Введение к работе
Актуальность и научная новизна исследования определяется
тем, что многие аспекты этой темы еще недостаточно выявлены и
описаны как в русском, так и в мировом мейерхольдоведении.
Главная цель этой диссертации заключается не только в том,
чтобы поставить спектакли Мейерхольда, но и разобраться в
принципах его подхода к классическому тексту. Новизна этой
работы также еще обусловлена тем, что в Корее нет отдельных
изданий о Мейерхольде корейских авторов. Принципы его
режиссуры, а также его теоретическое наследие практически
незнакомы широкому кругу корейских театральных деятелей. Есть
упоминания о Мейерхольде в нескольких сборниках на корейском
языке, которые были переведены с английского и немецкого
языков. Эта диссертация будет переведена на корейский язык и
станет первой научной публикацией о Мейерхольде корейского
автора. Проблемы, обсуждаемые в диссертации, не замыкаются в
пределах российского театроведения, но являются коренными для
любого национального театра. Это проблема соотношения с
историей, с культурой и традициями. В диссертации
использовалась обширная литература. Прежде всего следует
сказать о теоретическом наследии самого В.Э. Мейерхольда,а также книгах о его творчестве Н. Волкова, Б. Алперса, К. Рудницкого, А. Гладкова, А. Февральского, воспоминаниях Э. Гарина и И. Ильинского, сборники "Встречи с Мейерхольдом", "Мейерхольдовский сборник" в 2-х томах, двухтомник "Мейерхольд репетирует". Чрезвычайно существенными были для нас книги и статьи Михаила Чехова, Павла Маркова, Б.Зингермана. О.Фельдмана, И. Соловьевой, М. Туровской, Н. Песочинского и ряда других русских исследователей. Существенными были работы западных театроведов, посвященные Мейерхольду, работы Эдварда Брауна, Джеймса-Симонса, Беатрис Пикой Вален.
Структура диссертации обусловлена предметом, целью и задачами исследования.