Введение к работе
Актуальность темы. В словарном составе персидского (таджикского) языка классического периода в средневековом Иране военная терминология занимает значительное место. Корки военного искусства Ирана восходят к глубокой древности. Об этом свидетельствует античные источники, которые высоко оценивает боевые достоинства персидского войска еще со времен греко-персидских войн. О высоком развитии военного искусства средневековья говорят также многочисленные историко-художественные трактаты, насыщенные военной терминологией.
Несмотря на то, что в последние годы проявляется некоторый интерес к изучении военной лексики, однако в научной литературе персидско-таджикской военной лексике прошлых веков до сих пор уделялось недостаточное внимание.
Объектом, иесдедовг-г*я явйлабь военная лексика, содержащаяся в сочинении "Адаб ал-яагб.ва-й-йоджаат* Мубаракшаха (ХШ в.), изданном А. ЗайончкбвСКйы1 в Факсимиле по рукописи» хранящейся 6 Британском музее.
Данное Оочиненйв следует считать одним из еамых значйтель-ных, интересных и ценных- источников для изучения системы Иранского военного искусства эпохи раннего средневековья. Оно занижает одно из важных мест среди персоязычных военных трактаТов как с точки зрения своей тематики, так и по своему содержанию. Из сохранившихся до наших дней рукописей данное произведение является единственным полным трактатом, посвященным военному искусству. Все остальные сочинения касаются линь Тех или иных сторон военного дела. Кроме того, в рассматриваемом сочинении Приводят-. ся сведения и описываются события* свидетелем которых являлся автор, что повышает его документальнуо ценность. Сочинение "Адаб ал-карб ва-ш-шоджаат содержит также ценный лексический материал и имеет огромное значение для изучения не только военного лексикона и военной терминологии, но и для исследования других языковых особенностей персидско-таджикской прозы ХШ века и представляет собой универсальный источник, который требует, всестороннего исследования в историко-филологическом, текстологическом и лингвистическом аспектах. В нем сосредоточено большое количество
! Zaja^zkowski Aaaniasz, Le traite Jranien de L4art militaire Adab al-harb va-5-5aga*a du XIII" зГесІе, Varszava, 1969.
Z. В дальнейшем название сочинения в тексте диссертации приводится в виде "Адаб ал-Ьарб", а в примерах - а.*.
- 2 -специальных военных терминов и дана развернутая характеристика различных видов боевого вооружения Ирана, а также некоторых видов оружия других государств Ближнего и Среднего Востока. Эти и другие особенности исследуемого сочинения представляют несомненный научный и практический интерес и заслуживают диМвренци-рованного изучения.
Цель и задачи исследования:
а) дать историко-филологическую характеристику названного
трактата, раскрыть некоторые стороны жизни и творчества его авто
ра;
б) произвести лексикологический анализ языкового материала,
обратив особое вникание на терминологические особенности данного
источника;
в) выявить различные пласты военных терминов сочинения, осу
ществить их системный анализ, установить круг их употребления в
средние века и по возможности определить степень семантического
изменения слов и терминов на протяжении ряда столетий; ^
г) рассмотреть некоторые лексикографические особенности со-,
чинення.
Методика исследования, й основу настоящего исследования положен лексико-семантический описательный метод. При классификации военных, терминов (лексики) и других военных тактических приемов ь-етодологическиии ориентирами послужили труды русских и советских исследователей (К.А. Иностранцева, Ф.П. Сороколетова, Р.А. Гусейнова, С.Ы. Анвароза. и др.).
Научная новизна и Практическая значимость диссертации. Военная лексика сочинения "Адаб ал-Нарб" ни в советской, ни в зарубежной иранистике не исследовалась. Настоящая работа является первой попыткой изучения средневековой военной лексики на материале упомянутого сочинения (ХШ века).
На основании многочисленных примеров определены роль и место как исконной персидско-таджикской военной лексики, так заимствованной из других языков. Результаты данного исследования будут способствовать созданию сравнительных лексикологических трудов и по другим иранским языкам. Лексический материал диссертации может быть использован при составлении толковых и двуязычных словарей, а. также может служить вспомогательным источником для специалистов-иранистов, студентов, аспирантов, учащихся средних школ при изучении персидского (таджикского) языка классического перио-
да.
Апробация работы. Диссертация была обсуждена на заседании Отдела айганистики и Ученого Совета Института востоковедения АН Таджикской ССР. Основные положения диссертации были представлены автором в виде докладов на Республиканской научной контерен-ции колодах ученых и специалистов Таджикистана (Дупанбе, 1976) и Всесоюзной конференции аспирантов и молодых научных сотрудников ИЗ АН СССР (Москва, 1976), а так-ке в ряде статей, опубликованных в научных изданиях-
Структура диссертации. Работа состоит из введения, дпух глав, заключения, приложения, иллвстрирушего некоторые виды сру-жия, примечание, списка использованной и цитируемой литературу.