Введение к работе
Актуальность темы. Сравнительная фонетика обоих языков, несмотря на актуальность и практическую необходимость, еще не разрабатывалась инструментальными и экспериментальными средствами, хотя по каждому языку в отдельности такие работы имеются. Здесь примечательна значительная асимметрия: подавляющее число работ посвящено персидскому литературному произношению и тегеранскому диалекту. Немногочисленностью исследований фонетика дари обязана тому, что она начала осмысливаться как самостоятельная дисциплина только после 1965 года, когда термин "дари" в отношении одного из государственных языков Афганистана был принят официально. Персидская речь подвергалась спектральному анализу, рентгенографированию, интонографированию, есть попытки ее моделирования на синтезаторах речи. Подобная методика к дари пока еще не применялась.
Цель и задачи исследования. Одна из главных частей работы — инструментальное и экспериментальное исследование гласных дари, их артикуляторно-акустическая классификация и решение связанных с ней спорных вопросов. Другая не менее значимая часть — определение акустических коррелятов ударения в дари, обнаружение закономерностей в ритмике и акцентуации слова в дари. Сюда же относится круг проблем, связанных с взаимодействием основных коммуникативных типов интонации с просодикой слова в дари. Еще одна совокупность задач исследования относится к сопоставлению полученных результатов в отношении дари с аналогичными категориями персидской фонетики и общего языкознания. В процессе проведения исследования возникла еще одна цель, которая поначалу мыслилась как вспомогательная, но потом приобрела более фундаментальный характер для разработки просодики слова — определение слова в иранистике.
В работе представлены результаты и обобщения инструментальных и экспериментальных исследований, ведущихся в Институте стран Азии и Африки при МГУ с 1970 года и Институте языкознания РАН с 1991 года. Фонетические особенности персидского и дари сопоставлены не только друг с другом (в экспериментах по анализу и восприятию речи приняло участие в общей сложности более двух десятков информантов с каждой стороны), но и с другими языками: таджикским как близкородственным, а также русским и английским. Исследование большей частью имеет дело с современным состоянием персидского и дари. Однако ряд фактов и некоторые закономерности получили объяснение после рассмотрения определенных деталей в истории развития этих языков.
В обоих языках можно выделить некоторое подмножество лексики, морфологии и синтаксиса, являющееся общим до определенного глубинного уровня. Однако по частоте употребления, сочетаемости и соответствий на поверхностном уровне элементы подмножества настолько различаются, что носители родственных языков порождают разные тексты при одном и том же смысле. С точки зрения фонетики можно отметить объединяющие и разъединяющие тенденции. Несмотря на существенные сдвиги в артикуляции когда-то одинаковых фонем, носители родственных языков в общем понимают друг друга. В то же время для каждого языка отмечается характерный, формируемый в основном гласными, "акцент", в некоторых случаях приводящий к неузнаванию общих лексем.
Исследование включает два подраздела фонетики — вокализм и просодику, поскольку они тесно связаны. Гласный — основа для формирования слога — является также базовой единицей для формирования ритмики и просодики. Без знания закономерностей одного нельзя понять другого. Помимо фонетики в анализ вовлекаются и более высокие уровни языка — морфология и синтаксис — в основном для определения объекта, в котором реализуются просодические явления, т.е. слова.
Новизна исследования. В работе вводится определение слова в персидском, таджикском и дари, дается описание словосочетаний, основанные на артикле. Приводятся данные по обследованию восприятия вокалических и просодических параметров с помощью синтеза речи на материале персидского и дари. Анализируются спектры гласных дари, экспериментально и инструментально обследуется ударение в дари. Существенно уточняются представления о генетических связях дари с близкородственными языками — персидским и таджикским. Впервые в иранистике применяются статистические гипотезы (дисперсионный анализ, различия в средних и т.п.) для оценки надежности полученных результатов.
Практическая значимость. В работе высказаны рекомендации для методики преподавания персидского языка и дари. Определяются параметры для моделирования просодических и вокалических структур (синтеза слов в персидском и дари), что упростит в дальнейшем решение ряда вопросов, связанных с распознаванием речи и ее синтезом по тексту. Уточнен подход к выделению лексем как объекту лексикографии в этих языках. Высказаны рекомендации по составлению баз данных в иранистике.
Исследование проводилось путем многократного экспериментирования, когда после получения результатов уточнялась теоретическая база, на основе которой готовился следующий эксперимент и т.д. Таким путем удалось выявить новые особенности и отграничить ряд критических моментов в поведении гласных и функционировании просодических моделей.
Апробация работы проводилась в ИСАА при МГУ в процессе преподавания персидского языка, во время чтения курсов по теоретической грамматике, лексикологии, спецкурсов по фонетике персидского и дари, во время проведения спецсеминаров. Разделы работы корректировались после обсуждений в отделе иранских языков ИЯ РАН.
Часть I. Вокализм персидского языка и дари