Введение к работе
Актуальность проблемы. Современное состояние научной разработки актуальных проблем языкознания, задачи лексикологии, перспективы общего развития теории значения и оценок вызывают необходимость поиска лингвистических новаций, нового взгляда на предшествующие проблемы и вовлекают в орбиту научных исследований по лингвистике множество вопросов, неизученных в сопоставительном аспекте.
В ряд актуальных проблем современной сопоставительной лингвистики, подлежащих ныне комплексному научному исследованию, можно включить изоморфную языковую природу глаголов ощущения русского (Ря) и кыргызского (Кя)' языков с их сложной многоуровневой семантикой и структурой, располагающей в каждом из этих языков специфической системой средств их формирования. Данная тема в указанном аспекте не была специально изучена, проблема исследуется в сравнительном плане впервые.
Введение глаголов ощущения Ря и Кя в пространство особо актуального исследовательского микрополя предполагает применение к ним нелинейных процедур лингвистического анализа, общепризнанных на других уровнях языковых систем, поскольку как отмечает акад.В.В. Виноградов «глагол - самая сложная и самая емкая грамматическая категория».
Как символический языковой знак глаголы ощущения в Ря и Кя важны в особенности для интерпретации биологически обусловленных сигналов о внутреннем состоянии организма, состояния, провоцируемого обычно эмоциогенными чувствительными воздействиями (голод, холод, страх, радость, печаль и др), которые способны отражаться в сознании и эксплицировать трудно вербализуемые, однако адекватные биологическому чувству, оязыковленные коды, осложненные самой природой этих ощущений и их диффузным характером.
К числу наиболее важных и очевидных функций подобных единиц, можно отнести установление и отражение семантического, логико-смыслового вербального контакта между понятиями «ощущение)} и «сила воздействия», порождающая это «ощупцение». В основу этой дифференциации знаков, на наш взгляд, положен принцип восприятия биологических и физиологических ощущений, а также визуальный и биологический контакт с окружающей средой, в
1 Символ Ря - русский язык, Кя - кыргызский язык. _______———
^. Петербург 200 бРК
ракурсе которого находится все та же оппозиция «ощущение» и «сила, определяющая или вызывающая это ощущение».
Глаголы ощущения Ря и Кя, обобщая биологически осязаемые и семантически выражаемые реальности, являются самостоятельными единицами со своеобразной в Ря и Кя семиотической системой, способной формировать, выражать и передавать различные биологические ощущения посредством языковых знаков.
Еще одним аргументом в пользу включения глаголов ощущения Ря и Кя в ряд актуальных уровней изучения языковых проблем является их разноструктурность. Данным структурам (глаголам ощущения) в сопоставляемых языках характерны отношения языкового порядка - правила прономинализации ощущений, коэффициент информационного объема, функционирование в качестве средств коммуникации в процессе интерпретации различных биологических ощущений, что вызывает необходимость изучения инвариантных значений глаголов ощущения Ря и Кя через анализ набора их дифференциальных семантических признаков, существующих в каждой конкретной лингвокультуре.
Выбор темы исследования вызван:
-
Необходимостью комплексного типологического изучения своеобразной языковой природы глаголов ощущения Ря и Кя с целью выявления типов их значений, типологии их структурных элементов, деривационных отношений, основанных на закономерностях языковой системы сопоставляемых языков.
-
Неизучегшостью функционально-семантической системы представления глаголов ощущения в сопоставительном аспекте, что составляет собой целую семантическую область в ряду сложных переплетений и взаимодействий отдельных языковых закономерностей (морфологических, синтаксических, словообразовательных, лексических, различных комбинаций средств контекста).
-
Прикладной значимостью научно-лингвистической интерпретации функционально-семантических категорий в структуре глаголов ощущения, проявляющихся в процессе взаимодействия средств выражения, подбора элементов их структуры, связи и взаимопроникновения этих языковых уровней, в полной мере раскрывающихся и актуализирующихся на конкретном функционально-семантическом микрополе контекста вращения глаголов ощущения Ря и Кя.
Степень изученности проблемы. Критическое изучение научной литературы, эмпирической базы исследования проблемы убеждает, чю
при всей актуальности темы теоретические основы ее научной интерпретации в сопоставительном аспекте по настоящее время не исследованы.
Отсюда актуальность исследования особенностей структуры и семантики, языковых реалий, репрезентирующих ощущения, которые еще практически не исследованы учеными в сопоставительном (Ря и Кя) синхронном аспекте, что во многом затрудняет поиски ответов на многочисленные важные вопросы, касающиеся языковой природы глаголов ощущения Ря и Кя, динамики развития концептов ощущений и их функционирования в разных языковых сообществах (русском и кыргызском).
В лингвистических изысканиях, имеющих своим предметом исследование глагольной лексики, лишь указывается на теоретическую и прикладную значимость основательного изучения системы глаголов ощущения различных классов. Исследователи глагольной лексики Ря и Кя в своих научных трудах дают определение и лингвистическую интерпретацию глаголов ощущения, приводя лишь описание их совокупности, неодинаково очерчивая границы их структурно-семантических и функциональных параметров, неоправданно игнорируя объяснение специфических структурных, семантических и функциональных своеобразий их языковой природы при помощи сугубо лингвистических методов анализа, основанных на систематизации семантических оппозиций глаголов ощущения сопоставляемых языков с помощью компонентного, дистрибутивного и трансформационного анализа. В этих работах не выявлены и не описаны основные показатели качественного своеобразия природы глаголов ощущения Ря и Кя, высокий уровень их продуктивности, не предложены конкретные семантические и формальные критерии их классификации. Разработка этой весьма актуальной проблемы, каковой является структурно-семантические особенности глаголов ощущения Ря и Кя, носит пока поисковый характер, хотя по обьекту исследования имеются отдельные работы ученых-русистов А.А. Потебни, A.M. Пешковского, Л.Теньера, У.Чейфа, С.Д. Кацнельсона Л.М. Васильева и ученых-тюркологов Н.А. Баскакова, А.А Юлдашева, И.Кучкартаева, Т.Т. Мусаева,Н.А.Альпиева,И.А.Батманова и др.
Цели и задачи исследования. Одним из базисных лингвоспсцифических объектов исследования языковой природы гпаголов ощущения Ря и Кя являются лексические особенности и языковая стратификация их грамматических параметров, которые, определяя диапазон исследовательских задач, выдвигают следующие цели и направления научного анализа-
-
Исследовать взаимодействия грамматического и лексического элементов в структуре глаголов ощущения Ря и Кя.
-
Изучить градуальный способ вербализации глаголов ощущения Ря и Кя.
-
Определить базисные объекты ощущений Ря и Кя.
-
Установить валентностную потенцию элементов структуры глаголов ощущения Ря и Кя.
-
Классифицировать глаголы ощущения Ря и Кя по структуре и семантике.
-
Выявить сходства и различия глаголов ощущения Ря и Кя по структуре, семантике, функции.
-
Классифицировать композиционно-стилистические особенности глаголов ощущения Ря и Кя.
Именно такое направление научных изысканий показал, что при всей семантической близости типологические различия между глаголами ощущения Ря и Кя оказываются весьма значительными, что подтверждается многочисленными конкретными фактическими образцами глаголов ощущения в различных языковых контекстах.
Методы исследования. Реализация задач исследования
обусловила выбор адекватных им и самому объекту исследования
методов изучения вопроса. Диссертант считает целесообразным
использование следующих (помимо общих методов
сопоставительного, сравнительно-исторического) частных
лингвистических методов и приемов: I) метод компонентного дефинитивного анализа; 2) приемы этимологического анализа лексики; 3) метод интерпретации; 4) метод контекстуального анализа; 5) прием количественного подсчета.
Научная новизна исследования. В сопоставительном (русско-кыргызском) языкознании вопрос о языковой природе глаголов ощущения стал предметом специального монографического исследования впервые. Обобщая научно-информационные концепции фундаментальных трудов многих ученых по проблеме диссертации, настоящее исследование определяет принципы изучения структурно-семантических особенностей глаголов ощущения Ря и Кя по взаимосвязи с их национально-языковой спецификой в данных лингвокультурах. Применяя современные методы лингвистического анализа, автор диссертации впервые осуществляет научную интерпретацию богатого фактического материала по глаголам ощущения Ря и Кя. В диссертационной работе впервые: а) выявлены различные структурно-семантические конфигурации глаголов ощущения русского и кыргызского языков, специфика которых
связана с национально-языковыми особенностями сопоставляемых языков; б) представлены интерпретация и описание различных классов ощущений, вербализованных разноуровневыми языковыми средствами Ря и Кя; в) установлены валентностные потенции глаголов ощущения сопоставляемых языков с точки зрения их семантико-структурной однородности или разнородности; г) валентное гь данного класса глаголов исследован но направлению от низшею уровня (слова в изолированном варианте употребления или его соединения с другими словами на уровне словосочетаний) к высшему (языковой реализации их семантико-структурной потенции в предложении), при которых процессы вхождения данных конструкций в различные языковые комбинации обособляются, усложняются, возрастает необходимость вариативности их форм, высокая частность употребления вариативных моделей, специфицируется их парадигматические и синтагматические отношения, определяются их специфические национально-языковые оттенки значений при выражении экстралингвистической действительности; д) устанавливается общее семантическое ядро глаголов ощущения Ря и Кя, а также семантические параметры отдельных их классов, эквивалентные оппозиции этих классов при сочетании ядра их значений с различными объектами ощущений; е) дифференцируются глаголы ощущения Ря и Кя с точки зрения их композиционно-стилистических потенций в контексте; ж) изучаются процессы метафоризации ощущений, характеризуется высокая степень оценочной ориентации ощущений в художественных контекстах.
Объекты исследования. Фактологическим материалом для сопоставления, описания языковых фактов, их научной разработки и аргументации явились научные концепции фундаментальных трудов ученых тюркологов и русистов, двуязычные русско-кыргызские и кыргызско-русские словари, «Толковый словарь» (1990) СИ. Ожегова, художественные іекстьі, наглядно иллюстрирующие принципиальную общность или разобщенность способа вербального освоения мира биологических ощущений разными этносами.
Научная база исследования. Теоретической базой настоящего исследования послужили научные труды ученых А.А. Пешковского, Л.В. Щербы, В.В. Виноградова, B.C. Кубряковой, Б.П. Лрдетова, P.M. Гайсиной, И.П. Мучкина, J1.M. Васильева, Д.Н. Шмелева, В.В. Богданова, У.Л. Чейфа, Г.Г. Сильницкого, А.В. Бондарко, Г.Г. Почепцова, Н.С. Дмитриева, Б.Н. Головина, А.А. Уфимцевой, Ю.Д. Апресяна, Г.А. Золотовой, А.А. Юлдашева, И.Кучкартаева, Т.Т. Мусаева,Н.А.Альпиева,И.А.Батманова и др., которые внесли весомый
вклад в определение содержательных характеристик концепта ощущений.
Указанные научные источники явились теоретической базой в
проведении анализа вербализуемых элементов ощущений, их
многочисленных словесных вариаций, выражающих различные
ощущения, в выборе методики исследования структурно-
семангических особенностей глаголов ощущения в сопоставляемых языках.
Научная и практическая значимость исследования. Научные результаты диссертации могут служить важным источником в изучении фундаментальных вопросов компаративистики, проблем теории и практики литературного перевода, изучении истории глагольной лексики сопоставляемых языков в синхронном аспекте, в составлении словарей лексической сочетаемости слов, а также могут использоваться при традиционной грамматической классификации глагольной лексики русского и кыргызского языков в процессе семантического анализа реляционной структуры глаголов ощущений Ря и Кя, в области изучения природы реляционных отношений между структурой и семантикой глаголов ощущения.
Практические рекомендации диссертационной работы могут быть использованы:
при изучении курса «Сопоставительной граммагики русского и
кыргызского языков»;
при составлении учебников и учебных пособий по
сопоставительной грамматике русского и кьіргьізскої о языков;
при изучении курса «Теория и практика литературного
перевода»;
при изучении спецкурса «Лингвистический анализ
художественного текста»;
при написании диссертационных, дипломных, реферативных и
курсовых работ на филологических и восточных факультетах
вузов КР и РТ.
Апробация исследования. Диссертация обсуждена и рекомендована к защите на расширенном заседании кафедр современного русского языка и общего языкознания, практики устной и письменной речи русского языка, тюркологии Худжандского государственного университета им.акад.Б.Гафурова (6 июня 2004г, протокол №1), а также на заседании секции языкознания ХГУ (11 апреля 2005г, протокол №1). Основное содержание диссертационной работы изложено в научных статьях, опубликованных в различных научных сборниках, а также в докладах, прочитанных автором на
международных и региональных научно-теоретических конференциях, симпозиумах, семинарах кафедр и факультетов филологии различных вузов Республики Таджикистан и Кыргызстана.
Структура диссертации. Исследование состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии.