Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Определение в современном марийском литературном языке Соколова Галина Леонидовна

Определение в современном марийском литературном языке
<
Определение в современном марийском литературном языке Определение в современном марийском литературном языке Определение в современном марийском литературном языке Определение в современном марийском литературном языке Определение в современном марийском литературном языке
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Соколова Галина Леонидовна. Определение в современном марийском литературном языке : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.22.- Йошкар-Ола, 2001.- 157 с.: ил. РГБ ОД, 61 02-10/14-5

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Определение как второстепенный член предложения 24

1.1. Учение о второстепенных членах предложения 24

1.2. Качественная характеристика определения 34

1.3. Сочетательные возможности определения 43

1.4. Краткие выводы 51

Глава 2. Виды определения 54

2.1. Распространенные и нераспространенные определения 54

2.2. Обособленные и необособленные определения 56

2.3. Препозитивные и постпозитивные определения 61

2.4. Согласованные и несогласованные определения 63

2.5. Однородные и неоднородные определения 65

2.6. Краткие выводы 68

Глава 3. Способы и средства выражения определения 70

3.1. Субстантивные словосочетания с притяжательными отношениями 72

3.1.1. Определение и определяемое в номинативе 72

3.1.2. Определение в генитиве, определяемая часть в номинативе 72

3.1.3. Определение в генитиве, определяемое получает лично-притяжательный суффикс 3-го лица 73

3.1.4. Определение в номинативе, определяемое получает лично-притяжательный суффикс 3-го лица

3.1.5. Определение - личное местоимение в генитиве, определяемое существительное в номинативе или посессивной форме 73

3.1.6. Определение - указательное местоимение 74

3.1.7. Определение - вопросительное местоимение 74

3.1.8. Определение - определительное местоимение 75

3.2. Непритяжательные словосочетания 75

3.2.1. Определение - качественное прилагательное 75

3.2.2. Определение - относительное прилагательное 76

3.2.3. Определение - имя существительное в именительном падеже 77

3.2.4. Определение - имя существительное в дативе 79

3.2.5. Определение - имя существительное в аккузативе 79

3.2.6. Определение - имя существительное

в компаративе 80

3.2.7. Определение - имя существительное в комитативе 80

3.2.8. Определение - имя существительное в абессиве 80

3.2.9. Определение - имя существительное в иллативе 81

3.2.10. Определение - имя существительное в аблативе 81

3.3. Определение - имя существительное с послелогом 82

3.4. Определение - числительное 90

3.4.1. Определение - количественное числительное 90

3.4.2. Определение - неопределенно-количественное

числительное 91

3.4.3. Определение - порядковое числительное 92

3.5. Определение - местоимение 92

3.5.1. Определение - определительное местоимение 93

3.5.2. Определение - указательное местоимение з 3.5.3. Определение - отрицательное местоимение 94

3.5.4. Определение - неопределенное местоимение 94

3.5.5. Определение - вопросительно-относительное местоимение 94

3.6. Определение - причастие 95

3.6.1. Определение - активное причастие 95

3.6.2. Определение - пассивное причастие 96

3.6.3. Определение - причастие будущего времени 96

3.6.4. Определение - отрицательное причастие 96

3.6.5. Определение - причастный оборот

3.7. Определение - наречие 98

3.8. Определение - инфинитив 98

3.9. Определение - деепричастие

3.10. Определение - подражательное слово 98

3.11. Краткие выводы 99

Глава 4. Морфолого-синтаксические виды связи слов между частями определительной конструкции 101

4.1. Именная несогласованная связь 103

4.2. Согласование 104

4.3. Управление 106

4.4. Примыкание 106

4.5. Краткие выводы 107

Глава 5. Порядок слов в определительных конструкциях 109

5.1. Порядок слов как одно из основных средств выражения определительных синтаксических отношений 109

5.2. Порядок слов в определительной конструкции в различных финно-угорских языках 119

5.3. Краткие выводы 123

Глава 6. Приложение как особая разновидность

определения 125

6.1. Лингвистическая характеристика приложения 125

6.2. Распространенные и нераспространенные приложения 129

6.3. Однородные и неоднородные приложения 130

6.4. Препозитивные и постпозитивные приложения 131

6.5. Краткие выводы 134

Заключение 135

Список литературы и сокращений 148

Сочетательные возможности определения

Лингвистическая традиция кладет в основание анализа структуры предложения как синтаксического целого понятие "член предложения", отмечает Е.И.Шутова (Шутова, 1984: 116).

В синтаксисе принято выделять главные и второстепенные члены предложения, которые вступают между собой в синтаксические отношения. Главные члены предложения объединяются связью, содержащей предикацию. Последняя противопоставлена непредикативной связи, характерной для отношений между второстепенными членами предложения. К главным членам предложения во всех языках принято относить подлежащее и сказуемое.

А.И.Смирницкий отмечал, что "отличие второстепенного члена предложения от главного члена предложения состоит не в смысловом весе тех или других в высказывании, а в разной грамматической роли" (Смирницкий, 1957: 163). Иногда, очень верно подмечает А.И.Смирницкий, с точки зрения высказывания второстепенные члены оказываются более важными и существенными, чем главные члены предложения (Там же: 163).

Второстепенные члены предложения дополняют, развивают и определяют главные члены предложения. Бесспорным остается тот факт, что учение о второстепенных членах относится к наиболее сложным и наименее разработанным вопросам синтаксиса. В современном языкознании нет единого мнения относительно принципов выделения второстепенных членов предложения. В истории русского синтаксиса принято за основание три лингвистических направления: логико-грамматическое, психологическое и формально-грамматическое. По мнению А.Г.Руднева, "различие состоит в том, что в основе их лежат различные методы, обусловленные в конечном счете философскими взглядами исследователей на природу языка, характер взаимосвязи языка, формы и содержания в языке" (Руднев, 1960: 4).

Наиболее яркими представителями логико-грамматического направления считаются Ф.И.Буслаев и его сторонники. Они были первыми, кто разработал учение о сложном и простом предложении, главных и второстепенных членах предложения. Второстепенные члены предложения классифицировались ими по синтаксическим связям и лексическому значению.

Психологическое направление в русском языкознании противопоставлено логико-грамматическому учению Ф.И.Буслаева и представлено учением А.А.Потебни. А.А.Потебня в своей теории смешивает психологическую и грамматическую категории, мышление и язык оторваны у него от общественной жизни народа.

Формально-грамматическое направление в русской лингвистике представлено Ф.Ф.Фортунатовым, А.М.Пешковским, Д.Н.Овсяннико-Куликовским. Представители этого направления недооценивали роли грамматических категорий. Объектом изучения, по их мнению, должна стать формальная сторона языка, в области синтаксиса - это формы словосочетаний, даже предложение признается особым видом словосочетаний. Вместо традиционных членов предложения формально-грамматическое направление признает учение о формах связи слов в предложении. А.Г.Руднев дает следующее определение второстепенным членам предложения: это - "знаменательные слова, определяющие и восполняющие значение главных, либо второстепенных членов предложения" (Руднев, 1960: 119).

Второстепенными они названы в силу того, что поясняют главные члены предложения и не всегда являются обязательными. Второстепенные члены очень важны с точки зрения содержания высказывания и способствуют полноте выражения мыслей. Второстепенные члены предложения группируются вокруг главных членов предложения и путем постановки смысловых вопросов от вторых к первым устанавливаются синтаксические функции второстепенных членов предложения.

История изучения второстепенных членов предложения начинается с изучения их Н.И.Гречем и А.Х.Востоковым, которые выделяли наряду с главными членами предложения два второстепенных: определение и дополнение. Еще до Н.И.Греча и А.Х.Востокова М.В.Ломоносов в "Российской грамматике" упоминал термин обстоятельство. Н.И.Греч и А.Х.Востоков не относили его к второстепенным членам предложения. Обстоятельство как второстепенный член предложения вводится в русскую грамматику ПЖПерелесским и Ф.М.Буслаевым. Ф.М.Буслаев предложил классифицировать члены предложения по синтаксическому употреблению и значению.

Представители логико-грамматического направления предлагают при выделении второстепенных членов предложения руководствоваться способом постановки логических вопросов и замены одних членов предложения другими, более ясными с морфологической точки зрения. Все это привело ученых - представителей этой школы - к тому, что второстепенные члены предложения определялись на основе их морфологического выражения. Как следствие этого происходило отождествление частей речи и членов предложения, с чем никак нельзя согласиться, и это подтверждено анализом синтаксических конструкций современного русского языка.

Основными критериями, которыми руководствовались представители формально-грамматической школы при определении второстепенных членов предложения, были, во-первых, способы выражения их теми или иными частями речи, и, во-вторых, характер синтаксической связи слов. В конце концов учение о типах связи слов заменило в формально-грамматическом направлении учение о второстепенных членах предложения и привело к их отрицанию.

Проблема членов предложения -связана тесным образом с проблемой частей речи. Анализ учений различных лингвистических школ показывает, что части речи и члены предложения далеко не тождественны друг другу: одна и та же часть речи может оформлять разные члены предложения, а один и тот же член предложения может выражаться словами разных частей речи. В основе классификации членов предложения лежат различные основания. Части речи - это все имеющиеся в языке слова, а эти же слова, употребленные в составе предложения, -члены предложения. А.Г.Руднев под частью речи, как грамматической категории, понимает разряд или группу слов, объединенных общностью грамматического значения, морфологического оформления и синтаксического использования в строе предложения (Руднев, I960: 127). В отличие от части речи, которая является морфологической категорией, член предложения -это категория синтаксическая. Академик А.А.Шахматов о разграничении частей речи и членов предложения пишет следующим образом: "Слово в его отношении к предложению или вообще к речи определяется в грамматике как часть речи ... Во многих языках, в частности и в русском, части речи могут различаться морфологически. Но морфологические признаки отнюдь не составляют сами по себе основание для различия частей речи" (Шахматов, 1941: 420).

И.А.Сизова считает, что в основе понятия "часть речи" лежит интуитивная классификация всех слов носителями языка на лексико-грамматические классы (Сизова, 1966: 23). По ее мнению, благодаря существованию типичных и нетипичных морфологических способов выражения членов предложения, некоторые лингвисты пришли к выводу о том, что "... члены предложения исторически сложились на базе определенных частей речи" (Там же: 25). В соответствии с этим в языкознании принято различать морфологизированные и неморфологизиро-ванные члены предложения. Как считает Р.И.Аванесов, морфологизированными являются члены предложения, "выраженные предназначенной для данной категории синтаксической функции формой", а неморфологизированными "выраженные формой, не специализировавшейся на данной синтаксической функции" (Аванесов, 1936: 56).

Согласованные и несогласованные определения

По согласованности с определяемым словом, мы считаем вполне правомерным, определения в марийском языке разделить на согласованные и несогласованные. Принято считать, что препозитивное определение в марийском языке является несогласованным, согласованными с формой главного слова являются постпозитивные и обособленные определения. О согласовании постпозитивного и обособленного определения писали в свое время М.П.Чхаидзе (Чхаидзе, 1941: 129), Н.Т.Пенгитов (Пенгитов, 1961: 118), И.С.Галкин (Галкин, 1986: 109), Л.П.Васикова (Васикова, 1987: 85-87), В.Т.Тимофеева (Тимофеева, 1989: 8.8).

В работе Ю.В.Андуганова "К истории согласования на уровне формы слова в финно-угорских языках" высказано предположение, что согласование между второстепенными членами с подчинительной синтаксической связью, в частности, между компонентами атрибутивных соединений существовало еще в прауральском языке. Такое согласование, утверждает исследователь, было обязательным и не вызывает сомнений среди ученых. Однако, Ю.В.Андуганов в своей работе высказывает правильные, на наш взгляд, предположения о том, что в прауральском языке широко было распространено и регрессивное согласование, то есть согласование между частями конструкций типа "определение - определяемое" (Андуганов, 1985: 264-268). Примеры, приведенные ученым, являются убедительным доказательством того, что в прауральском языке регрессивное согласование применялось между компонентами атрибутивной группы.

Как мы считаем, большинство определений в современном марийском литературном языке являются несогласованными, они располагаются в препозиции по отношению к главному слову и связаны с ним путем именной несогласованной связи, например: Опкын катыш киндым кочкеш, корка в дым йуэш (Чавайн, 1981: 334). Алчный съедает ломоть хлеба, выпивает ковш воды ; Мотор верыште Семон куван кугызаже портым ыштен (Сави, 1978: 36). На красивом месте построил дом муж Семонихи ; управления, например: Содор мбнгеш савырнен, рушла капка пелен пызнен шогале, тамак сигаркыжымат йол йымак шуыш (Сапаев, 1979: 7). Поспешно повернувшись назад, прижался к русским воротам, под ноги бросил і; цигарку . Тайылыште пор-тыш гай сбрем, верын-верын ошма уло (там же: 130). В низине целина, как войлок, местами есть песок ; примыкания, например: ... чатката шыжым сомыл шуко ыле, ІПИЯПІ жап ситен огыл (Сапаев, 1979: 14). ... чистой осенью дел было много, молотить времени не хватило . Ужмо уна-влак чылан гаяк толыныт (Там же: 97). Приглашенные гости пришли, как будто бы, все .

Компоненты определительных конструкций с притяжательными отношениями, входящие в состав словосочетания или предложения, в современном марийском языке связываются, как мы считаем, при помощи неполного (частичного) согласования, например: Тый мутым от колышт гын, мыйын эргым отыл, - ма-не Эвай (Шкетан, 1991: 8). Если ты не слушаешь моих слов, ты не мой сын, - говорит Эвай . Тыйын пашат, Зоя Ивановна, Тамарам пелен налаш (Чавайн, 1981: 193). Твоя работа, Зоя Ивановна, взять Тамару с собой . ІЩжарем кушкеш,// Акажын кемжым// Вискален, // Полем покшеч эрта (Иванова, 1976: 18). Сестренка растет, // Сапоги сестры// Меряя,// Проходит по середине комнаты . Пасушто комбайнын кышаже// Шуйна колхоз ял велкыла (Чалай, 1964: 17). В поле следы комбайна// Протягиваются в сторону колхозной деревни .

С определяемым словом согласуются, как правило, постпозитивные и обособленные определения, например: Василий Александровичын шинчаже шеме, келге, сангаже лопка (Чавайн, 1981: 186). Тлаза Василия Александровича - черные, большие, лоб широкий . Огына пу мландым, тидым //Огына пу калыкнам (Казаков, 1951: 123). Не дадим землю эту// Не дадим наш народ . Шижат воктенак// Коммунизмым, эрласым ... (там же, 130). Чувствуешь рядом// Коммунизм завтрашний .

Однородные определения рассматриваются в кандидатской диссертации З.К.Ивановой "Однородные члены предложения в марийском языке" (1977), в книге Л.П.Васиковой "Кызытсе марий йылме. Простой предложений синтаксис" (1987), в труде В.Т.Тимофеевой "Кызытсе марий йылме. Простой предложений синтаксис" (1989).

В работе З.К.Ивановой отмечается: " „. члены предложения могут быть однородными лишь тогда, когда они независимы друг от друга и связаны между собой сочинительной связью; когда они выполняют одинаковые синтаксические функции по отношению к другому члену предложения и характеризуют его или характеризуются им с одной и той же стороны (Иванова, 1977: 5). Все сказанное выше относится, по нашему мнению, и к( одно 66 родным определениям. Друг с другом однородные определения связаны при помощи сочинения, например:

Шарнем сорале, чапле, шыже кечым, //Йоча-влак дене шолшо уремнам (Чалай, 1964: 3). Помню красивый, прекрасный, осенний день, //Улицу,кипящую детьми . Кугу турван, шем чу-риян инспектор сангажым ушкыжла куптыртен, Потырын мутшым ятыр колышто (Шкетан, 1991: 181). Большегубый, смуглолицый инспектор, сморщив лоб, как бык, долго слушал слова Пётыра . Яндар, волгыдо, юалге памаш м ндырко-мундырко йога.... (Чавайн, 1980а: 221). Чистый, прозрачный, прохладный родник течет далеко-далеко.... Адак вет шыже сылне, чапле пагыт (Казаков, 1977: 32). Опять ведь осень прекрасное, славное время .

В семантическом и синтаксическом отношении однородные определения являются равноценными, характеризуют предмет с одной и той же стороны и указывают на равнозначные и независимые в семантическом плане признаки одного и того же предмета. Конструкции с однородными определениями легко можно разбить на словосочетания с одиночными определениями, которые будут иметь свое лексико-грамматическое значение. Ср.: Кумда, ужар о лык. Широкий, зеленый луг . Кумда олык. Широкий луг . Ужар олык Зеленый луг . В ряду однородных определений возможна перестановка компонентов, которая не меняет смысла высказывания, например: Кылмыше, ниму-чашдыме пасу. Замерзшее, бескрайнее поле . Нимучашдыме, кылмыше пасу. Бескрайнее, замерзшее поле .

Определение в номинативе, определяемое получает лично-притяжательный суффикс 3-го лица

Человеческая речь линейна по своей природе. Ее линейность заключается в том, что "... языковые высказывания осуществляются во времени, когда один элемент последовательно следует за другим" (Реформатский, 1967: 249).

Порядок следования звеньев речевой цепи, их перестановка имеет большое грамматическое значение. Это важно для тех языков, где слова не меняются морфологически и только при помощи порядка слов можно определить, каким членом предложения будет являться то или иное слово. При помощи порядка слов во многих языках различают определение и определяемое.

Известный французский лингвист Л.Теньер разработал теорию "структурного синтаксиса", положения которой изложены в его работе "Основы структурного синтаксиса" (Теньер, 1988). Согласно положениям этой теории "Материал, из которого строится наша речь - это последовательность звуков или фонем, которые мы воспринимаем органами слуха" (Теньер, 1988: 28). Эту последовательность автор называет "речевой цепочкой", она представлена в виде линии, а "Порядок, в соответствии с которым слово выступает в речевой цепочке ... линейным порядком" (Там же: 28).

Все языки Л.Теньер делит на две группы: 1) центробежные, где определение следует за определяемым существительным, и 2) центростремительные, где определение предшествует определяемому. Большинство финно-угорских языков, в том числе и марийский, автор относит к центростремительному типу. Хотя, как считается, марийский язык и является языком с твердым порядком слов, и из прафинно-угорского времени к нам пришло "золотое" правило расположения слов, которое заключается в том, что определение всегда предшествует определяемому, возможен и второй тип порядка слов. Следуя ему, определение может следовать за определяемым. Однако наиболее типичным и нормативным для марийского языка является такое расположение слов, при котором определение ставится перед определяемым. Поэтому мы не можем не согласиться с тем, что ученый отнес марийский язык к центростремительному типу.

В языках, "... где система словоизменительных форм ... не является столь развитой, порядок слов приобретает особое значение", пишет А.И.Смирницкий (Смирницкий, 1957: 58). Для таких языков характерно контактное расположение слов, слова, связанные по смыслу размещаются рядом.

А.И.Смирницкий отмечает, что порядок размещения полно-значных слов является значимым. Любое перемещение полнозначных слов в предложении влечет за собой изменение его синтаксической функции, а, следовательно, и всего смысла предложения (Там же: 62).

АА.Шахматов в своей известной работе "Синтаксис русского языка"(1941) пишет о том, что порядок слов в словосочетании определяется в большей части случаев взаимным отношением господствующих и зависимых слов (Шахматов, 1941: 33). Зависимые слова, выраженные прилагательным, местоимением, числительным и причастием, по мнению ученого, уподобляются по своей форме господствующим и предшествуют существительным, которые они определяют. В подобных сочетаниях проявляются атрибутивные отношения. В русском языке также возможны случаи, когда зависимые слова следуют за управляющими. Подобные явления становятся возможными в результате подчинения господствующим словом с помощью косвенных падежей существительных. А.А.Шахматов указывает на то, что в русском языке порядок зависимых и господствующих слов далеко не свободный, он может нарушаться, но нарушение вызывается определенными причинами и вносит особый смысл в соответствующее предложение. Нарушение обычного порядка следования слов называется инверсией, считает ученый (Там же: 34).

Рассмотрим состояние изученности порядка слов в финно-угорском и марийском языкознании. К.Е.Майтинская в книге "Основы финно-угорского языкознания" пишет о том, что в пра-финно-угорское время в составе предложения выделялись, кроме главных, второстепенные члены предложения, а среди них определение. Препозитивные определения, выражавшие качество, свойство, количество предмета, с определяемым в числе и падеже не согласовывались. Однако члены предложения в то время не всегда были оформлены, что могло приводить к нечеткой передаче мысли. Для того, чтобы этого не происходило, в языке действовали твердые правила расположения слов. Для второстепенных членов оно заключалось в том, что "подчиненное слово стояло в препозиции к подчиняющему слову" (Майтинская, 1974а: 348). Согласно этому закону, определение предшествовало определяемому, если компоненты словосочетания менялись местами, изменялось и его значение. В оппозиции могли находиться только определения уточняющего характера, употребляемые в качестве приложения.

Б.А.Серебренников в своей работе "Синтаксис уральского праязыка - синтаксис тюркского типа", определяя тип синтаксиса уральского праязыка, приходит к выводу о том, что "это был синтаксис тюркского типа" (Серебренников, 1987: 81). В подтверждение своих слов он называет следующие признаки: 114 1. Строго соблюдался закон порядка слов - определение + определяемое. 2. ... все определения, а также конструкции, которые могут рассматриваться как развернутые определения, помещаются в начале предложения" (Там же: 81). .

Б.А.Серебренников считает, что "явными признаками синтаксиса тюркского типа обладает синтаксис удмуртского и марийского языков" (Там же: 81), в которых закон порядка слов выдерживается наиболее строго. В венгерском, коми, мордовском, прибалтийско-финских и саамском языках черты синтаксиса тюркского типа, по мнению ученого, в значительной степени утратились. В этих языках, продолжает далее Б.А.Серебренников, закон порядка слов соблюдается главным образом в препозиции родительного падежа и изафетных конструкциях.

Исследователь самодийских языков НЖТерещенко называет порядок слов "одним из наиболее общих средств выражения синтаксических отношений между словами в предложении ..." (Терещенко, 1973: 282), Эта синтаксическая закономерность, по ее мнению, является средством выражения зависимости от ведущего слова. В связи с тем, что ученым в самодийских языках было выделено два вида определений : приименное и приглагольное, постоянное место - препозиция по отношению к главному слову - закреплено за приименным определением. Постановка определения после определяемого закрепляет за ним роль сказуемого. Исходя из этого, мы видим, что порядок слов в этих языках выполняет грамматическую функцию.

Порядок слов в определительной конструкции в различных финно-угорских языках

Приложением называется особая разновидность определения. В отличие от последнего, приложение обозначает постоянный признак предмета, который уточняется, конкретизируется и дает ему другое название. Также как и определение, приложение относится к субстантивированному слову, но выражается оно, в отличие от определения, существительным, реже местоимением или субстантивированным словом. Приложение дает предмету какие-либо характеристики в отношении возраста, родства, специальности, рода занятий, национальной и социальной принадлежности.

Между приложением и определяемым им словом устанавливаются атрибутивные смысловые отношения, и связываются они при помощи именной несогласованной связи и согласования. При именной несогласованной связи приложение находится в препозиции по отношению к определяемому слову:

Элнет ик велне Корамас луман куд ял уло, Элнет вес велне, коло вич менге коклаште, Элнет чодыра шенгелне, кок ял уло... (Чавайн, 1981: 161). На одной стороне Йлети есть шесть деревень под названием Карамас, на другой стороне, на расстоянии двадцати пяти километров за Илетьским лесом, еще две деревни... Поясняемое (определяемое) слово чодыра стоит в именительном падеже, приложение Элнет имеет ту же грамматическую форму. Заводышко толшо Кораксола марий-влак Левентей кугы-за нерген пеш онайым ойлат (Чавайн, 1981: 161). Марийцы из деревни Кораксола, пришедшие на завод, говорят очень интересные вещи о деде Левентее . Поясняемое слово марийцы стоит в именительном падеже, приложение Кораксола не изменяется.

Аркамбал обществыш пураш Панкрат Ивановичын шоны-мыж нерген Григорий Петровичлан Паймет Йогор ойлыш (Чавайн, 1981: 200). О желании Панкрата Ивановича вступить в Аркамбальское общество Григорию Петровичу рассказал Паймет Йогор .

Существительное обществыш" стоит в направительном падеже, приложение Аркамбал не изменяется.

Озамбай коремже касвел гыч эрвелыш вола (Орай, 1978: 35). Овраг у деревни Озамбай спускается с запада на восток . Приложение Озамбай и определяемое коремже согласуются в числе и падеже. Григорий Петрович, тунам - Когой, ик Чарла вел рвезе дене, учашыме гае, экзаменым сенен каеныт: когыньыштынат отмет-кышт чылт икгай лийын (Чавайн, 1981: 295). Григорий Петрович, тогда - Когой, с одним парнем с Волжской стороны сдавали экзамены, как бы соревнуясь (поспорив): у обоих оценки были одинаковые . Приложение Когой и определяемое Григорий Петрович согласуются в числе и падеже. Булыгиным, янда завод озам - Хохряковым, тулеч моло ситмыжым веле пойдара (Чавайн, 1981: 162). Булыгина, хозяина стекольного завода Хохрякова, и других зажиточных только обогащает . Приложение Хохряковым согласуется с определяемым озам в числе и падеже.

Садлан Элнет курык волымаште корно суран шарыме гае мотор лийын (Шкетан, 1980: 74). Поэтому у спуска горы Элнет дорога стала красивой, как выделанная кожа . Определяемое курык согласуется с приложением Элнет в падеже и числе. Приложения в марийском языке могут выражаться именами собственными и нарицательными.

При сочетании имени собственного с именем нарицательным приложением может быть любое из них, все зависит от контекста и семантики сочетающихся слов. Имя нарицательное, обозначающее профессию, должность, специальность, звание является приложением и согласуется с определяемым именем собственным в падеже и числе.

Апшат Эвай изи эргыжым шке гайжым пенгыде ушан, то-што радаман кресаньыкым, кугезе коча-кован сугынь шуктышым ышташ шонен ыле (Шкетан, 1991: 9). Кузнец Эвай мечтал сделать из своего сына человека с твердым умом, крестьянина со старыми традициями, соблюдающего заветы предков . Партий ячейкыште Ванька деч молыжо Шимай Йогор, ялсовет секретарь Казулай Когой, Катырган Сакар шогат (Шкетан, 1991: 48). В партячейке кроме Ваньки состоят Шимай Йогор, секретарь сельсовета Казулай Когой и Катырган Сакар . Уна-влакын йуштыл толмекышт, нунын деке коктын толын пу-рат. Иктыже мыланна ынде палыме ен, колхозын главный бухгалтерже Сидыганов Степан (Орай, 1978: 6). После того как . гости искупались, к ним пришли двое. Один из них нам уже известен, это главный бухгалтер колхоза Степан Сидыганов . Салтак Петр гына нимам ок пелеште, нимо ойым ок ыште, кок чонгашке гына ончыштеш (Там же: 231). Только солдат Петр ничего не говорит, а лишь смотрит на два холма .

Имя собственное, обозначающее географическое название, предприятие, учреждение, литературное или периодическое издание и т.д., связанное с именем нарицательным, будет являться приложением. Такое приложение связано с определяемым (главным) словом именной несогласованной связью и употреб-. ляется всегда в именительном падеже:

Ала паледат, Шаренер вуд воктене "Ужара" колхоз але Озамбай манме ял уло (Орай, 1978: 231). Может быть знаете, у реки Шаренгер есть колхоз "Ужара" или деревня под названием Озамбай . Арзамас станцийыште каяш ямдылалтше эшелон шога (Там же: 403). На станции Арзамас стоит готовый к отходу эшелон .

В сочетании имени собственного, обозначающего человека, и имени нарицательного, приложением будет являться имя собственное.

Тыгай айдеме Тумер Йогор Каврийын эргыже - Сергей (Шабдар, 1975: 13). Такой человек сын Тумер Йогора Каврия -Сергей . Ачаже, Каврий кугыза, шкеже ик кечат тунемын огыл гынат, эргыжым туныкташак толашен: Тенийсе жапыште рвезым туныктыде ок лий (Шабдар, 1975: 13). Отец, дядя Каври, хотя сам не учился ни одного дня, старался учить своего сына: в нынешнее время нельзя не учить молодого человека .

Встречаются также случаи, когда приложение выражается нарицательным именем, обозначающим человека, а определяемое - это имя собственное:

С.Г. Чавайн, марий калыкын ик эн йоратыме писательже, Морко кундемыште шочын (Чавайн, 1980: 3). С.Г. Чавайн, один из самых любимых марийских писателей, родился в Моркинской стороне. Приведенные выше примеры наглядно показывают, что как имена собственные, так и имена нарицательные, обозначающие человека, могут быть приложениями. Как уже упоминалось, все зависит от контекста, семантики сочетающихся слов. Выраженные именами нарицательными приложение и определяемое им слово могут писаться через тире. В кавычки принято заключать приложения, обозначающие названия газет, журналов, литературных и музыкальных произведений, предприятий и организаций.

Тудо умашсек "Тумер" колхозышто вуйлатышылан шога, ешыж деке арнялан ик гана веле толын кая (Шабдар, 1975: 216). Он с прошлого года председатель колхоза "Тумер", к семье ездит лишь один раз в неделю .