Введение к работе
Актуальность темы. Проблемы развития и исследования литературного языка всегда находились и находятся в центре внимания современного языкознания. Как известно, художественная литература имеет большое значение в формировании и развитии литературного языка. Особенно это касается младописьменных языков, к которым относится адыгейский язык. Поэтому одна из важных задач языкознания - изучение языка писателей, обогативших литературный язык.
В русском языкознании проблемам языка художественной литературы и языка писателя уделено большое внимание, в адыгейском языкознании вопрос о языке художественной литературы почти не затрагивался. Язык произведений Т.Керашева, основоположника адыгейской прозы, сыграл большую роль в становлении и развитии адыгейского литературного языка. Однако до сих пор язык произведений писателя не был предметом специального лингвистического анализа. Изучение языка произведений Т.Керашева важно и для исследования истории развития литературного языка, и для определения роли писателя в обогащении родного языка. Этими обстоятельствами и обусловлена актуальность избранной темы диссертации.
Цель и задачи исследования. Цель диссертации - изучить языковые особенности исторических произведений писателя, показать его мастерство в использовании выразительности и емкости средств родного языка. В соответствии с этим в работе ставятся такие задачи как: выявить лексическое богатство, синтаксические особенности языка Т.Керашева, показать народность языка писателя, отшлифованность национального языка, поднятие его мастером слова на новый уровень развития.
Методы и источники исследования. Для решения поставленных задач использовались описательный, семантико-стилистический, структурно-семантический методы, метод лингвистического исследования, а также применялся сравнительно-сопоставительный метод. Источником исследования явились тексты исторических произведений Т.Керашева на языке оригинала - романа "Шыу закъу" ("Одинокий всадник"), повестей "Хъадж-рэт" ("Абрек"), "Шапсыгъэ пшъашъ" ("Дочь шапсугов"), "Шахъомрэ пшъэшъэ пагэмрэ" ("Месть табунщика"), рассказа "Абдзэхэ шэк1ожъыр" ("Абадзехский охотник").
Новизна работы. .Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней впервые в адыгейском языкознании исследуется язык произведений Т.Керашева; выявляется роль Т.Керашева в становлении литературного языка; устанавливаются пути и формы отбора писателем из множества сосуществующих тождественных морфологических формантов для введения в литературный язык емких, сложных синтаксических образова-
ний с инфинитными конструкциями для более наглядной характеристики героев и описываемых явлений. В работе впервые анализируются авторские новообразования, фиксируются устаревшие слова, исследуются онимы, использованные в исторических произведениях автора; выявляются синтаксические особенности языка Т.Керашева.
Теоретическая и практическая значимость работы Актуальность темы и научная новизна работы определяют ее теоретическое, значение. Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы в лингвистическом анализе текста художественных произведений. Теоретические вопросы, рассмотренные в диссертации, имеют непосредственное отношение к практике. Результаты и положения данной работы окажутся полезными для более глубокого изучения языка адыгейской художественной литературы. Материалы диссертации найдут применение в практике преподавания адыгейского литературного языка в вузах, колледжах, гимназиях, лицеях и национальных общеобразовательных школах Республики Адыгея.
Апробация исследования. Основные положения диссертации были изложены в публикациях, изданных в Тбилиси, Майкопе, Черкесске, Нальчике, в сообщениях на научно-практических конференциях (Майкоп, 1991; Майкоп, 1993; Черкесск, 1994; Нальчик, 1997). По теме работы имеется 11 публикаций.
Структура и объем диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списков использованной литературы и принятых сокращений.