Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Ормазд-Яшт в Петербургской зороастрийской рукописи Харебати, Зарина Федоровна

Данная диссертационная работа должна поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Харебати, Зарина Федоровна. Ормазд-Яшт в Петербургской зороастрийской рукописи : автореферат дис. ... кандидата филологических наук : 10.02.22 / Санкт-Петербургский гос. ун-т.- Санкт-Петербург, 1997.- 17 с.: ил. РГБ ОД, 9 97-4/2084-4

Введение к работе

Древние иранцы считали письмо изобретением Злого Духа - Ахримана и потому совершенно непригодным для Священных Слов, которые могли передаваться только устно. Проблемы датировки и установления текста священного писания зороастризма - Авесты, сложившегося в 1-ом тыс. до н.э., но впервые записанного, вероятно, лишь при Сасанидах в IV-V вв.н.з., принадлежат к числу сложнейших в иранистике. В последниа годы интерес к рукописям Авесты, старейшие из которых восходят к XIII-XIV вв., вновь оживился, появились новые издания как рукописей, так и отдельных фрагментов. В этой связи исследование единственной хранящейся в Петербурге зороастрийской рукописи, авестийский текст которой не был полностью вовлечен в научный обиход и не учитывался как памятник рукописной традиции, является актуальным. тем более, что по международному проекту, руководимому проф. Г.Ньоли (Рим), планируется создать полный свод всех рукописей Авесты.

Объект исследования и степень его изученности, в диссертации рассматривается авестийский текст Ормазд-яшта («Гимна Ахура-Мазде»), первого и самого почитаемого из авестийских гимнов , посвященного верховному богу зороастрийцев Ахура-Мазде. Содержащийся в анонимной и недатированной Петербургской рукописи вариант этого гимна не был полностью учтен в критическом издании Авесты К.Гельднера (1889), не привлекался в отечественной и зарубежной иранистике как памятник зороастрийской традиции, оставался не изданным и недоступным для ученых.' Единственной работой, посвященной этой рукописи, была статья К.Г.Залемана, изданная более ста лет тому назад (1879) и касающаяся преимущественно среднеперсидской части.

Отсутствие специальных работ о тексте Ормазд-яшта по этой рукописи, заполнение пробела в наших знаниях об авестийских рукописях и обусловили научную новизну диссертации.

Основной целью исследования явился комплексный анализ авестийского текста Ормазд-яшта по Петербургской рукописи, сопоставление

его со всеми известными другими рукописными версиями, пополнение сведений о рукописях этого яшта.

Исходя из этого решались следующие конкретные задачи:

выявление особенностей записи текста, каллиграфии и орфографии переписчика, характеристика почерка, манеры и стиля письма;

последовательное и полное сравнение всех вариантов чтений в различных рукописях и их анализ;

- определение наиболее близких версий, установление хронологических
рамок и обстоятельств происхождения, возможного оригинала, времени и
места переписки.

Попутно дается общая характеристика Ормазд-яшта, его рукописей и изданий, переводов и переложений, излагается его содержание - перечисление имен Ахура-Мазды, приводится сопоставительный материал по именам богов s других религиях.

В процессе исследования автор руководствовался традиционной методикой и приемами интерпретации текста, сравнительно-исторического и источниковедческого анализа, заложенными основоположниками петербургской (ленинградской) иранистической историко-филологической школы К.Г.Залеманом, В.А.Жуковским, ААФрейманом, принятыми в отечественной иранистике .

Практическая значимость диссертации заключается в том, что результаты этого исследования могут быть использованы при подготовке новых критических изданий Авесты, в дальнейшем изучении зороастрийских рукописей и интерпретации авестийских текстов. Выводы и заключения диссертации используются в учебном процессе на Кафедре иранской филологии в курсах лекций по Авесте. Установленные датировки и предлагаемое место происхождения рукописи в целом должны быть учтены при составлении новых каталогов восточных рукописей Российской национальной библиотеки.

Апробация работы. Диссертация выполнена и обсуждена на Кафедре иранской филологии Восточного факультета Санкт-Петербургского университета. Основные положения исследования были изложены в сообщениях на Кафедре иранской филологии (1993,1994,1995), в докладах на

научных конференциях Восточного факультета (1991,1994), на научной конференции, посвященной 90-летию В.И.Абаева (1990) - (тезисы опубликозаны).

Структура диссертации обусловлена материалами и задачами исследования. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и двух приложений.