Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Творчество Ч. Айтматова и сцена Иманкулов, Джукун Раимкулович

Данная диссертационная работа должна поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Иманкулов, Джукун Раимкулович. Творчество Ч. Айтматова и сцена : автореферат дис. ... доктора искусствоведения : 17.00.01.- Москва, 1992.- 57 с.: ил.

Введение к работе

Актуальность темы. Тема исследования чрезвычайно актуальн и современна, она в том, как складывались отношения прозы пнса геля о театром, который сам нашел писателя, предложил свое сої рудничеотво с ним, и в каждом спектакле театр проявлял св^э о: ношение к тому, что и о чем писал Ч.Айтматов. В лучших постат „ ках проявлялось мышление, мастерство режиссура и актеров, теа как живого организма. Тема - "Театр Ч.Айтматова" до оих пор и имеет однако ии научного обоснования, на опубликованного тєаі

о

ведческого труде /и» жеі теоретические работы по проблемам і *тра Ч.Айтматова в совегоной научной литаратурв весьма иедаоз ..whwh/, обобщающего театральные постановки по произведена

писателя. Автор стремился восполнить этот пробел в сош-еммчп :i театроведении, собирал и суммировал нате риал, старался дать верное представление о театрачьном пространстве, п которсм заметную роль сыграло творчество Ч.Айтматова.

Цель л задачи исследования. Глапгуп задачу свосіі работы автор видит в виявлений художественных критериев воплощения поэтики Ч.Айтматова на сцепе, их действия и эволюции при постановках, произведении писателя в разных театрах страны, роли этих постановок в творческом развитии режлс іров, актеров, художников. Ангор стремился дать анализ и пряшх, и обратных связей: с одной сторони, выяснить влияние творчества Ч.М!тма-топа па творческие достижения театров, а с другой - пенять, как деятельность театральных коллективов влияет на театрализацию айтматовских произведений. При этом взаимодействие творчества Ч.Айтматова я современного советского театра '- предполагает решение совокупности задач, среди которых важнейшими являются следующие:

систематизация и критическое осмысление разрозненных театроведческих материалов о сценических работах ^о творчеству Ч.Айтматова; взашосвязанное решение вопросов теории сценического искусства, театра Ч.Айтматова, театра народов СССР, теории и истории исполнительского искусства, психологических предпосылок творчества, эстетики восприятия актерской и режиссерской работы, театральной социологии на основе комплексного целевого подхода к предмету исследования;

обобщение опыта советского театроведения в области тео-гии источниковедения (позволившего в пределах темы впервые * разработать указатель спектаклей по произведениям писателя),

анализ сценических произведений, обладающих несомненными худо-нвствешшми достоинствами, но малоизвестна* и преждевременно со-шедашх со сцены и создание, таким образом, предпосилок для повторного освоения их тентром Ч.Айтматова;

рассмотрение генезиса, специфики и особшшностей интерпретации отдельных произведений писателя, основанное на художественном моделировании, художественном синтезе;

анализ наиболее значительных постановок по произведениям Ч.Айтматова во взаимосвязи с общими процессами, характеризующими многонациональное советское искусство /позволивший на широком общесоветском театральном фоне представить творческий потенциал национальной актерской школы/;

систематизация тематического Іонда театральной литературы, связанного с творчеством Ч.Айтматова, и его классификация.

Материал и методика исследования. Методика работы базируется на данной методологической основа и специфике театроведения, предусматривает сочетание идешо-содернательного и худокеетвек-но-стилиотического анализа спектаклей. Это позволило соединить идеологический, исторический и теоретический аспекты исследовав ния с тем, чтобц от анализа единичных ({актов и установления связей между ниш перейти к решению сложных вопросов, касающихся творчества Ч.Айтматова в целом и его театрального освоения.

Новизна исследования. В диссертации, впервые на огромном фа тическом материале рассматриваются важнейшие теоретические про

- Э -

писателя на сиенэ, не изучались специально, и поятому данная работа является иервнм в мировом тептрородении исследование;.* театра Т.Айтматова/. Прежде всего исследователь здесь но подводит под надуманную концепцию сложный мир литературных перооисточникоп и их сценических интерпретаций - напротив, его концепция решились в процессе анализа мельчайших особенностей, нюансов, подчас неожиданных, увидонинх последователем в значительных спектаклях.

Важным представляется вывод о том, что сцена позволила углубить понимание яйтмптовских произведении", исследование сложной архитектоники последних романов писателя, обшечеловеяностн и гуманизма ого фИЛОООЬПП.

При этом театральные работ» на материале творчества писателя рассматривались как источник и фундамент последующих искании" в области теории актерского и режиссерского мастерства сопремен-ного интернационального театрального процесса.

Автором систематизирована и классифицирована пнецениропаи-иая проза писателя, исследована ее эволюция на сцене. Содержащиеся в работе повне подходы к комплексному изучению прозы писателя позволяют глубже проникнуть в процессы ее понимания, формирования мира художественных образов Ч.Айтматова, а также их воплощения в сценической структуре /последняя образует целостное явление культуры наи'ви эпохи, вобравшее в себя опит современности, развивающее его и базирующееся на прогрессивных традициях мирового театрального искусства/.

В диссертации дай анализ практически всех лучших аіітматовс-яих спектаклей, поставленных на різних сценах театров страны. Раскрыты важнейп'ие черты художественного стиля автора, роалис-

- 10 -Tt'4(x;ivii:i ;.:;.і'о,д его гьорчьсгиа, ввделеїш я охлуниньуішоьиш аи'а-ьи иииніїч^ск.сги ooiiOumt.i

ii.i.y'ioHft, г.исїспапшірошіїа й оаеспфнидриыша худикаствен-її;,я структура ирсызлса.ении писателя, показано богатство жанрово і;ч i'jiuc'ii.'inCiau, тчшалйгнчссс.их, -соразно---їьі.іиїіічесі:их и структур іш* ларапюрпстпк и\'і тварчкства. Предлагаема в диссертации оі (іилі.ніл. и ооі«ая схеми худодниїиотшх" структур аіпмаговоиих спе» таклип нмъолайт утверждать, что театри к шсценпроыцикв часто н;иоді:ли средства шлрапул.ьнои ась-оциитш-ион сценической к.чтер-преташш прози іпісатилн, оСогамаа їсі.і самим средства театрального искусства її откриьан наше возможности для воплощения aa спине крупних прозаически:-: произведений. Эти и другие процессы, ь ходь истории аозтчіка ироизиедеиий Ч.Айтматова перехопилі в драматическое действии, оОобдеікі в теоретических концепціях, пригодках для изучения других сценических интерпретации, факті логический материал диссертации в аго анализ опровергав* теор "замкнутой" эволюции надиацалъых культур, традиций и систем творчества.

ІЮТОЧІІІїКАїЛі йОСДЩОЬАІійі явились архивные документи, ц кящиеоя в ЦГАЛИ, ЦГТА, ПІА республик средней Азии я Казахеп на, Прибалтийских реслуйліж, шшиотеротн культури СССР, Юад Киршами, Казахстана, Узбекистана, Латвии, Литки, Эстонии, мі тераали СИ, CT,!|#Jto, ЛГ'А'Ы, Уз.СїД, материалы библиотек Москы Ленинграда, Баку, Риги, Шлгнюса, Таллинна, Тбилиси, Таикент l\MYri-j\\,i, Фрунзе її др. лвт'ор также длительное время знакомил о рукошюними іравдамп міюі'ііх театральных коллеішшов страны,

- It -

ПСЧСЛЬДОРЯЛ О^ШИрИИИ МЧТерИПЛ Т'.'-ТГрчЛГ-ПОІ* П"1:МО.'и!1<1!.

Српгіч рл<1от, отчпчірпу.'мііх тчрсчиі'. круг оппциамыщч ч\-

и n'VK'.'Ui' r.xv.n іг»^.чг»:?іі:імн -штору і) on !к:';'"ч."пі> пнмі, 11»-»- _.-=»- м-^'

ОЛОПуСТ НОЧРПТЬ тру"" Г.І'МЧПРЛ "ЧіІМІЧІП Л.; т- ЧТ'ІП 'И !"-< І тч';::! ','

рліуря" /і*1., П:НЯ/, "'lniu'ivi Д ;г",']Топ /р -Ч"-Т'> пирон;".! '-..«« f-.-;.= і" J-/&., l'.Vci/, П.ііор-Ч'пкп "'Іііііпіп Л'пмттог'" /М., ['.'Н:./ її : , іі г;тд-

ГМК МтіООТРПХ ЛРТПр.'ІТПрОП, КрИТИКОІ', МЧСТОроП ГРОШІ 11 -.it-JviHf) ря:ШИХ JlO!'.04!14iU \.Ar,WPPOit, И. АлтеСПііГО, Л.ЛіЦЧРРіОЬ'М'їИ, 11,:1-..і:і-

погокої'., и.Гугуїпиіяч, іи.руци, 0,ипііл.гілопо:І Г.Хгшр'їлгчщ, Р.!-.,-ір-мечо, МЛпобль, !І.!';"і'-"оп')іі, Г.Нрор.ч-Лрохпрп, Л.Мчм-.^птот, ,",г!ч|>-цчпкчшпк^я, II.М'.чт-чсri;pv;кпго, Е.Поллкоппй, М. Гнбпиоігч, Л.і'члки-ского, К.Ол-очорч, ^.^.«игчгїм-'і-Н'їспи-'кагг), ІЇ.Пуркппа, М.Сгрі^ьмГі, Г.їоиотоногоиі, Г.Ул-знаїккі, М.Умшшочл. В.іролопп, Г.>.ґііг'ор':'>, ІЛ.ЦяріРя, М.ІІ'миїкого, II,Росток і! '.чюгпх других - ляо-гон яркий и глубокий оііп.чііз трорчоотрч Ч.ЛІІтмпточл.

?чотся поиитко к почти синхронному изунзіппо тпптрч ЧД.гпмтирр. ил оцоліпх рґш'ол'о госу,цгсрстп-'і, то рлть биічі'сч-о Cora я. 1їііпо.ч і! н-чблпмшія .'шгоря, к як мокко нллонтеч, о'ОТір/гчл п їогчіимі! гл-г учоннх, і?л37іоб;ітіпз-т«тііик проблем') отсчпстікчшого точтрч, пчоичп-доіістші.'і цроі-іч и счеич, р-учіосурп іі октор-чі, игрч>'чіх пропррцп-мші Ч.Аїіг/іптопа па гненп. ДіюоортРЛіпі ^о"от бчті, по."о:чг.ч т.-чс,:о и ;>ля пол-чгогоп то'П'р.'шпих пузон, чптагвдх ку]п ооротокого тпп-

ТР'1. Г.чбоТП, !ір0П0.П'І!іР;іП РОМИ, П КОТОРО.І Оборюй И '.:у'<'ПфОРПЧ

ошіт іихіпчорок пр-мч; ч.іп.оон "і'осхо;г рипім іі-і \>уп-л<ь\\-\>" о\'п?лт

ІРЛ'ОЯП. И Р ІірчКТИКЧ, ОР.ОбоШІО МОЛ ОЦИХ JlOVIlGf-Op'-P, обрміцічччи^оч К ГірОП.ЗПОЛРИріМ 'І.ЛііТМЧЇОРО.

ДЛШїШ11ііОзбсщи Дчооортаиия шшолиррч ччп пд-.чрі ІЬЧуЧ-

ноіі работы как самостоятельное исследование. Она бола обсуждена на засиланнях Сектора театра Российского института искусствознания и \-«комендоиана к защите.

На щатяавпш многих лот автор опубликовал рад книг и работ, П0СШШ1ВШШХ теме диссертации: "Искусство театра. Произведения Чингиза Айтматова на сценах театров республик Сродней Азии и Казахстана", Фрунзе, 6 п.л., "Ч.Ы-шатов it театр", Бишкек, 2Вп.л и еще несколько статой, всего более 40 печатних листов.

Структура таоотн. Она определена предметом, целью и методикой исследования, лнесорташш состоит .из введения, четырех глав, заключения, списка постановок и библиографии.

Во БВВДІШШІ обосновывается выбор теми и ее актуальность, характеризуется степень разработанности темы, указываете» научная новизна положений, выдвинутых автором диссертации.

В ПЕРВОЛ WADS - "Проза Ч.Айтматова л проблема ее сценического воплощения" - исследуется социальные потоки взаимоотношение театра и прози в хронологическом и синхронном планах, решается важный теоретический вопрос об изначальной театральности и сценичности большой прозы '{.Айтматова.

Выдающийся советский рехисеер Г.А.Товстоногов, говоря об общей перестройке всех театральних дел, писал, что только она "кокет нам помочь избавиться от инерции и бездеятельности, для которых в течение многих лет создавалась благоприятная почва. Главное- создание пьес и спектаклей, достойних нашего вр мени. Пример нам подает наша литература. Меня восхща-ют В.Распутин, Ч.Айтматов, В.Быков, .Гранин, Н.Асга$ьев и дру

- ІЗ -гие". Путь театра к большому идейно-художественному спектак-лп, по мисли Г.А.Товстоногова, лежит через большую прозу и через утверждение театром своего самостоятельного творческого лица. Театр может формировать свой репертуар, привлекая талантливых авторов, прозаиков, драматургов, поэтов. При атом одним ис основных направленій в се годи літне и репертуарной политике должно стать укрепление я расширение контактов с национальными авторами.

Советскш театром в разине годы били сослали высокохудожественные спектакли по произведениям ведущих советских прозаиков и, в частности, Т.Айтматова. Разработка нравстненнно-психологических проблем, поднимаемых писателем, многому научила и драматургов, помогая создавать им касштаолше образи, укрупнять конфликт.

В процессе перевода прозы Ч.Айтматова из одного художественного ряда в другой имеет место не только синтез иолусотв, в русле которого нередко рассматривают проблему ннсценирова-. ния, но и сохранение за произведением Ч.Айтматова и его театральным аналогом своих суверенных художественных свойств и прав. Как утверждает Л.Чепуров, "теоретики драмы и театра обоснованно говорят о трудностях, не всегда успешно преодолеваемых авторами шісцеїшзаіглй, поскольку інше повестпователь-нне произведения писателя вообще практически невозможно воспроизвести сценически, ибо при этом "выветривается" их поэтическое существо. Разумеется, "перевод" прозы на сцену связан с определенного рода утратами .. В то не время "театральная интерпретация произведения писателя способна обогатить оригп-

1 Товстоногов Г. Сцена ждет- // Правда. - 1006. - 17 ноября

- 14 -нал, еилц и ней появляются содержательные пласты, которых ье оила в инсценируемо іі вещи".

Представляется, что познание особенностей, закономерностей творчества Ч.Айтматова в определенной мере поможет выявит предпосылки взаимодействия, взаимовлияния її взаимоойогащения театра и прозы Ч.Аигаатова. Даііїшл цель предполагает необходимость как анализа театральных воплощений айтматовскшс произведении, так и нравственной, мировоззренческой позиции писателя .

іиїізнеуі'Вйрждаіііііііі пафос заключается не в той, чтоои закривить глаза на противоречия и конфликты, не в том, чтебц "уоеречь" читателя д зрителя от соприкосновения с жестокостью казненных коллизии - он предполагает прежде всего правдивое изображение перспективы. Именно открытый выход б историческук перспективу, а не счастливые развязки сюжета, в придает аиз-неутьерздащее звучание произведениям Ч.Айтматова.

Идейно-нравственное начало айтматовскіїх произведений, с: ла художественного воздействия на миллионы читателей определили их значение в формировании современного репертуара сове ского театра. Произведения Ч.Айтматова стали существенным эл ментом сферы духовной жизни нашего общества, и это признаете сегодня многими деятелями мировой культуры. Философская глус на и богатство айшатовской прозы, открытие для себя театрог оказывают большое воздействие на его развитие.

В то же время театральная интерпретация прозаического :

изведения открывает перед мастерами сцены очень широкие во мошюсти. "То, что раньше было немыслимо в театре, сегодня

4епур01, л. А. Современная советская проза на сцене: Abtoj live. ...кавд.аск, -Л., iiiii'l. - С. з.

ло возможным. Тептр выбирает по ту прозу, которую удобно приспособить для сцены. Он хочет бить не буквальним, її» одноелож--ним, а метафорическим, аллегорическим, постичь темы, ему доступные когда-то... Кто-то назвал метафору скальпелем, забытом богом и теле человеческом, - тептр вооружается этим скальпелем" . *

Взаимоотношения автора и театра, как об отом говорилось гмше, сегодня стали настолько теснили, что можно с полним основанием говорить как о существовании театра Ч./п'п матова, так я о соавторстве л данеє авторстве театра, ставящего спектакли по произведениям нисаіеля. Справедливость последнего утверждения, в частности, подтвервдапт очень активные поиски театром средств выразительности, с помощью которых возмопю творчески воплотить прозу Ч.Айтматова. ЧрезшчаШю многогранно используется театром айтматовская метафора, поскольку ее возможности в выявлении философского смысла соонткіі практически неисчерпаеміі. Обращаясь я языку метафор, театр старается более полно раскрыть глубоко драматические конфликт» прозы Ч.Айтматова, а иногда даже неожиданно их обогащает Но мыслить свою жизнь без театра, которому он отдал тридцать лот районі, без его тревог" и проблем и сам писатель, его волнует будущее театра и радуют его победа.

Теперь для того, чтобы правильно охарактеризовать взаимоотношения прозы и сцени в их генезисе, буквально в двух словах скажем еде раз, что обращаясь к рассказам, новостям, романам, сиена, с помошьп разнообразных сценических средств, обостряет, драматизирует содержащиеся в них коллизии, отре--

- Н'альтянис С. Воплощенное олово // Театр. - .W79.- > Ь. -

мяоь шзв&ть немедленную эмоционально-интеллектуальную, наполненную огнем и свєїом, реакцию зала. Заметим, однако, что б структуре рассказов, аоьесген и романов не обязательно изначально заложено драматическое действие. Оно может родиться (или не родиться) именно в процессе переноса прозы на сцену, приспособления ее к условиям и требованиям сцени. *.]>!.Достое -діскиіі ь свое время писал В.Д.Оболенской, намеревавшейся инсценировать роман "Преступление и наказание", что " ночтк все-гда подобные попытки не удавались, но крайней мере, вполне .

Ксть какая-то тайна искусства, по коюрой эпическая форма никогда не найдет себе соответствия в драматической. »1 даже верю, что длл разных форм искусств существуют и соответственные іш рлдц поэтических мислей, так что одна масль не може т никогда бить виражена ь другой, соотвеїствумцея ей форме".1

Чтобы прозаическое произведение "прозвучало" на сцене, в ней должна бить виявлена е многократно усилена средствами театра драматическая активность персонажей. В рожденной театральной работе, ' как правило, одну из главнейших ролей должен играть голос автора. Возможности этой роли на сцене вели ки, особенно ярко, зримо, убедительно они проявляются в "кон флккгах" автора с персонашши или в іюддераже их, некосред-стьешо, эмоционально воспринимаются зрителем.

Есть примеры инсценировок (в частности Дк.Сарсековой, З.ДкакудоЕОИ по довести "Первый учитель"), где драматически) заряд активности айтматовских героев раскрыт далеко не полностью. На наш взгляд, в таких не идущих "от зерна" ирозн

Ом.; Достоевский и театр.- -'Л., 1983. - U. II.

спектаїслях слишком велися доля понесі'воЕательності! к потеряна значительная часть внутренней динамики, а о ней и очень нажине мысли. И как би ни старались актеры полно и глу<Км-:м іюплитлть образы, настоящего отклика у зрителя не ро.тдпется. впечатления от спектакля ему приходится дополнять впечатлениями от ру-нее прочитанных книг писателя.

Само по себе театральное переложение произведения писателя еще не представляет сценического освоения его мира инсценировщиком, поскольку характер переложения зависит не только от самого оригинала. /йтматовская концепция человека интерпретируется разными театрами по-разному, т.е. драматина-ция прозы, как правило, не воспринимается однозначно художниками театра, ибо сложна и миогоплакова художественно-образная система писателя и понимание всей ее глубины доступно не каждому инсценировщику, режиссеру, актеру. Иначе голори, искусство Ч.Айтматова наиболее адекватно отражает та театральная практика, которая воплощает айтматовскую художественную правду.

Выявляя основы сближения и взаимодействия театра с прозой и хракгерные черты инсценирования, исследователи и критики едины в утверждении, что существует большое многообразие форм перевода на язык театра произведений разных повест-

Накболее полно анализируются эти проблеми в работах: Борковский Н.Я. Литература и театр. - М., 1969: Цшбал 0. "Театр". Театральность. Время. - Л., 1977; Рудницкий К. Проза и сцена. - І.і., ІУ8І; Товстоногов Г. Зеркало сцени. - Л., 1934; Различные аспекты этой проблемы рассмотрены о статьях, книгах и диссертационных работах Я.іяшшкиса, М.Кагана, Г.Лапкиной, О.Сокуровой, Ъ.Козлова, Л.Чепурова и др.

- 18 -вователышх жанров - презде всего это индивидуальность ТЕор-чесжкх манер и стилей, самобытность почерков тех или иных деятелей театра. Проза, перенесенная на сцену, привлекает зрителя не только возможностью знакомства с лучщшк образцами мировой литературы, но и возможностью увидеть их с преломленными через личность режиссера и актера. И каждое новое произведение, .годлвиееся в результате такого переноса, не устанавливает, да її не может устанавливать какие-либо ушшерсалыше правила.

И прозе д.-изиешше коллизии, чувства и стремления человека гак бы растворяются в атмосфере бытия, потому что автор изучает их не черен "увеличительное отекло" (как в драме!), а показывает через "объективную призму" эпоса. "Увеличительное стекло" позволяет вычленить, выделить крупным планом конфликт, а "объективная призма" дает возможность увидеть соотнесенность отдельной человеческой судьбы с судьбой мира.

Проза погружает человека как бы сразу в два слоя противоречий: времени - внутренний (психологические к исторические детали) и внешний, шевдия социальную подоплеку. В произведениях на современную тему нередки не только экскурсы в прошлое, но и тесное переплетение временных пластов прошлого и настоящего. Время в сюжете, с одной стороны, как бы раздвигается, а с другоіі - уплотняется, насыщаясь драматизмом событий. Эта особенность прозы дает ей возможность ярче отраззяь связь судьбы человека с миром.

;;. драке обычно персонаж выведен как представитель опрі

деленной социальной среды, что обуславливает его место в о<

"щек замысле произведения. Принцип заранее заданной направл

- ІУ -пости социальной типизации перооиня'а понимается U ирпипмает-сл) зрителем как худокеетвеншія условность.

Следу б т отметить, что конфчикгпость, нлшчалыю присущая драмо, проявляется в действенном оюлкішвенпи персонажа

С ДРУГИМИ ГерОЯМН, Н ПОКаЗв ІірО'!ИВОрЄЧШІ СОЦПалЫШ-ШЛОрИЧСС-

кого или общечеловеческого плана. Др.-іматпям доступен j: свойственен в разной .стгшенп леем ыдаш искусства, ь драмо >ге ои - главное, ее суть. Драма изображением конфликта учит борьбе, проза же с ее сло:шейшей системой связей всего со всем учит видеть в явлении и герое их онтологическую основу. Та-КИ?.'! образом, т подошли к виводу, что драматическое действие является своего рода "внутренней формо.і" действия театрального, тем "скелетом", на котором дерта:тел, существует ;;;ппая ткань спектакля во всеіі ее многогранности неповторимости.

йслп драма сильна искусством ограничивать пространство, то проза - искусством виходить в бесконечность. Прозе присуща уникальная способность виражать кден широко. В числе разнообразных художественных средств, которые использует для этого проза, публицистические и философские отступления, причем они настолько органически связаны с конфликтом, с сюжетными коллизиями, что рассматривать их в отрнве друг от друга невозможно.

Особенности реалистической прозы, на наш взгляд, заключаются в многомерности, отражающей многообразие человеческих отношений, в значительности охвата социальных явлений л тенденций, сочетающимися с достоверностью изображения.

В прозе существует мотив "карунешюго равновесии". Роль своего рода стертая, который все соединяет, в романе играет интрига, драматизирующая повествование (и исходная по этой

- 20 -функции с действием в драме), в довеем ае иди рассказе ату роль может исполнять сам рассказчик (автор). Из вышесказанного понятно, что на все:: эпических жанров блике всего эстетической природе театра именно проза вследствие своей драматической наенщекности.

Что хе роднит прозу и театр? Прежде всего, самая непосредственная связь с современностью. Через перекивания, чувства, шели к отношения своих героев писателя передают разнообразные процессы и явления, происходящие Б жизни. Современные проза и театр воссоздают и отражают действительность по-своеі.іу, с помощью собственной специфической образной системы. Специфика эта достаточно глубоко и полно анализируется в литературе, поэтому нет смысла останавливаться на ней подробно. Скажем лишь об одной особенности отражения кизки прозой и театром. В марксистском искусствоведении отмечается, что поэзия, например, воссоздавая действительность, не отражает реальних объектов внешнего мира. )1удоя:есгвешшй образ здесь -особым способом, организованная совокупность ритмов и звуков, сражающая чувства и отношения it окружающему миру. Наука, расчленял, анализируя процесс деятельности человека, явления жизни, фиксирует их отдельные черты в аспекты в теорет'ческш понятиях и категориях. Проза и театр способны отражать казні

Еще Ариеїогель в своей "Поэтике" заметил, что "историк и поэт различаются не тем, что один пишет стихами, а другой ирояою (ведь и Геродота можно переложить в стихи, но сочи пение его все равно останется историей,- в стихах,ли, в пр зе ли), -'нет, различаются они тем, что один говорит о то что бнло, а другой - о том, что могло быть. Поэтому поэзи философичнее и серьезнее истории, ибо поэзия больше говор об общем, история - о единичном" (Аристотель. Соч. В 4т. Т.4. - И., 1983. - С.655).

, - 21 -характери, связи лвдей многогранно и целостно. Обьеліпьшсь на подмостки сцеїш, проза и театр создают мощное сиптетэтеда".} искусство, в котором поэтическое слово воздействует !ІЛ "Лf.J'.'J-Q— ля через актерскую игру її режиссерское видение человека її мира. Создашшіі в прозе или на сцено по-састоящему художественный образ есть не что иное, как "тил", то есть он несет в себе социально определешше черти целой групп» лкдей, общества. И в то же время и нем воплощен конкретний человек с его неповторимой индивидуальностью И Г.ИЗНЄІШОІІ судьбой.

Г.Л.Товстоногов писал: "...Ди того, чтоби пенять обращение сцеїш к прозе, необходимо как-то выделить в самой прозе извечный элемент театра. Ведь между тем и друпяі искусством нет полярной противоположности. Когда подходят к прозе утилитарно - а это, к сожалению, в театре случается довольно часто, - представляют себе дело так: иного диалога в романе -сценичен! Мало - не пойдет! Суть хе не в диалоге, а в характере познания жизни писателем и в том способе, которим он строит "вторую действительность", то есть произведение".

Проблема соотношения прози и театра очень сложна: целнй комплекс вопросов о социальности современной сцены и прози, их нравственной и моральной ответственности перед зрителе!.: волнует ученых, писателей, мастеров театра, критиков и саму науку о театре. Среди работ по данной проблеме прежде всего можно отметить следующие: Волошин ІД. имел ли право Художественный театр инсценировать ".Братьев Капаказових"? - шел.// Утро России. - I9IU. - 22 окт.; Немкрович-Ланчеш-.о Вл.іі. Театральное наследие. - Б 2 т. - Т.2. - 1.1., 1952; Шоу L. О драче и театре. - і,]., 1963; Лникст А. Те о сия драмы в России от Пушкина до Чехояа. - М., 1972; Об инсценировке "ііоііїш к вира*'. Публикация А.Рубашкина //іюпроси литоратури. - 1972. II. - С.252; Марков II.Л. О театре. В 4 т. - Г,1., 1977; Достоевский и театр: Сб. статей. - Л., 1983; Бахтин Ы. Проблема текста //Вопроси литературы. - 1976. - №. 10. - С 127.

Товстоногов Г. Зеркало сцены. - Т. I. - С. 107.

- г'г -

С постановки Ьл.И.ІіемиуовичиНіанчекко "Ератьев Карамазовых" начались ноьші страница ь истории ваакмоотноішшії театра м npoau. L октябре 1010 годи, кої'ди спектаклі о огромшлл успехом iiifcjj на сцене Московского Художественного театра, Ьл.И. 1іеіліроь»іч-Даігчєшад ішеал К.С.Станиславскому: ''Если о Чахоьшл театр раадиьуд рамки условности, то с "Кара/іазсвсми" эти рам-Kfi все рухнули. Dee условности театра как собирательного искусства полетели, и теперь длл театра шито не стало невозмо-лним. Если с театрои Чехова покатїшісь вод гору третьестепеи-ііьіе и второотепаїшио драматурги, а для круїшенших талантов театр все-таки бил слишком условен, то теперь почва для них расчищена от всех цугаішіх вх в театре препятствий... Ото не "новая форма", а ото - катастрофа всех театральних условностей, оагрошкдаьшк к театру путь крупнейшим литературным шлангам...'

Процесе соліг/.енш прозы в сцеїш Кс сил простим и безОо-лезненшін. Когда на рубе&е ХІХ-ХІ веков на сценах русских театров появились инсценировки цроац, раздавались голоса, не только пршетптвоъавшт.е этот процесс, но и прививавшие прекратить "олитерахуриланве" сцеїш. Например, О.Димов и Ф.Батюшков категорически отвергли возможность постановки в театре романов Ф.М.Достоевского и Л.Н.Толстого. А.Р.Кугель писал о том, что "...натурализм, ириблпзмшпв драму к роману, губит тватр, превращая его из самостоятельной творческой организации ь какую-то иллюстрацию эпических рассказов. Вот почему вое чаще іі чаще переделиваются роишш. Гнпьше это казалось

Ііенпіиович-Ланчйнло Нл.И. Избранные ішеь.іа. - В 2 т. -Т. U., Ь?У, - С. 43-14.

- 23 -дикі... Публика не замечает, что театр умирает в uuoeti пгіо-щітичеокои рели, что его подменили, что его .тпішілн независимости, что из господняя и властелина пут аго сделали прислужником другого искусства".1

Эту тревогу разделяли многие хшдиие деятели театра, в том числе Л.Н.Таиров, протестовавший против унизительного для тса-гра положнпя "иллюстратора" литератур».

Разумеете*!, тогда олотно сило в ш.шгоіі мере опенптъ происходящие в театре перемени. Неудачных :*е постановок прози било немало, что во многом бо'т-я'ашло мнении о непригодности прозі! для театра. Многие критики причину кнудач таких постановок видели едшеттенно в слабости инсценировок, і la сомом деле они в значительной степени Сил и предопределены уровнем ]азвптпя театра того времени, неготовностью сцеїш воплотить оладннп мир художественной прозы. Театр еще толыю начинал приходить к новому понимании роли и места режиссера в создании спектакле

Пора серьезного и целенаправленного освоения большой прози началась позднее. С изменением роли режиссера театр растет-" творчески, его поиски становятся смелее, разнообр; нее. Режиссер не только создает дельное художественное произведение, но и проявляет в ном свои ииднипду-альность.

іі наши дни расцвета "режиссерского" театра стал возможным успешный перевод на сценический язик многих произведений прози, в том числе и прози Ч.Айтматова. Сближение театра и прозы 4V. Айтматова относится к началу 60-х годов, а роднвиилоя

Кугель А.Г'. Театральные заметки //Театр к искусство. - 1901. -> 74. - С.857.

Таиров Л.Я. Инсценировки //Театральная газета (Москва). -ГЛ4. - % янв.

- 24 -"театр Ч. Липатова" способен оказывать влияние на формирование ьшроьоз зрения человека, на его отношение к окружающему млру.

U недавно изданной книге академика Д.С.Лихачева виоказана глубокая мысль о значении нравственного опыта прошлого: "Историческая сы.шь народа форшірует нравствеюшіі тогшат, б котором хшвег народ".л Нам представляется, что в мироощущении известного ученого и автора романа "ії дольше века длится день" много ооийго. І-Ьс волнуют общие проблеми, они защищают одну в ту же іще». Ч.Лпіштоь, как и Д.О.-ішхачев, исходит из того, что б ьиооро пути познашш прошлого многое зависит от характера, волі;, совести, нравственности художника. Проза Ч.Айша-тоьа поднимает зпохадышл факт до уровня философского обобщения іі тем сашн делает его ло-соирачешюму остро звучащим.

ііереоцешса утвердившася лктєраіурішх традиций, перес- мотр щшшчних, обжитых представленій! о мире при.to или косвенно ставят писателя перед решением серьезных нравственных вопросов. Писатель, отмечая возрастающую ответственность худогй-нкков перед человечеством, пишет: "Человек без памяти просло-го, поставленный перед необходимостью заново определить свое место з мире, человек, лишенный исторического опыта своего народа д других народов, оказывается вне исторической перспективы и способен еигь только сегодняшним днем.

Как и в прежних своих произведениях, и в этот раз я опираюсь на легенды в мифы, на предания как на опыт, переданный нам в наследство предыдущими поколениями. И вместе с тем впер

1 Ліхачєв Д.С. О памяти //Письма о добром и прекрасном. - Г.І. h>8b. - Q. 162.

- 25 -вне в своей писательской практике прибегаю к использованию фантастического сюиета. II то, и другое для меня не самоцель, а лгапь метод мышления, один пз способов познания и интерпретации действительности".

До недавнего времени постановки на сцене произведений Ч.Айтматова осуществляли отдельные советские режиссер» (Дж. Абднкаднров, А.Мадиевский, Б.Львов-Анохин, А.І.іамбе'тов, i.ten Дон Ук, Т. Ходжаев, М.Салгаджанов, К.Сурма \), а теперь к творчеству писателя обращаются и представители мирового театра. Тщательный анализ айтматовского творчества, как правило, приводил обратившихся к прозе писателя постановщиков к естественному выводу: чтобы проникнуть в глубинные пласты его произведении, каждый участник спектакля - инсценировщик, постановщик, художник, актеры - прежде всего должен понять самого себя, определить свое "я". Именно в результате такого личностного , сугубо "интимного" самопостяжеиия познается общечеловеческое, тленно отсюда открывается возможность подлинного взаимопонимания между людьми. Только таким l. х-ем труднейшая задача театральной интерпретации творчества писателя может быть успешно решена.

Проблема постановки на сцене произведений повествовательных жанров необходимо связана с решением проблемы свобо-

да при переводе прозы на язык театра.

Некоторые инсценировщики и режиссеры-постановщики полагают, что они могут быть полностью свободны в интерпретации

Айтматов Ч. Собр. с-ч. - Т.2. - С.197.

Присутствие автора в прозе может выражаться различно: это" (продолжение сноски на стр.26)

прозы, что сцена не должна лишаться талой свободы. Эта позиции визиьаеі серьезные возражения. Конечно, человек свободе» в сьоеы творчества, но эта свобода относительна, хоти освоение недоступних ранее сфер прози и открывает перед сценическим искусством безграшгчние возможности.

В начале 60-х годов театр, осуществляя постановку аптыа-товскоіі прозы, ви явил интересные ее особенности: самосознание героя в ней проявляется как бы в разных качествах, на разных уровішх, норой конфликтующих друг с другом; в одном качестье -аосгуїшн героев в конкретных жизиешшх ситуациях, в другом -и ассоциации, оценки, мысли по поводу того, что происходит.

Аіішатовокие герои на сцене - это представители нового

ПОКОЛеіЩЯ, ІЮСИЇЄЛЦ Общественной СОВеСТИ, ЯРКО И ПЛОТНО БОПЛО-

(продолжение сноски со стр.25)

комментарий, отступления и т.д. Театральная трансформация прози имеет в атом смысле более широкие возможности. В пьес "За даностыо лег" (1975 г.) по мотивам повести'Б.іїнкова "Ке глянский мост" драматург 3.Володарский внес теш из других произведений писателя. Это помогло сделать связи ыевду эпк- зодащ более крепкими, передать характеры персонажей. Kpoiif того, драматург навел интересный прием - развил сюжет, npoj лил его в другое время, дав-героям возможность оценить собі тіія с временной дистанции, в результате он добился того, ч антигуманноогь позиций Бритвина стала более четкой.

В.Шукшин на основе своих рассказов создал повесть для театра "А поутру они проснулись", которую поставил Ыосчовс театр "Современник" (1977 г.). Выступая в роли драматурга, прозаик уошшл драматические акценты, поставил героев "в j ловия, подтолкнувшие их к исповеди.

К.Симонов, Перерабатывая для театра свою повесть "Дваді дней без войны" 11976 г.) ввел авторский текст, благодаря му и герой, и зритель видят события, происходящие на сцені более ухрупненно.

Одна из сложностей ври постановке прозы на сцене состо в неовкодамости,связать "непосредственное" о "опосредован т.е. показать не только сами события и их ход, но и то, к они воспринята, осмыслены, (См.s Чепуров А.А. Современная ветокая ироза на сцене: Автореф.дне... канд.искуссїв. - I

- 27 -тигаяе в себе черты, особенности, заботы и тревоги ИОГ'ИО .(^ меии, сконцентрировавшие в себе рее многообразие, псе ир-л'чкі речия времени. Именно поэтом)' их переживання, размі.чіі'і'-іііи;; ««-тквно воспринимаются зриіелямн-сонреі.'еіпіпкаин. "ООнкнокеннче apjy звучат в любой руке; золовы арфы - л"Иі> тогда, когда по их струнам ударяет буря". Прозу Ч.Айтматова молю сравнить с бурей, благодаря которой в полную силу зазвучали "зодогн яр'їн" театрального искусства.

ВО ВТОРОЙ главе -"Ч.Айтматов и театри (..'реднек Азии и Казахстана'' - раскрывается процесс освоения среднеазиатскими теагр&чшнг.щ коллективами гуманистического творчества писателя, глубоко новаторская природа его героя, активно преобразующего действительность.

Тяготение театра Средней Азии к прозе т1, Айтматова объясняется не только тем, что она-точно, емко, ярко отразила кореніте преобразования в жизни народов этого региона. Очень , близко театру авторское понимание (например, в "Материнском поле") природы не просто как явления, доставляющего эстетическое наслаждение, а как одного из главных де"зтвувщих лиц, благодаря чему в произведении появляется символический подтекст, а из символов возникает романтическая образность (для этого писатель использует и принципы одухотворения природы, и аналогию между -событиями в.жизни человека и развитием природных, сил, и намеренно подчеркнутую экзальтированность чувств). И эта романтичность в сочетании с абсолютной точностью в показа даже мельчайших- деталей даег в результате жи~

Маркс К., Энгельс Ф. Соч. - .Т. 40 - С. IU9.

.,^. -

ьое художественное единство,

D этом регионе начался театр Ч.Айтматова. Просиш 'спектакли по новости, благословонноіі Луи Арогаю:/. "Хдомиля". Одним из первых, в 1964 году, известней казахский режиссер А..'.'амботов поставил "Материнское поле" - спектакль, ставит» событием в театральное жизни региона. В ном проявилось высокое мастерство ре-иіссури и актеров /особенно актрисы і.й.ариловой, игравшей Толгонай/.

Айтматове кая проза совершила первооткр;іт;іе внутренней жизни души в театрах Сроднен" Азии и Казахстана. Ео ставши в Узбекском академической театре имДамзы /"Тополок моіі в красной косынке"/, эту ко повесть поставили: Туркменски»: академически.! театр драми, Русскніі тоатр в г.Фрунзе, Корейский театр в Алма-Ате и многие другие пориг.врш'.нио театрлаышо коллективы Туркестанского крал. Драму "Восхождение на .'удэия'/у" поставил в Казахском академлчооком теитре драмы А.'.'амбетов, в Таджикском академическом театра драмы рениссер В.Ахадов» а в городе Ста молодої» киргизский" рохнесор И.Рыокулов выбрал эту пьесу для того чтоби проницать здесь слож-ішв коллизии конфликте. Затем, уэ:е на сцена Кыргызского академического драматического театра, И.Рыскулов осуществляет постановки произведении Ч,Айтматова "Прощай, Гульсары!" и дольпе века длится день".

Проза Ч.Айтматова и театра народов Сродней" Азии и Казахстана, взаимодействуя, взапмообогашаясь, приобретают новые худокествон-!ша качества, которые неизменно привлекают к себе пристальное внимание мастеров сцены и вызывают обостренный инторес театроведов.

Анализ произ1- пений Ч.Айтматова, интерпретированных различными театральными коллективами среднеазиатского региона, приводит к выводу, что современный этап развития театра Ч.Айтматова хпрмкториэуйгоя прежде всего активными режиссерскими и актерскими поисками. Разнообразно сценических работ среднеазиатских худож-

- 20 -ншсов по произведениям Ч. Айтматова свидетельствует о переориентации pevatccepcKoro в актерского мышления. Мастера сцепи вырабатывают оригинальные выразительные приеьы, которые обогащают художественную лексику аіітматовскоЛ прози и раздвигают ее эстетический диапазон. Вместе с этим они активно '.пользуют методы и приемы реалистической традиции, что откішвает практически неограничетше возможности обогащения поэт лі его прозы. Писатель считает исключительно ьапшц одухотворение и человека, и животных, т.е. одухотворение всего материального мира. В спектаклях по творчестіу Ч.Айтматова реализация этой тенденции помогает показать внутренней динамику характеров в противовес обыгрыванию внешни черт персонажей. Подобный подход, ставиш одним из основных эстетических принципов театра Ч.Айтматова, характеризует лучшие спектакли театров Средней Азии, герои которых "оживали", одухотворенные СИЛОЙ І.'ЛСЛН и чувства их создателей.

Из режиссерских приемов, наиболее характерных для аіітна-товских спектаклей, следует назвать также обьедшіение в рамках сценического действия разнородных средств'Ху." явственной выразительности, представляющихся с традиционной точки зрения взаимопсклняамдими. Во-первых, это сочетание "разно-фактурных" средств, и, во-вторых, введение в них так называемых сценических пауз, "зон молчания", передающих подтекст ролей, музыкальность сценического действия и т.д. Применение этих приемов свидетельствует о режиссерском переосмыслении ііітматовскси сценической традиции как на психологическом, так и на глубинно-философоком уровне.

Творческие иоиски мастеров сцены среднеазиатского регио-

- EC -

<ч оп'гмгаюг нови"; этап в развитии театра Ч.А;ітмат<2ва. Иэобра->,'тліи:-ів тад« н спектаклях, сконструированные режиссерами и аи-г^Г'"1"^! состааюкл- вачяав элементы сценического язика, способного созіягь театральпуе метаЬогу, укрупнить коїгїдакг. По нашему '«

Овладение хуяоаестзетпгм язиком Ч.Д.іп.'агова является слож-нни процессом, в котором театр допускает цєлчй ряд просчетов. На псе сценические аксперіменти инсценировщиков, реяшесеров и акте-

гоз скпзішастся одинаково успеишмп іти значимими для художест-

0 венного развития театра Ч.Айтматова. Однако их отрешение к отра-

popuD еіштетпческоії и метафорической образности прозы писателя говорит ев сбзэй направленности творческих поисков, предпринима-едая мастердаи оцепи.

' В ТТ2ТЬІІІ I7JVB2 - "Сближение и взаимодействие художественных культур народов СССР" /Произведения Ч.Айтматова на сиенах театров Хкракяа, Белоруссии, Молдовы, Закавказья, Поволжья,'Севера я Спи л pi, Северного Кавказа и Прибалтийских стран/ - анализируется осшвополагашио принципи театральной интерпретации прозы Ч.Аіітгатова.

Автор продолжает здесь разработку своей театроведческой концепция о театральности прози Ч.Айтматова, суть которой состоит в том, что она еодертлт настолько сильный варчд образного вяленая мира, что ето позволяет как бы виЛти за границы слова и делает возможным выражение ев социально-художественного содер-

- ЗІ -

нашш специфическими средствами сценического сскусстьа.

Слйіная задача теоретической разраооїкл нрс&г.еш ієіїіє. Ч-МтматоЕа І.Ю2ВГ Сыть реыена юлько в кокллснсе с ьііірсг-.іііі

ИЗучеіШеи ВДВОЛОГЕЧЄСКОІІ, ОСТЗТЇІЧЄСКСЙ, ЛраЄСТВЄІШЗЗ. ВДііМО-

хУдожєсїбєшілі роли современного їеатра в услсыч»: нее оЧъ.ае активного сближения и бзбіінодєіісїь'дл нацноцалысих театразд-.ых культур народов СССР.. Данная глава, ье прбїенду^ья' па wiep-ішващав изучение веек вспектоь сцелдосьзеи яктер-прегадии построена ьа ан&ідае тех сцеишескях раоот на г-ію^з-ведешшм писателя, которые .характеризуйся Ko»iH&in>a.!i.b'c-n.z. глубокой содергагелькостыэ и Kotopue с каиболыгн інирчьсіі-Jrt

СЕОбОДСЙ D ШЄСТЄ С ЇЄИ На.ІОЄЛЄЄ ЕДеКБаїНО ОГраДЯіГЇ ЇУАҐП№-

стзеннуп суть айтпатовскЕХ произведений.

"Скажу откровенно, - писал Ч.Айтыатов, - к не в;пу глубоких, содержателышх, актуальных именно сегодня прсаяеи, которые oil затрагивались в кациолалыгоЗ драмагургей. Как правило, она лодигоаег вторичные, уже знакоиае по юкіеїтаїстрану, по постановка» стоджчных театров. Иадооное зпіігонссво неизбежно обедняет репертуар национальных театров г. как результат, - вев национальную культуру, торшзя теиш ее развития. Sa неимением пьес широко инецзнируется-проза, в частности, а моя. Но кокет ли театр жить только шсценлровкшяґ? Естественно, Нет. Проза всегда занимала определенное и вполне достойное место в театре, но никогда, насколько мне известно, не. претендовала на то, чтобы стать ыагистралькой линией развития драматургия. Это не выход из положения" Замечание ЧіАйтиатова, бесспорно, верно. Но на наз взгляд,

Айтматов" Ч. От "LiaHaca" до наших дней //Театр. - 1985.

- 32 -злесь необходимо сделать оговорку. Театры обращаются к его прозе не только из-за недостатка пьес, но и погону, что она привлекает их своей глубиной и страстностью. Мтматовское слово представляет реальную силу в формировании нравственного облика нашего современника, национального и иктернациональ ного самосознания, произведения писателя входят в сокровищниц- общечеловеческой культуры, что ныне общепризнано.

Проза Ч.Айтматова получила воплощение на сцене и опер-ног, л драматического, и балетного, и кукольного театров. Обратились к ней п ансамбль пластиж. кой дреш и пантомимы. И каждый театр в работе над пропз веде киши Ч. Айтматова полнее раскрывал свой творческпіі потенциал. Во влиянии айтматс— вского слова на театр есть и нечто трудно объяснимое, поскольку даже "рядовые" спектакли по его прозе обнаруживают живую самобытность. Практически нет в союзных республиках театра, где не ставился ба спектакль по произведениям Ч.Айтматова. ЇІ каждый коллектив, представляя вполне определенную театральную культуру, благодаря Ч.Айтматову приобретал более широкий взгляд на ыих , приобщался к глобальным проблемам времени.

Г.А.Товстоногов считал: "Мне кажется, что режиссеру в процессе р; .дения закисла ... не нужно отказываться от "kiiw матограцичесшяч," видения будущего спектакля. Мы должны ви-

Ио кненш И.Шостак, география театра Айтматова "постоянн расширяется, трудно назвать город в нааей стране, где в разные годы не п.-п бы инсценировки произведения Айтматов \см.: Шостак И. 1*ш>сары, Едигей и другие // Лит. обозре кие. - 1985. - Д 7. - б. 87.

-33-деть события а ладеіі пьесы в двигенш, я і^іроксм охьаіе kuj-ни, не стеснял сеоя на этом этапе мышления рамками сцса.кео-

кой копейка... Для себя е$оэмулировал эю таї;: способ ішоїекил

и 1 - кинематографический, средства воллог.енпя - театродьш/е .

На нал взгляд, "кішенатогра-ріпескіш" епьсеб '-.кеші/і. свойственный аіітматовской прозе, псиогаез ре.у.сеераь! и актерам при воплощении ее на сцене с наибольшей точностью eh делить главное, максимально пр:'.?лдзіш> і«исли п перезнвав.-и героев Ч.Айтматова и, в коке~;ьч лтоге, выстроить театральные образи, обладающие больссії ^.чзктельностьа.

В этой главе рассматривается 26 постановок по повестям
Ч.Айтматова, проаедших ыа сиенах театров Украина, Белоруссии,
І.іолдови к прибалтийских республик. Конечно, iix трудно схва
тить в подробных анализах. Автор диссертации выделявг надоо-
лєе удачные, з которых тл;г».ізнлось сьое отношение к изйра.-шсГї
повести Айтматова, найдено интересное сценическое рэп.н;; = .
Новизна н яркость загасла, кеоэвданаость qropii п шсазіпель-
нах средств, фантазия редясеера-постановцщеа поразила зрите
лей в спектакле "Пептл пео " Лкутсксго театра драчи, пос
тавленном режиссером Бормозкм. Зтс было насто.тдэе еобитиэ
в театральней кизни, ои.'еченвеэ Государственной прєг.г.іец.

Вместе с тем з главе анализируются спектакли, npcce.ejce с успехом в Казани, Баку, Абакане, Улан-Уде п в других городах. Бее они - разние, пеповторжке, талантлігане.

Однгл из примеров творческого освоения проза писателя служит спектакль литовского ііолсдєїїіого театра "ІІ дольке века длятся день" (1933 г.), отразивший горз ц тревоги, надежда и ыечтн кноЕєства лщей. За эти! спектаклем ясно блдєн я

Товстоногов Г.А. От загасла к воплоп;етш //Театр, жазиь. -1958. - й 2. - С. 19.

с;>ч 'І.Ліітійітоп о его отношением к мзнп, и режиссер ЗШ.тунтао Кекроже, гладогхии г.реносходнш.і мастерством необычного пси-голоічл'ео-кого анализа.

ицоіїа для о'.Некротюа - ойраа мира в мгшштюре, концен-rprftv.aaiioe гыротекпе борьби добра и зла, исходящие из дра-шт.ург:;и к.шроьизрдконкон, иногда непредсказуемо!'; герой -продукт отого к/.ра и в то .те вреілл акпшно па него воэдейст-iyf.'.r.'.'i; рг-?аг.'.;ооікоиенкп г-.пра к героя - конфликтны и противоречив), для, родаооерч очень юлю передать омоционалыго-чув-стЕ'.-шіую лютс^ору лредашедешл; его свободные вариации на Тьі.ії а'.;їпато}і"кои прозы получается сильными, трогают сердце

Реьиссерокле построения ііекроіїлооа воспринимается крупні:; .5; куснаи;:, г.оипозкіпюішо закончешшми, умеющими своих ivratiiux і; мо5ооїєпєі:і;;іх персонажей. Однако при этом спек-таг.лл us теряет свовії целостности, утверждая, что подлинное оос'::,;ерті;е человека - б его делах к поступках, в том, что on оставляет лосде себя па зе;.'ле. Постановка, как и аїітматс їіскі-іі рсу.зї!, нолпСонглиа, настогаее причудливо перемешано с протятим, реальность - с ^антастпкоіі.

Л Tob'j году на спектакле побывали участники мездуиароа noil ротреч/ плоатслу.":. Среди шк был к Ч.Айтматов, високо сцічташі:;: рабо'і-у театра. "Этот спектакль заставляет меня по гирг.ть в епду театра и актера. Спасибо Ьам всем" - такую зе ;шсь оставил икса:ель в репертуарной киг.ге ї.іолодежпого теа^ ліітовсгсіі СОР. А'-ерукансюй-драматург Артур Ыкллер в интервью соьохско.'.-у їсл?л:.де;а;;і;, показанном в передаче "Зеркало oach*i", оі'і.ютіш, что спектакль прокладывает встречные пути с востока ка оанад п ооратно, что в нем сближзются культур

-Заразних народов.

В многочисленных интерпретациях uiirna-ioscici:* пьонз ::-.:.1.-.-. -ниіі театрали народов оиымго СССР в послед.ее рг.:.ы p.r.j.;;.,-. :.и-вается тенденция не механического переноса нацпоналкю::.. j.; аіі'іпаїОБлкош е.^сьа, ьоаиО'іь и воплотить на сцене особенности киршзскоі; культури. 7ак.-..1 подход дает положительные результати; дтя с'ольишетъа сл-^с--таклеіі по прозе Ч.Айтматова, создаїших б ІЬ0-їїік"Є голи, характерно отсутствие rpydoii глитаний, прп:.ікт;іГ:Ні:х іюдде :.;лі под ішсішские национальные культурные традиции.

Представляется, что предпринятое автором диссертации изучение опита интерпретации алтматоьскоїі прози у его очника о зстєїіічес-ких позиции глуо.хе поняаь и сцепить природу вечного и истерически изменчивого в культуре межнационального общения и подсказать театру нут преодоления отделыих крайностей:, Имеющихся при сценической воплощении прози Ч. Айтматова.

fl ЧЕТВЕРТОЙ ГЛАВЕ - "Ч.Айтматов и русский театр" - рассматривается сущность сценического реализма, худо^ес-ткен-ше особенности русского театрального искусства, матиотрйлъ-ной линией развития которого продолжает оставаться борьо'а за социальное п духовное освобождение человека, за qop.vapoB^irae его жлзнешшл ориентация, его политике сіісго самосознания, его взглядов на мир. 3 диссертации поелодуг.тся преилуцествен-

-Зину тадл.е аспегли этой проблеш, как определение роли личности a.tit'pa si режиссера процессе вэссоздания образов айткатовс-глх героев, путей их сопрзжосновенея, даже пронккновенкя друг в діуга.

Освоение, т.е. "дранатизаиая" аІііиатовскоЛ прозы, еіле не означает, чю драматическое действие уже "вегроеио" в структуру его іігашведетііі. действие долено родиться в процессе ансцелг.зации - в том ншэоы, ые повествоватед^юм, а театральном орггнизие, в котором присутствует голос автора. Однако не всегда театру удается достичь этого.

В некоторых инсценировках (в частности, даже во много!.! удачных, например, в инсценировке романа "Плаха", сделанной ії.Райхелиаузом для московского театра "Современник" в 1987 г.) драматические заряд акглвностя героев раскрыт далеко не полностью, i.e. шеценкравацж практически ье расширил поле внутренней активности персона-геіі. На нав взгляд, в таких спе хаклях слишком велика доля повествователышетн н потеряна зі чктелышя часть внутренней дішшш:я, а с неіі и очень важные июля писателя. Саш по себе театральное переложение прозы еще не означает сценического освоения мира шпателя: искусство Ч.Айтматова наиболее адекватно отражает та театральная практика, в которой находит свое отражение превдв всего айт матовсиан художественная правда.

Наторив сценической трансформации произведений Ч.Айтмг това ыа русской сцене необходимо рассматривать в контексте взаимосвязей разных национальных театров, жнея при этом яаду" активную роль уусекоіі ієаіраяьной культуры в развитии сценического искусства. По ьыесте с тем сегодня ш вправе утверждать, что существует не только влияние русской совре

- з? -

меішод драш на развитие национальной драматургии, но и с обратная связь.

духовная ккзнь дружественных нации нєіліслнш сегодня оез взаимовлияния и взаимопроникновения их культур. Дигштон культурних взаимосвязей непрерывно расширяется, и^іскуссїво Ч.Айтматова играет в зтс:.і процессе роль, которую грудні переоценить. Б течение последних трех десятилетї-1; б {.enefijn-рах театров Москви, Ленинграда, Самари, ііндего Новгорода, Ульяновска, Хабаровска, Саратова, Новоснокрска, І'ркуїстка, Таганрога, Тулы, Ярославля и других российских городов широко представленії произведения Ч.Айтматова, постановки которых выявили глубокую внутреннюю взаимосвязь, родство русской сцены с его творчеством.

Прюза Ч.Айтматова позволяет театру вынести на сцену слитые в гармоническое единство ксіікретно-зпкческуи и романтическую правду, поэтическую сшіволлку и трагические готньы,

ДОПуСКаЯ ПРИ ЭТОМ КНОНеСТВсШЮСТЬ ТВОрчеСКПХ БОПЛСІЦсНКІІ. їіїа—

сценвровщик и постановщик "Материнского поля" на сцене московского драматического театра ил.К.С.Станиславского (1564 г.) Б.А.Львов-Анохин считает, что язык его произведений легко воспринимается со сцены. Метафоры, сравнения, другие образные средства органично вплетаются в ход действия. Эта "легкость" достигается благодаря глубокому и творческому освоению писателем художественных традиций великих предшественников-драматургов, Есе ото предопределило, моуло сказать, массовый выход произведений Ч. .Айтматова на сцепу русского театра.

Из истории известно, что периода расцвета наивысших достижений искусства совпадают, как правило, со временем

.-33-сч-люах еоцкалышх потрясений и перемен. В концЗ 1950 годов русская сцена мо-новону открыла для себя (и дал зрителя) творчество ФМ.Достоевского. Театр вернулся к Достоевскому, по-то?..у что наше общество вернулось к правде кизни (к 1957 г. более пятидесяти театров РОІСР поставили инсценировки по произведениям Достоевского). Л б би-е годи русский театр обратился к творчеству Ч.Айтматова, открывая в его искусстве гуманность в деыонратиаи, народность в иолноы, смисле этого слоьа.

"Когда Б.Дьвов-Лнохкн, - вспоминает Л.ії.добржонская, -предложил мне сыграть Толгокай... я просто испугалась - задача казалась невозможной, невыполнимой. Как можно сценически пробить эту цепь трагических потрясений, страшных ударов, из которых состоит жизнь гкегадош, потерявшей на В0ІІНЄ иужа, трех сшювеіі, перенесшей гиоель лкхЗсмоіі невестки, которая била ей дорога, как родная дочь.

Да и просто технически роль казалась непреодолимой -Толгонаії не сходит со сцены в течение всего спектакля, который по сути дела представляет собой ее огромный монолог,

прерывающийся короткими, деистьешплш эпизодами и дматога-

т мк". В этих словах Добретнской, сказакних и ее героине, загашена в оценка уникальности "Материнского поля".

Добряаискач в буквальном сшсле слова киа на сцене а;заью, страстдан, негодованием герогшп, а такое случается

-*- Добрлпнокая Л.И. І.'.ои героиш //"Театр". - 1972. - & 12, - С. 37-38.

- 39 -в театре не часто. "Зрелище это поразительное,- писал №<н Друцэ, - л Ои даж.е сказал - беспрецедентное. 1!з далекого киргизского аила нри'лла в Шскву крестьянка Тслгонаіі, ступила на сцену драматического театра хи.И.С.Станиславского и в течение трех часов, на глазах переполненного за;пл муа-ест-вешю, с достоинством прокгла болых/ю и оуроьуи п;\знь... Эпоха в игре Добржанской концентрируется до зрігтой лгедмет-ности, мысли ее образов создаются, пшіаат огроинш'н когаги-ни тут же на глазах у зрителе/і".*'

Особое место среди ііроизі-'./Лний Ч.Лііті.'Лтоез, поставпел-ішх на русской сцене на рубеже ^:69-70 годов, зтп'.мает повесть "Тополек мол в красной косинке" п др»':а "Воксстдені'з на Фудзияму", написанная писателем в соавторе*:че с казацким драматургом К.і'.іухш.'еджаноБУн. В этих пеог.зведенглх автор проникает в глубшш духовней «таил советского человека, вн-являет многие типические черти характера современник?..

"Тополек мой в красной косынке" бил поставлен в десятках разных по художественному уровню коллективов, п в глтдсЯ театральной постановке по-своему отражалось художественное своеобразие повести, выявлялся индигидуально-псікологячес-,

Эту отличительную черту спектакля п образа Толгонай отметили многие деятели театра и kdutekh. іл'.О.Кнебель писала, в частности, что Л.добржанская "без преувеличения, совершила творческий подвиг 1см.: "Известия". - IS64. - 14 мая). В.Коркин считал, что постановка Б.Львова-Анохина стала подлинным открытием Ч.Айтматова в театре (см.: "Театр". - 1976. - А 12. - С. 56-6U.).

Друцэ И. Радостные встречи // "Комсомольская правда". -1964. - 17 мая.

- 40 -кміі уклад жизни, мироощущение героев, акцентировалось внимание на моментах, наиболее созвучных эстетическим потребностям конкретного театрального коллектива.

С точки зрения ряда критиков, режиссерские поиски Г.Іюлчек її театра "Современник" при постановке "Восхождение на Фудзияму" (1973 г.) открыли новий этап как в жизни самого коллектива, так и в поисках путей дальнейшего развития современного советского театра в целом. И этр не преувеличенно. Из выразительных драматические средств на первый план клали острие диалога, открытач публицистичность, призванная виявить философский смисл изображаемых событий. Лучшие сце-іш этого спектакля отличает художественный вкус, умение увидать в частном черты общего, стремление показать лодлин-іше духовные ценности.

Шюгие театры обращаются к роману Ч.Айтматова " И дольше гека длится день", в котором события даны широко, панорамно, при этом автор глубоко проникает в духовный мир отдельного человека, постигает движение характеров. И театру, в его трактовке романа, необходимо найти способы передать этн особенности, увидеть внутренний ракурс конфликтов романа.

Эти произведение Ч.Айтматова, на первый взгляд, вряд л: могло отнести к "театральным". Действие в нем происходит в разЕмх временных пластах, которые постоянно сопоставляются, роман насыщен контраста'.ти, в сюжете есть фантастическая линия, "второй план" старинных легенд, и все вместе - это фак торы "несцешгчкостп" романа. На сцене нужно показать глухс стелкой полустанок и кладбище Ана-Бейит, космодром и городе

рассказать іісторіш верэлчда Каранара и псьилать о нос.исиии-іах. II еще шеытоя в романе легенди о іі'іііцє дсїшно'аіі, а верЗлюдіще Аішае и ее хсзяіже Ііаішан-Ане. о старом Певце 1'аіі-малиага н tiitcii красавице Leriu;aii, о ледьх, насильну лилейных паняти, - канкуртах. Воплотить философский иш.шсел всего произведения коЕио только ь процессе иапрля.ешкго TBO--рч е с ко го "соперекішаніш", освоения театром всей ыюцнональ-но-сшсловоіі структури романа.

Разумеется, инсцеїшзация роі.;апа треоует от шогого отказаться, поскольку ограничены как временная продолжительность спектакля, так и цросгрансгЕепішс, технические boskg-яшости театра. Б го не время совершенно очевидно, что буквально какдое слово ъ романе "рабоїает" на раскрытие iviy-бинного смысла произведении. Напрашивается вивсц, что театр не может вместить в спектакль весь kccjjoc романа. Однако сценические коллектива один за другим обращается к этсггу произведению Айтматова, и многие весьма успешно.

ПерЕШ.! поставил ро:.:ая на театральной сцепе главный режиссер Московского Молодежного театра-студки на Красной Пресне В.Спесивцев в TS8I г. (он не первый, по своей 1'іНС-ценировке-, воплотил на сцене Московского зксцершенїаль-ного театра-студии, руководимого ил и "Плаху"). . .

Творческий мир писателя представляет настолько сложную художественно-ооразную систему, что кавдий человек воспринимает его cyrydo индивидуально,' в соответствии со сеошд

- к -

шцювозэрениен, жизненным опитом, субъективным ш^сом и при-страспшг.ш. Л нередко глубины отдельных аитратовсккх образов ; и вовсе остаются недоступними для читателей и зрителей.

іі 1982 году спектакль по powoiiy "И дольше века длится день бия поставлен Ленинградским Молодежным театром (Сценическая композиция п постановко В.Палншщкого). В режиссерски дольнем р]]"кіііі:лй вникание било сосредоточено на конфликтах романа. Пгяі'.тилєскг. отсутствовали декорации - только ината били уложенн на сцене, которые но ходу спектакля тран-сфермропэлпеь то в ддоїк Казангапа, то в тракторную тележку, то к иоітлу старого железнодорожника.

'It'/T р спектакле бил неотъемлемой частью действия, а не
просто метафорическим обрамлением, древняя Яогенда, воплоще
нная на сцене языком музики, пластики и таїща, заключала в
себе одновременно и философский подтекст спектакля, и лири
ческий ксилеіпариіі события, и своего рода авюрскіш монолог.
Острие конфликтные сиены в спектакле спаями метафорическим
сквозным действием. Л

Сцена представляла как бы часть маленького ь і-тельного зала, поэтому актеры всегда находшшсь среди зрателеіі - били видны пл лица, славно их дыхание. Благодаря тому, что сценическое пространство менялось от крохотного пятачка до размеров всего зала, постаиошнк получат возможность в нужный момент пересграи-вать внимание зрителей на один из трех планов - легенду, реальнее события и воспоминания. Появление актера в зале мш«е'т оозда-ыать новый тип отношений меаду исполнителем и сцсйичеокой ери-

дой: артист ыоиет и находиться в гардении t; игровыи иц-.^ц-^па вон, и контрастировать с ним. Эти шсли били срор^улирчж-лы под влиянием эстетических прецставпепла о ещшстьв интеллекта л сье-ри чувств, о природе аагиатоиского искусства, о рйсыигслмчисшл методе художественного тлорчесчьа и ьго [*їсНііір.*.иіАся і |*шііц-»і.

Спектакль по роману "І1 дольше века длится динь", пиетгп:/;»;.. ний режиссером А.ілйідЗотоыш по сойстьешшп иіісдєі{іі]х)окє на инино Московского академического театра им. Наг.Вахтангова (Йій г.), стал большим событием н жизни всего нашего театрального искусства и одним из достижений творческой duorpaj..iii ЬІ,Ульянова, Постановочная группа и всо участники спектакля Передавали зсь&сел писателя о помощью оришпалышх изойразнгелыых и виразлтелишх средств.

Театру удалось показать коиргшии во всем их цраіііі'ііЗмО, динамику зрлгельних образов. Вр&ыешые пласты спекіахяп йодши-ші почти ток же, как в романе, блдгодаїд чему передана лог.чг.а развития писательской мысли. Такім образен (и это очень вамю) Мамбетоа создавая инсценировку по роману, я не по его мотивам. Театр имени Еиг. Вахтангова взял у аихиатоведой ..овв&кт "три удя--вителышх плана - Землю, на которой и в горести, и в радости ! всегда крепко стоит Едягеа, Ко сіло с,- куда-взлетам его есьреиен-ники, Память, которая хранит для потомков Салу» славу подвигов, жизнь л страдания уже ушедших людей....

Созданный Ульяновым подлинно трагический образ вдгея сьи-дегельствует о блестящем исполнительском искусстве актора, заи-листавшего в атом спектакле но ваш краскам. Вплетшийся арпіст нашего времени понимал, что Едигел вобрал в себя судьбу целого -поколения, настоящее и прошлое парода и человечества, их иглілгь.

Режиссер отпал Вднгею голос автора. Весь спектакль' илстрпел

* Вшшзвская II. Лон Кихот с Гуратюго полустанка //Т5дтп.га'3рь.

ГЛИ. - 15 М. - С.2.

на приемах сказа - на повествования Едкгея. Готовясь к постановке эпического характера, А.Мамбетов рассчитывал именно на М,Ульянова и ніг ял кого другого в роли Ядигея. Поэтому и. инсценировка АЛ'нмбеторп в споем роде уникальна и не рассчитана на постановку в днугнх гоотрах.

Театр всегда обращался я все чате обращается теперь к благотворному источнику традиций из роли оИ культуры, при этом театраль-Hiis коллективы характеризует обращение к фольклору, духовному опчту из только своего народа, но и других народов нашей страны. Национальные литературы в повнх исторических условиях уже не могут развиваться изолированно, они включаются в единый мировой литературный проносе. По словам К.Маркса, "национальная односторонность и ограниченность становятся все более невозможными, и из ішояевтва национальных и местных литератур образуется одна рсеннрпвя литература.

Особую важность приобретает в сшзи с этим вопрос о том, каковы глубинные мотивы развития такой литературы, приводяяшв к открытию нового. Современная культура призвана решать трудные, эпохальные задачи, предвидеть стремительные изменения в общественной sitsnti, перспективы будущего, поэтому социальная ответственность-пясателви растет. Ив случайно Ч.Айтматов, открывая пресс-конференцию для сопетекпх и иностранных журналистов в Москве, в которой приняли участие деятели мировой культуры - участники мо.-гдунородноіі встречи в Киргизии, говорил: "Не наступает ли принципиально новая эра в существовании человеческого духа на земле, равносильная, скажем, ледниковому периоду а геологической

Чарке К., Энгельс S. Соч. 2-е изд. - Т.4. - С.428,

истории планети? С полюсов как йи иыимы&т лит огчан.нш, и і-ш їй чеілся на все болои сскраиишиаися дли виміьашіл ш.ист^пстьи. її и связи с итигл по значит ли, что ш, гшщумиа jum\, T[u>]uia,;(u алііуссіи.і и умственное позішшю, долшм ио-новону осмислить сво.2 тлорческое предназначьте, и самоь главное - по новому осинслюь ствочетвенно-сть пород самий плразителыши и неностлишки достіі«;єішші чьловіїкь во ьсо времена - перец словом как таковым. Ио-о слово"- ото челэъеп .

Размышления писатели об идьллах гуманного, доиократнчйоаого из-щоства, о соврамвннноі.і литературном процесса - ьга р.сегца логическое продолжение его худолвзтаешшх коллизий. Однако для Ч.А.::х:-лтаЬа, как и для другого большого художника, р&зг,ііе.лі;Шік о соеі;є«ишіоіі литературном пропессб но самоцель, а средство передача глубокого чувства и глубокой идеи. Ибо плен сноасйш, so-nepmix. укрепллть їєз-ішо вэаюообогавдшце контакта с театром народе»'гмрз, а во-вторлх, вивести герої! на верши путь. Говоря сдоаыш ІІ.ФЛостссескпгс: їіі-знь и развитие иной - ото ліізнсіпша пути лидеіі; худгаественоз ьок-лоиашш идеіі - это образи людей лявії; красага асєа - ато ікі кращала. Но главное - Ч.Айтматов идеи не іірпд/ілиьает, а создает кшше, пая-нокровіше образи шіей, аа.ішншх, подзкаааіших, усдіжшншх, часта открытых іил в саїлой действительности. Его захватнЕпк/г аіШ/К'іш апел или входящие в лшзнь повне идеи, сочегашгиєся да'-ге с аналнткчнестбг» /"интеллектуалышй ро:/лц" Т.Манна п Г.їєссо, "ралосорская проза" Ф.Каїжи, "филооої'ская драма"Е.Ерехта п пр./.

Словом, творчество внпашєгеся киргизского писателя, Героя Социалистического Труда, лауреата ІонкнскоЛ, Гссудзротнзшіяя пра'<:кі СОСГ, Государственных прємії.І Республики Киргизстан а їуряш:сгі республики /персам среди ппеателвії ііїіваего СС'Л!, он 7лос-теоя зтоіі шс~ і«еіі по своеіі аньчнмости про:а;і за заслуга а разттин ос'г.атирксг.оЗ культура/, икаденкка Свр.спз;:скса Академію ііокусств в Парх«е Ч.Аііт-матоета- ато не только труд тячкіш а ЗлагородішН одновременно, на каждоддатіае испілште. Совращенная йслиая литература, то п дсл-і

1 ЇЇссик-Кульский -Іорг/и /Дат.газ. - [986. - 22 скт.

o.iofiD5),)u&U o.ioii.Jii b'lini.Ktujo f.iii;i.'j-!i:'iii ьхиц.іА>гсл is п:.і.'л!і:*_'л.'. :-j,> aoitvi.iiiv'h 'ііуімжіЦ "їлі.^ ai.>:>a ЦлЬО]іїїхїіі>іі twvcui.ii о.іЛіі^Л'л к./.;

-UOXfif hUlb.lUp ulUM.'i.tnfiiidh l! l!UilXHf)0i:V;3 'IOl;ITi;!ifl.f>I;-ewI oii.Jj t.U.w V.C'i»

-чігиіхьйх ионєоііШиіЧл 'гісііон oim.Vitlouoa »ж a on. 'j.^'oviin o.uc;..;

11 M:'iOO aoiic.fi.ii iiiVia-іЯ лшнлллг.и A'p і .'Л'.ґ 1^1-11,:.1:.^.1 о 'i-.j^fain

і'іиніїіш'о s.Hiiacii.s му H«if іл-іо '/ijilijl 'асііАіі-ДЛіїїоі u ао.и,;:1/.;а ч:..;.і

-іи.чзф і{ннсй<:с<;г>([ 'iixlmo;j 'uujiio іш ишіОіГип'су^іі: лпіш.;.:і.УуО0 «;іі;!:н

-gxooij on 'мкЫп iim:iuodu-l«J.uin HtfoJii.lii гішютііілм ou niooiMiA-xi.oi,'

нЛіоіінш ілА'.ЧіЬіішлі яоіпг»чі!'У*1і *і.о.і,о;иіИо'іі ^и>і;<чі.йі!0і;6і.ь;->і.і^ о; .?оч :.

чсоїлш'.гсш tAf.i'ijKr, іііоона.>гаЛ' чс.яио 'г.и.1 а. а г:;., і.v..

осчіомн 'ней ікони ли.юоыии^'- uiicix raui :-:о.і..ії.іісігіі>о і;і;і.і!и.'л:

-lidpooa ШіііііОіСіиЛІіііги оід-.ґ-і;и:іі;И i!if о *^:,г,>іі,і.о ;г.ш'д:ї я 4.:(1,.: «са

-frrOX 'tfflallO і! fn:&iil ОИНОлІ'.ИЗ OLlHI.Cnli! UB\.d Oii :G.':uG.i O'X'iO.!

-ої'и.ї-І- ivosiiii uii amices 'tic>:ivJ.o -hi3 jti)iinoao..xo s"x:!i;:...t::! і/л<;.«.і

xworirj a о:кы/ 'OiiijoxDOu ii r)iiiioiii;;;u.0n

iioao vaipt'ti Jit) liir.saoo nnxodii хь.-:и;>з он u(o:;o іііі «л'Л.ы >;.і і...,;чм,.і

en ьаої.'о іш 4L"3j.i'ii;ui xbiiiiJ!fauci:oiu >:\iouo vvoCii oj -1:0.10.1 <. ic. .гніоіі

buJoioh а 'щочиохнохііро iOb^wdii.C «н 'даоїліи а;іі;і.дьїіО c.i 'tr.ii-ori.u

-Ли oaom.Ht- mroJ .иштьигалЛа-ш oil no ч.-.тігл;!'.юс; аи-у.;.ї.і.:л-<и ілі-.і.;.і

O.IU іи.ОІІІіА'іГіОЦ О ііїґ.КШ 'Счґ.ІОХ І1 НХООЛиОлД/' ШОаіі.І Сі« iif..l;j;«l по

'оХСі'лйіи'он iuiu'fff.iiiOHOrjp и і'.кі'ііірлуіЗііоц^іі '/кіііі.-^С.імл.їіі ай '::іі/;.! ,.- ц ;;r;iii;un.iouo.'liio:ior.t:n 'oxo^id a >:г.н '!,Jl' о-3-'" ''іь<.'.1 і>;.<:ї/ ал. . t.-'j

* a

* -і-.: .:\:і.Г, СІ

-uuivJu oiu.fipo ox.: t\oi» ''ііі.опаха исми).:; оичичі і.'.і.онг. а и!,і.і: і.:- і.,п.

-ШГОЇІ Xfi ХЬТ.ПіИ.'іі «rtli:fuL'bO|J |fili|.j,.;:i,.X'.jOli' 0::l«-U"i./..L.H<..!.a. -.-.,і ;';.К::і. і-..і. 'ШіііОІОН ЕЛїОХ ОЛДОв II І'ИІІОиХіНОН 0.iutllti:i." UCl v.ii :іОі..;ід' :.,чв.-\:*'.-) "'.. -<

-аоц - 'ifiiuxiiiiiiiii'V і'Саиіі - 'хм..і.її нхг-.'Ии.іїа- і^-чч^аі-іі";:.! ;-..і.:.;....-. .:.:.

-fl.X'ici;,, *і;ІІХО«І..-І.''(ІХ O.Iuli(luiUl.V)0 Hili.ilUX^inii.'.V'li ,1,.«<,;:-;п і...,і., и j, .: ЧІЬ$ПіИЛ1'СаІ OH^Jfiilllh'H Ь;и:і!і'йЛ!ІІІ ЫГХ *ііі.'л.!;і.!:і;- іл'.^ :i.>.. »i...'.i т.е.»

-іліол xo хііоііСлїй волоті <>u"j 'iiitciiLVD.i if D'.uu.Aui,: ii й..4.!,:;і:і і..іііл;.

~ 4? -

KOJIpJillKVU, ОЛаі'ОДарн KOTupauy її ро.ИИ.Оії Шілн.; )->И "і .14№.і\.і.:

зролі!і:і, которие порода .-/і' пооь кшплио о::тр:іл iij-o.,i:-.:j, ч і.-.л '.,.

В6КП.

і! ік-.іііііі пііігкгачль Кн'.>'і/.!:кі;і'и iih.u.t;M,i4i>.K..ro '.;..,,.-. ... ...і

іш. М.Ауоэыш "іі їіольіііП а-з Kd ц.тлюп jj.mil", о.чіііі .і.і ";і і і:.. : ...;...:.

Ва'.ЧСЛ.-іКСІІГ-СЯ СрОД.І .ііП/ПіХ I11J ^i.I.ic, LOJilil-iO'l i:ib) . С:іі (..-.1 !:-?: i,;-j.i

ст.дшімнко. JV..Mai.i.icT(Jii иноиь у:еі::.5і'очто іііг.ргаи;<.л її а..м <.'..'. і

ТОГ.С1ІІІ1І лПіГІйііКШ'і ТЄіЯїТ, pfiC(";l.5:iip.iha,f СГО ilJU jT.'i.i.'l ::р.!.і;:.І ,:,,.'.... 11>І'!І!!ЄГО ЛНЯ. Oil dm, В Ч;:СТіІ&07іі, iiOlipaivItiil 1фОіі:Н ..Mlilij'l.T...",-.!-.і

і! рлостгЦ. Сн соаилтблыю сглй:іі.і-ієтг:д йгімь і;'.' ::я;-с»і^.<-:і>:-<;iv"iii.:.1

и,!іє:іііо;і iiporfj'ei.'.i, гшїііо:! лліі ьоох, дич их.аььч^Ло'и t:o ^си ;:.ії/« хн и Лііл ijcgx стран, иодпш.и ubu.i гі-ііі.,сг:Л i-ait.i'.i-ro Сол со і:а-.чі,.;і іі необходимом доминантам споего pi-i,i;;;jja. По її пригро ьці'.'-ап:;/! j.o аисевра - трагедія нарола па пругом поворота кзтг.рли...

Ajffyp !.1ИЛЛі)р І'ГЛІОрІІЛ, ЧГО І) СГрас.ііІІІІ!". 'іі'лф Іі-ЛЧЮМ 'ГОП!, -ПО

кануло бгі соз ного а 7:ьгу. с :і.чіі<зч<іг/ієіі;ііі крічхллчл&їо п ь%чіі.;х сгіразцах, її соч.па.чиа іюього, споего ху^і^єаіьснпсго каг-оца, йіі-ражіїніїйго ііоіш;і сноіі з^тоїичеокім іп;оал чЧАЛт.'-пов о.:гйгічнст глубоким след в мирсЕО.і культуре. 1і;і у оішсіо со' ра.'к.інсго писателе XX века на найти отолькнї иріїмаров чзливиї'Х'-'іЛ'ед іі гуг.ан-ности, как у Ч.Айтматова. Ла, иного трагического, дистокого, іліїого боли, страдания в прокзьздениях Ч.Аіітилтс&з, по ка !:і:сі этим такая мудрость, такая доОрата. Шісато~.ь с болю а г^ркчьп, к примеру, отдаст. Манкурта, точно так г.о как Лэнто їраіпеску ;;а рвнпни и Паоло на вочнно иучания, хотя его шгутрйшнк: рлеполп^с-ннб, кап я у автора басомортной лозмц ;е своему re роп очймым, II Казахский театр солед за автором вирлыюг Йбскопзчьуп сталю-сгъ, многоплановость и ьшгомарноегь айтпоисного dmiu ь, ч-.-о oocdoHiio существенно, через образ Манкурта телтр разоряя т:т;-о-jiwfi поїш политического гЫства.

Л^я того чтосмі представить себе хотя бн п относительной ПОЛНОТ' млогообгозпо піітг/лговских трєво.'піо-суровнх п трагических '"ст^яов - ст<ст;і!ог.оіі!ін небесних теч. соединения планет, природы Млечного Нутп, всемирной катастроф) и т.д. - зададим себе вопрос что это? Ттрческяй мотод і'ли в такої! специфической литературной іда.ч ніпетсп нечто большее? Мокно с некоторой вероятностью пред-(№ло*іять. что ебрлігшяо писателя к таким крайне жестоким столкно-геші-тц, осгг*їиігим перзуирЯііиям, величяПичім страданиям и т.д., /:пу, утуєтся, что venee у.гаешм представляется даже жєртаопрн-iirwiiiw 11г>Ь)П!т, по^ертповастего лочерьп, чтойа внполнпті клятву, я тякчо Агаиоылонз, когда лгбяпіля дочь бігла заколота мечом отца, чим, например, финал "Голого пароход-»"/ подсказано конкретними соїіиаяьпчмя причинами, Подь трагично било детство писателя /Отец его - биений секретарь Киробкома, впоследствии слушатель Института іггпсноч про'-оссурн в Москве, в 1937г. бил репрессирован -}b,U./. Трапгші били его imownc-кне года. Когда ему едва исполняется II лег, начинаете» Волякая Отечественная война, которая до глубтш jryirn потрясла его.

Через двадцать лет Ч.ліітштов напишет: "...Если в детстве я познал кпзнь с ого поэтической, светлой сторони, то теперь / в г ян гч)ічш - Ли,'.'./ она предстала предо мной, в своем суровом, обна т-с-нном, горестном н героическом обличил, Я увидел свой народ D другом его состояния - в момент наишісшего напряжения духовних и '!-«зпчтекпх сил. Я шлгулиен бил, обязан был видеть это...

А в институтские годя /в ІУ18 г. он с отличием окончил Драм-бульекп;: зоотохнякум, а в 1?53 г. также с отличием - зоотохішчеі кн/. -їекультет Киргизского сельскохозяотвенного института - Да.И мне очень хотелось, чтоби о во'.не, о подвиге народа в годи войн бчля капрсапи чильниа, яркие произведения. И киргизской литерат

ре тогда еще тема noiimi глубоко не затрагивалась. Хотелось, чтобы и киргизские читатели имели возможность чатать лучшие шгага и о воііне. Движимый атии чувством, я принялся переводить "Сина полка" и Телу» березу" на сбой страх и рлск, не шея представленая

0 том, что такое художественные перевод и как кэщДтся каяги. йо
том, когда принес в издательство свои перевода, ;ліа сказали, что
книги эти давно переведенії и скоро виіікут пз печати."*..

Тогда било очень обидно, но именно это и явімось началом моей литературной расотн..„ .

О творчества Ч.Айтматова написана десятка а десятка газетних, журнальних статей, немало отдельных изданий. Некоторые стрэшщн его биографий, трактовка и кнтерпретацая некоторых произзедеаза писателя и по сад день остаются спорншпа. В одной сходятся исследователи: Ч.Айтмагов. используя .в своих произведениях трагачеекиа конфликты, полнее всего отобразая огпеишш неязгладаааяа бузшаля пааболео глубокие противоречия жизни придавая ва обцеяарвдщиЗ, оА~ шенацяональний, оощачеловечеекна" характер. Его поворот в сторону П'експпра, окончательный. Н сам пасатель понимает, что наступил нннчз такой етап в хизіга страна, что иного нута нет, кроме как создавать большие произведеивя, в воторнх Сало Сн отведено главное место Человеку, лучиеьу творена» прароди.

Хорошо сказал о пясатеда 15яхавл Ульянов: - Ч.Айтматова не обойдеяіь намереншн невяшанЕе», не вудепь отрицать его репагаеа, прочно закрепленное влияние ва ыногонедаояаяьвыа театр. Не гольно исполняемое его сценическое произведение становится веотьемяемоИ частью зрительского восприятия, зрительской собственное бозьп ала негодованием, зрительское мыслью елі тревогой, эрпвльскш презренней или гордостью, по в все летала его прозы - лярачееххе крас-

1 Айтматов Ч. Соор.соч. - Т.З. - С.114-115.

- so -

г.л, лрз'Л'ШП'-кгчр «гїпттеки, трогательные монологи, трагедийные
v.pHtw'KTH. кости, р:-гл»!ды п т.д. - все вместе неотразимо воэдой-
г.т.уп і га публику» И безукоризненная шпереиность сценического
і'тсуч"о голи;», глу^очіідаое проникнэьенне ео внутренний мир горе—
ср. спотсе г?лгч»г;гро плпетвку, хшюв поэтическое тюобрлжениз,
1>.ч-~лтл торт)»члігі!пні экспрессия к нп с чем не сравнимая пит она-
і!;?;» гс-чн і!«?!<;он.т;:ой - псе :'То тске служит свидетельством взакмо-
civsjc Ч.Л:пг!«-ттг>пя в тратти. '

L>u»a ли пе csnoimoU задачей Ч.А;'л"лтош сейчас становится созггпииа т сцене зпич«гского зреліриї, широкого и '.кшіого дыхания, /ляг этого, remmi pa?, те ходя нз природи сопрв^даяно»! зстеткчес-кгй urorrawH, вэ ат-'осЛор» современней жизни, породившей ее, воіиотіїрсовдя б ней, к, конечно ге, из своего иі.єііно—эстетического нэгсртатеппя, Ч.Айтматов художественно ва|іЛоі»ает лучшие чер-тіі іюітгаї.гпьного хярпкторо, високопрэпстиешгае идвалн, прегдо кото, родного нчродз, его простое, настоящее и судугсо. Ч.ЛГітмг тог нг'.иаст Cor.ivoo значение как точной психологической характеристике де::ствуії*ого ліша, тяк я его внеіміечу миру. В синтезе этпх уула+сствонних кячеств он создает... спектакль, сложны», как его ргкян, потери3 но преподносят нам готовкз пиводн. Он трагтчец, скорбь его не горька, а срстла. Он героичен, от него воет духом иепрамарпчости ко всякой серости, неправде и ляцеме-р;!г. Лалігсой своей wi заставляет думать о том, что глэль без борьбы невозможна, что б одиночку лвди не побегда?зт и погибают,

Iter нпказдгс оснований считать, что в искусства одного народа лолзшп отрггатд-сч только то, что отсутствует у других нар дов, в при этом Еслслыювать такие изобразительные средств?!, к тотію у других народов не пршшти. Абсолгггизаигш национальных

особенностей іієдєт к изоляцпсшіз.чу ;і і;.-н . ім/Л-гьіш - и *:№'t<іч««:-

кой и смііслоііоіі ободіїєішостн. На с другої! стчіат но чараз tauif-.-

лпровку шпиопахыпк раалпч:!Й, ле чераэ лшку трииглш: л озл"ьіі-

ностел, а, напротив, через і.:зкс.ч.'.гшлг:- полші*: и ьсосторогшлЛ р.о-

цвот нацлоналышх культур, рлмштнс их лучло:, нрої'раіскашгх r,>.v

ЛНЦІІІЇ ОСуЛССТВЛЛеТСЯ 5СТЄТі!Ч0Сї:иЄ СбЛ;і-'ЄШ! 11 ВЗаіУ:<ірЙОГйі!|ЦИ<):»

культур друкествгшшх нарекав, расцветает -.-.скусстно і-ногогр-^ьной и неповторимое.

Несомненно, что чаповочьскііїі иьеал, вояясзіоннші в прозе Ч.А.і---ыатоиа /or драматических сбразоа Сеііде, JOsacxin, Лсалн si іікь,счіа до трагических харіктеров Толгонаі, Танабая, Кясгёя, Двдия :і ..<:-тоиа/, в известной мере штекнет яз особенностей нащлиачьнсга характера, национального сзоесбраэлл "нового хаеигзшш", исе-ого "эстетического модуля" аїітматсБоких произведении. Осоййнносін уу-докастаеннаго овдения, воспргштая ынра н oxpyxatiueiS природи я значительной мере сформировались у Ч.Аіітматоза под влиянием природних условий, нацпоналышх традиций, в которых прения шогяа года его жизни.

Национальную культуру '{.Айтматов понимает нв талым как духовное и материальное богатство, творчество своего народа, но а « как результат освоения национального опита, культури других народов. Таким образом, взаимодействие пационадышх культур - это взаимодействие слоашх организмов, каадц.1 из которых прадставлявт единство общего и особенного, свнтвз духовного и реального, извечного.

Наше быстротекущее, взрывчатое событиями времл, как пивогда ранее, показывает значение дет ускорения социального прогресса человечества мироощущение единства, братства, гугшпизмэ, другой, которое присуще массам простых, я оно *е постоянно паяс«яяает о

- ьг -

т?л, какие славяне ковйроктациошше препятствия необходимо преодолевать, чтеби ушюавть солидарность народных масс. Никогда еще нравственна срда trace в каадого отдельного творца не были до такой степени напряжены, как сейчас. ІЇ никогда еще лучшю нравственные качества личности - благородство, дабрата, честность, решительность ие подвергались такой угроза, как теперь.

Именно этот драматический ма.кит, а вместе с тем заниекмость cm тт от прапзведеяйЗ кішематогряЬіпеского масштаба, о чвм упоминалось выше, епе иолее укрепить связь творчества Ч.Айтматова с театром.

Совремонпвй зіктель к читатель в любой области естественного D гуманитарного знания зк-эег, что Ч.Айтматов создает свою большую про зу радуясь и страдая, отдавая eii wtru дуви в ума, а то часто к всю свое внертда к жизнь. Кзждч.і дє??ь и качда.і час, всегда и везде, евс bj.i творческим грудоіг настойчиво п решительно ведет напряженную TBOJ четкую аерьбу, чтойа канте способи художественного воаіошения художественной концепции свояг произведений, концентрирующей в себе ОЧІ нь KOiwull, подчеркнем еие раз, дсстяганії Висмеі' степени пршвления иатйрчал, тг.огзиз:и до глубины дун;". Во всех сбоях произведениях Ч.АІітглтов. изображает че^озег.а в aa.utfx рззгшх отнесениях с окоука-п-гдзг его людьми, с округдк.«::еЛ действительность»!. В прозах Ч.АЙтма тоза !,и E;i,TV".t не только судьбу гралдзк и жителе і! НП0І9ІІ ЭПОХИ, коте рые с гневом її больп раз;,шпляэт о самых разных проблемах, связанш с і.тл розданном, но и посгояпно осуглсг.і прикосновение жшого мира Л] де її, существовавшего за сотню лет до нас, мир очень далекий, но в че;,!-то и близкая нам духовно. Ч.АКтазхов стремится осшелнть вкла, внесенный его товаргама по литературе, крупнейшими писателями со рекешосги, думіч вместе с ища о том, как наіітн новое художестве нов слово, которое ба пэрежило тысячелетия...

Говря более конкретно, нельзя на заметить, что при ьсеіі твор ческой свободе ЧДіітматов, как и многие другие писатели прикр і.; -ного, опирается ua традшшонни.І язик классических произведший!! своих предшественников. Ему очень близко, например, творческое наследие русских клаосшгоп и прежде всего .і.І.,і<остойвокогаА, пни го он черпает из эпосов разных, народов. В творчество Ч.клиин^иа зало.шш поистине огромные возмох:нссти в с{;ерэ сознания оАлтіі общечеловеческой культури современного общества, путь к которой базируется на дальнейшем сближении, Езапмообогшценип и укреплении интернациональных основ культури народов бившего СССР.

При ССПОСТОВЛеіІИИ ТВОрЧеСКОН ИНДИВИДуалЫЮСТП і.М.ДоСТОйЕСКОГО

и Ч,Айтматова можно выделить моменти, поторие позволяют провести параллели б их творчестве. Их произведения лаит ощущение дра\-лтй-чности, хотя оба не писала для театра /Ч.А.таатовнгд создана лі'еь одна пьеса в соавторстве с К.МухаиеднаноБшу. Роман Ч.АИтмз-това "Плаха" виэивает упреки поразительно сходно с упрекам но лаз оо*-рашаомими к Р.М.Лостоепско.чу: "написано плохо", банально, публицистика, "газета" прямо вторгается а хухожствешгув ткань п проч. Все ото говорилось й о -J.M. Достоевском /вспомним, нзппсашшэ пгл-мо на "злобу дня" "Геем", носпроазЕєдсшшн судебняГі процесс а "Братьях Карамазовых" її проч./. Анализ структура рсманои писателей позволяет утверждать, что в их произведениях предельно сконцентрировало действие, ншгрнтенностя которого такова, что могог називать коніїл.чкт, пзгив, :.!!нал романа представляет катастрофу. Ч.Л"т-матов "осхатологпчен по складу духа, ему прксузц. сальное прздошу-и/ение катастроф" /см.: Аннинский Л. Иаклтлик моменту? //Lin. обозрение. - 1987. - :k 5. - С. 2/. Еще одно творческое соответствие «езду ними состоит в тем, что

КСН'рЛПКТЫ В ПрОНЗвеДОІПЩХ -{.М.ДОСТОЕВСКОГО В ОСНОЕНОМ инрзкеии в

диалогах, у Ч.Літг.іаговп - только в "Плахе" /причем полежка Авдия с Грии'аном и Go'ap Каядаповим иетаЬоричиа/. Вагаую роль для писателей играм легенди и "син". У 'U Айтматова в ранних пропзаздени-ях легенда била "родовой", объясняла истока героя. По если сравнить "легенду о Великом инквизиторе" в "Братьях Карамазовых" н "легенду о манкурте" в романе "Я дольше века длится день", то ясно,что Функция у них одна - генеалогия не героя, а идеи.У і.М.Достоевского легенда дает истек идеи о "счастье человечества", у Ч.Айтматова - идеи, ойъясиптеА еломівшувся обстановку п пзстоя-шоо время в мире. Можно утперздагь, что эти "легенди" играет роль "ключа" к произведению. События в произведешь писателен тяготеют к неболпой площадке действия, сосредоточени на ограниченном пространстве. Сопоставление особенностей творчества двух писателей

"Чингиз Айтматов но просто житель середины П века, но и мифотво-
P?u, псші-іапсод-сказитєль гомеровского толка, ренессансно-шекспиров-
'.г.ііГі драматург, просветитель п дидакт своего народа, романтик с иде
алом високого накала, роалнст-нрянописагаль и историограф и, наконец,
шблие- "модернист", как и конгениальный ему собрат в Латинской Амери
ке Габриель Гиреко Маркес, кппта которого "Сто лег одиночества" явля
ет собой подобное ко конденсированное табло эпох мировой истории, пу-
тої!, сутеЧ, идеИ человока... р1. ».

Ио і.ніслі: Г.Л.Товстоногова, тпорчєство Ч.Аіітматоиа является одним пэ порп'шших завоеваний художественной культуры нашего века, а ого яиань - образцом служения гению искусства. "Я евнзнваю... движение н пэгшитпо проз» с именем ЛИтыптова,..' - писал великий сопегскнИ рвд.иссер.

Тагам образом, судьба театра Ч.Айтматова, как. и многие другие факти озанмоотнотенпТі нрозн и сценк още раз свидетельствует о широких исторических, традиционных связах культур панчіх народов и их взе г.кном обогащении: театр Ч.Айтматова движется внерод к зрителям всей зе'.'лн. Оградить прозу и тоатр от взаимного нрошптовенпя, сегодня.

просто нэвоэ-.'.огло, "ибо искусство театра по саі.юіі природе своей пос-Г0ЯШІ0 тол-дот обновления, меняется вслед за изменешчми, совершающимися в общественной лизни. И ио взаимном контакте прози и оцонн, в их сотрудничество, ооогапяитяеи одновременно и прозу, и снопу, токе, естественно, доет себя.знать изначально присущая театру отзнвпивост его чуткость к велениям ц зовам времени"".

к Гачов Г. Чингиз Айтматов я мировая литература. <$., ІК32, - С.ID. п Товстоногов Г.А. Ьеркало сцепи. - T.I. - Ш<4. - G.IC7. Гудшшквіі К. Проза и сиечз. Ы., ІС8І. - С.І0У.

носит кока предварительная характер и тробуот дальнейшего тщательн го анализа.-Ко вызывает сомнения утверждение, что к произведениям Ф.М.Достоевского и Ч.А.гшатова театр обращался и обращается потому что они актуальны и в то ко вромя проблеми их "вечна".