательными и параллельными связями однокоренных единиц. Классификация таких гнезд зависит от свойств первого такта деривации. В нем может быть от одного до четырех параллельных деривационных шагов. Все возможные схемы связи однокоренных единиц графически представлены разнообразными моделями строения словообразовательных гнезд. Сплошная выборка материала содержит 34 модели сложных гнезд с вершинами-соматизмами. Из них семь гнезд обладают на первом такте одним деривационным шагом; пять гнезд имеют на первом такте два деривационных шага; пятнадцать гнезд с тремя деривационными шагами и семь гнезд с четырьмя деривационными шагами. Большинство гнезд не бывает глубже, чем в два такта деривации. Три такта деривации отмечено в пятнадцати гнездах с различными схемами связей однокоренных слов. Приведем примеры строения разнообразных словообразовательных гнезд в два-три такта деривации. Начнем с гнезд, вершины-соматизмы у которых непосредственно мотивируют четыре однокоренных производных слова (4 деривационных шага) на первом такте в словообразовательном гнезде. глупый по глупости глупеть Производные II такта деривации - - - ахмакьвал авун сделать глупость акьул разум Производные I такта деривации 4 акьуллу разумный акьулсуз глупый акьуллудаказ умно акьуллувал разумность акьул атун умнеть Производные II такта деривации - акьулсуздаказ глупо акьулсузвал глупость акьулсуз хьун глупеть азар болезнь азарлу больной азарлудаказ в состоянии болезни азарлувал болезнь азар гунн мучить Производные II такта деривации 5 - - - азарлу авун делать больным азарлу хьун заболевать чан душа Производные I такта деривации чансуз неживой чандик квай при смерти чан-рикI ласка чан эцигун сложить голову Производные II такта деривации - - чансузвал хилость чансуз авун делать хилым чансуз хьун слабеть гьая стыд Производные I такта деривации 7 гьаялу стыдливый гьаялувилелди стыдливо гьаялувал стыдливость гьая авун стыдиться гьаясуз наглый Производные II такта деривации - гьаясузвилелди нахально гьаясузвал бесстыдство Схемы связи однокоренных образований в гнезде:

Соматизмы в вершине сложных по строению гнезд выстраивают связи с производными однокоренными образованиями так, что в анализируемых случаях прослеживается следующая тенденция: а) не встречаются вторичные прилагательные; б) глаголы первого такта деривации не дают производных образований; в) вторичные производные (глагол, существительное, наречие) могут быть мотивированы прилагательными или существительными (на втором такте деривации в гнезде словообразовательно активны отыменные прилагательные); г) в рассматриваемых гнездах соматизмы представлены редко (1 пример: кьил голова ). В основном в вершине гнезда присутствуют наименования психофизического состояния человека, коррелирующие в контексте использования с семантикой соматизмов.

Гнезда в три деривационных шага на первом такте деривации. Выявлено 15 словообразовательных гнезд подобного типа. Таблица № Производные III такта деривации прилаг. наречие существ. глагол бажарагълу бажарагъвал бажармишун I способный способность быть 1 бажарагъ способность такт бажарагъсуз неспособный - способным делать II бажарагълу - бажарагъсуз- - вилелди со вал такт способностью н е с п о собность I набут набутвшелди набутвал 2 набут урод такт уродливый уродливо уродство II такт - - - набут авун уродовать I такт метIин мет-кьил мет ягъун 3 мет колено коленный - колено и голова присесть II мет-кьил гатун такт плакать, причитать мешреблу мешребдалди мешреблувал I пристойный красиво пристойность такт мешребсуз 4 мешреб вид непристойный мешребсуз мешребсузвал мешребсуз II некрасиво уродство хъун - мешребсуздиз становиться такт некрасиво непристойным сабурлу сабурдалди сабурлувал I терпеливый сдержанно выдержка такт сабурсуз 5 сабур несдержанный II сабурсуздиз сабурсузвал выдержка - неспокойно , несдержан- такт несдержанно ность сабурсузвал 6 такт - - - авун поспешить умуд надежда умудлу умудлувал умуд авун надежный , надежда надеяться такт умудсуз ненадежный - 122 II такт - умудсуздаказ безнадежно умудсузвал отчаяние III такт - - - умудсузвалавун обнаружитьотчаяние Приведем графические схемы связей однокоренных образований в гнездах:

Гнезда с производными глаголами

В данном случае слово р аж обозначает наименование предмета и социальных отношений. Мы не можем говорить о том, что название одного денотата дает мотивацию на наличие другого денотата, имеющий другой смысл, так как нет взаимозависимости смыслов между ними. Отмечается так же и семантическая мотивированность слова. Все значения слова обладают ассоциативно-образной мотивацией. По отношению к референту варианты значения слова равноценны ивыполняют идентифицирующую функцию. Семантическая производность значений не маркирована в слове. Мотивация являетсяосновой для сосуществования связей внутри слов и вариантами значения слова. Оказываясь функционально обусловленной, мотивация значения слова не исчезает. В подобном случае схему отношений вариантов значения внутрислов можно показать линиями, которые сводятся в одну точку лексической парадигмы. Символ Ю является точкой, которая включает наименования конкретных денотатов:

Центростремительные связи сосуществуют, характеризуя в данном примере состав микрополя семантики отдельного взятого слова, которое представляет отношения между вариантами вещественного и социально значения. В данномпримере точка Ю означает предел законченности центра парадигматической сопоставленности вариантов значения слова. Предел показывает временной отрезок, который един для целой группы вариантов значения слова.

Предметно-понятийный и ассоциативно-образный типы парадигм лексического значения слова отличаются наличием или отсутствием семантической выводимости вариантов значений слов. Представленные виды полисемии характерны существительным, глаголам, прилагательным и наречиям. Они выполняют функции номинации и предикации, в основном, в глагольных и именных словосочетаниях.

Так, при полисемии без семантики деривации имена существительные в лезгинском языка выполняют идентифицирующую функцию: - лезг. кIел учеба , чтение ; кIеретI группа , гурьба , кIир крюк , зацепка , клык .

В именных словосочетаниях варианты значений внутри слов могут выполнять идентифицирующую функцию (кIезрияр кьадай кIир крючок для ловли рыбы ). В глагольно-именных словосочетаниях варианты значений слова способны выполнять такие слова, которые характеризуют функцию как предикативную: гардан кIир авун гнуть шею, раболепствовать . В контексте ЛСВ слово получает дополнительно коннотативное отрицательное значение. При полисемии частеречная принадлежность словане меняется без деривационных отношений между его ЛСВ.

Единым связующим звеном для совокупности ЛСВ внутри слова является частичная общность значений. В современной семасиологии значение многозначности слова оставалось долгое время предметом дискуссии. [Васильев 1975: 4; Езиев 1976: 16; Филин 1982:67; ср. также Алекторова 1972: 18-19; Кузьменко 1981:9].

Есть исследователи, отрицающие наличие многозначности слов общего значения. Такое отрицание общего значения объяснимо в какой-то степени традиционным пониманием явления многозначности. Одним из возражений против общего значения следует утверждение о наличии главного значения, которое является в определенной степени инвариантным [Кацнельсон 1966:45; Капранов 1967:23], несмотря на то, что не исключено определение главного и вторичного значения как межсловного.

Общее значение слова имеет две формы существования лексической сочетаемости – свободную и связанную. Только полисемия допускает связанную лексическую сочетаемость, которая основывается на частичной общности значения. Не всегда удачным является определение типа связи ЛСВ. Но это не отменяет реальностии самого языкового явления, и связей между вариантами, которыми оно представлено. Данный тип отношений между вариантами значений отличен от мотивации.

Д.Н. Шмелев полагает, что в «семантической структуре слова земля было бы затруднительно выделить главное, или «первичное значение» и что «стержнем слова здесь оказывается не какое-то отдельное его значение, а семантические элементы, общие для всех значений слова» [1964:16].

Об этих значениях можно говорить и на примере лезгинского слова чIугун тянуться, возить, натягивать… , где значения независимы и общее значение в них как бы показано отдельными вариантами. Хотя, между чIугун тянуть и чIугун возить возможно вторичное значение, которое подчиняется иным семантическим закономерностям.

Полисемия, основанная на констелляции без деривационных связей ЛСВ, присуща словам различных частей речи. Нередко констелляция наблюдаема при полисемии заимствования слов. Например, есть слово бине 1. основа, основание ; 2. кутан в лезгинском языке. Здесь констелляция, как способ связи между значениями, не дает говорить ни о мотивации, ни о выводимости значения слова бине. Они сосуществуют в слове как результат неоднократного заимствования из разных источников: а) арабского бина: 1. сооружение ; 2. основа, начало ; и азерб. бинэ 1. здание, сооружение ; 2. стойбище .

На базе лезгинского языка частичная общность смысловых и формальных показателей у заимствованных слов привела к становлению полисемии без связей мотиваций. Констелляция содержания и формы заимствований явилисьосновой полисемии.

В некоторых случаях для сосуществующих вариантов слова позволяется каждому иметь свою лексическую сочетаемость и свои словообразовательные связи. Это прослеживается в лезгинском многозначном слове асул 1. основа ; 2. происхождение, род .

Словарная единица асул влезгинском языкеимеет различные значения, словосочетания, словообразовательные связи. Лексическое значение асул в одном случае рассматривается как явление социального мира (вижевай асул хорошая основа ), а в другом – происхождение, род (адаз асул ава у него родовитость, хорошее происхождение ). Признак качества – это категориальные компоненты первого значения, а для второго значения – значение предельности, т.е. начало.

Указывая признак притяжательных отношений, словарная единица асул входит в именные словосочетания (асул = несил авай родовитый, из хорошего рода ).

Слово асул в лезгинском языке имеет словообразовательные связи: асул род асуллу родовитый ; асул основа асул основной, асулдай с самого начала . Помимо того, что производные слова с асулсохраняют формальную и семантическую связь, они также сохраняют и категориальные компоненты его значения: качественность (асул основа ) и предельность, начало (асул асулдай с самого начала ).

Находясь в атрибутивных сочетаниях асул употребляется в предложении, тем самым уточняя семантику предиката (амасулавайдитуш он безродный ).

Сходные и различные показатели внутрисловных вариантов слова асул служат маркером полисемии. Свое выражение они находятв семантике, в синтаксисе и лексике лезгинского языка.