Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Источниковедческие аспекты перевода грузинских исторических источников на русский язык Абашидзе, Медея Дмитриевна

Данная диссертационная работа должна поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Абашидзе, Медея Дмитриевна. Источниковедческие аспекты перевода грузинских исторических источников на русский язык : автореферат дис. ... кандидата исторических наук : 07.00.09.- Тбилиси, 1990.- 27 с.: ил.

Введение к работе

Актуальность теш. Грузинские 'письменные памятники составляют основную группу источников;' которые дают возможность наиболее полно и объективно изучить историческое прошлое грузинского народа. Научное значение грузинских письменных исторических источников состоиї в том, что,с одной стороны, это литературные произведения, отразившие душ, чаяния и традиции грузинского народа, а с другой - ценные исторические источники, содержащие сведения по истории Грузии и сопредельных стран. В настоящее время в век расширения научных и культурных контактов, роста национального самосознания все больше возрастает потребность з широком обмене информацией, в квалифицированных переводах таких источников, оснащенных научным аппаратом. Высокая культура перевода способствует развитию национальной литературы.

Перевод исторических источников на другие языки относится к важным источниковедческий задачам. Публикация источников является прикладной функцией источниковедения, а любой перевод исторического источника - своеобразной источниковедческой интерпретацией (Р.К.Еикнадза).Неверный, неточный перевод исторических памятников монет стать источником ошибок, неправильных выводов в источниковедческих я историографических исследованиях.

В связи с вышесказанным особую актуальность приобретает источниковедческий анализ переводов грузинских исторических памятников на русский язык, их научная оценка, способствующая дальнейшему развитию.оптимизации теории и практики перевода исторических источников.

Цепь и задачи исследования. Целью настоящей работы было собрать и обобщить имеющийся теоретичвсвий и практический материал го

-4-переводам грузинских нарративных исторических источников на русские язык; на основе сопоставительного анализа переводов я оригинального текста сформулировать основные принципы и иетоды перевода применительно к решению источниковедческих задач; определить тип и це сто переводов исторических источников в общей классификационной структуре переводов; выявить тенденции развития и пути формирования научного перевода исторических источников в Грузии, дать оценку переводческой манере отдельных переводчиков.

Научная новизна. В настоящей работе впервые обобщен имеющийся теоретический и практический материал по переводам грузинских нарративных источников на русский язык, дана источниковедческая характеристика этих переводов, сформулированы основные принципы перевода, определены место и тип исторических источников в кгас-оификационной"структура переводов7~проведен~ сравнительный "статистический анализ текстов переводов и оригинала на примере одного памятника. .

Практическое значение. Данная работа посвящена проблеме перевода исторических источников. Выводы диссертационной работы и разработанные рекомендации могут быть использованы при работе над переводами грузинских исторических источников на русский язык,при подготовке спецкурсов и в лекционной работе, при составлении и издании учебников по истории Грузии на русской языке, при научной оценке переводов о источниковедческих позиций.

Апробадия работы, исновные положения и выводы диссертационной работы опубликованы в статьях и доложены на республиканских (Теяави - 1980 г., Гори - 1981, Сухуми - 1982, Зугдиди - 198*,Ба-тукв - 1985, Иахарадао - 1987, Кутаиси - 1988, Аханцихе - 1989, Сенам - 990 Г.) * всесоюзных ювфервнпиях(Москва - 1982, 1984, 1987, 1989 гг., К«е> - 1990 г.).

По теїге диссертации опубликовано 16 статей в периодических . научных республиканских и союзных изданиях, подготовлена монография.

Диссертационная работа обсукдена, одобрена и рекомендована в защите на заседании отдела источниковедения древней и средневековой истории Грузии Института истории, археологии в этнографии им.И.А.Джавахишвшш.

Структура диссертации. Диссертационная работа состоит из введения, пяти глав, заключения, рекомендаций и списка использованных источников и литературы.