Введение к работе
Актуальность темы. Одним из значительных пластов лексики ва-ханского языка является животноводческая лексика, послужившая объектом настоящего исследования. Выбор данной темы обусловлен тем, что животноводческая лексика ваханского языка является одним из древнейших пластов лексики и составляет значительную часть его словарного фонда. Интенсивное занятие населения животноводством на протяжении многих столетии способствовало становлению и развитию обширной животноводческой терминологии.
В работах по ваханскому языку данные животноводческой лексики изучались фрагментарно и в большинстве случаев привлекались лишь для иллюстрирования тех или иных лингвистических и этнографичес -ких процессов, в результате чего системное списание общей картины самой проблемы оказалось на заднем плане и оставались незатрону -тыми вопросы семантической и грамматической структуры, пути становления и развития лексики животноводства.
С другой стороны, выбор темы связан с тем, что животноводческая лексика формировалась в ходе становления и развития самого языка и в определенном'смысле отражает те процессы, которые про -исходят в самой системе языка на всех уровнях, в том числе и в области лексики. Необходимость изучения темы диктуется еще и тем, что в лексике животноводства, как части общей лексики ваханского языка, заметны две тенденции: с одной стороны, состав лексики интенсивно пополняется новыми единицами, а с другой - как следствие общественного развития, многие лексемы выходят из сферы общего употребления и переходят в категорию историзмов и архаизмов.Такси изменчивый характер лексической системы требует скорейшего изуче-
ния всех подсистем, в том числе научной фиксации и интерпретации животноводческой лексики.
Объект и методика исследования. В работе классифицируются данные животноводческой терминологии вахалского языка, осущест -вляется системный анализ данной категории лексики, на основе которого делается попытка показать пути ее формирования и развития, а также выявляется роль лингвистических и экстралингвистических факторов в ходе ее становления.
Цель и задачи исследования. Основная цель реферируемой работы - на основе обширного лексического материала вахалского языка раскрыть особенности его профессиональной лексики, определить, систематизировать и классифицировать кивстноводческую терминологию, исследовать структурно-семантические принципы образования этой категории лексики, показать тенденции ее развития, а также выявить факторы, оказывающие влияние на процесс формирования и развития данной терминологии.
Материалы исследования. В диссертационной работе привлекаются обширные материалы по всем говора;,! Советского Бахала, фиксируются существующие варианты и значения лексических элементов, в случае диалектологических расхондений даются их говорные эквиваленты.
Основная часть материалов по лексике животноводства была собрана автором в период научных экспедиций IS8I-I985 гг., организованных Институтом языка и литературы в Советский Вахэн, а также у заханоязычного населения Мургабского района ГБАО, которые были проверены и пополнены во время экспедиций I985-IS88 гг. Дополни -тельные материалы извлечены из существующих ваханских словарей [Пахалина,1975,с.182-314; ЛВГ,с.286-524]. Ряд этимологических материалов приводится по работам, посвященным истории языка [^опш-sjchek .1880; Щ1»П; Герценберг.1972; Эдельман, 1973,1978; Щер -
бак,І96І; ДТС; Трубачев,І960 и др.] . В реферируемой диссертации для сравнения привлекаются таклсе некоторые материалы других па-мирских языков.
Научная новизна исследования. Настоящая работа является первой попыткой синхронного описания животноводческой лексіпш захан-жого языка. Исследование данной проблемы в сфере восточноиран -жих языков проводится впервые. На основе обширного материала ис-зледуются основные тенденции развития терминология на фоне отрас-іевой лексики, выявляются некоторые закономерные лексические ЯВ-гения, роль и взаимосвязь лингвистических и экстралингвлстических іакторов в ходе фондирования лексической системы. 3 работе введе-:ы в научный обиход новые лексические данные, указываются их 'овсрные различия.
Практическая ценность исследования. В практических целях глате-иалы и результаты исследования могут быть использованы при сос-авлении двуязычных, этимологических, терминологических и сводно— равнительных словарей по памирским и другим иранским языкам; при равнительноы исследовании лексики; при исследовании вопросов зяъязыковых контактов; составлении и проведении спецкурсов по змирсюш языкшл для востоковедческих отделений вузов страны. Те-эетические полонення работы могут быть применены при исследова -ш названной категории лексики по другим памирскш и пранекіш шкам.
Апробация. Основные результаты исследования апробированы па іспубликанских конференциях молодых ученых и специалистов Тад -:кской ССР (1981,1982,1983), Всесоюзной конференция "Актуальные цросы иранской филологии" (Душанбе, 1-932), научной конференции роблемы развития лексического состава индоиранских и семитских ыков" (Душанбе,1987), Всесоюзной конференции "Актуальные проб-
лемы таджикской диалектологии и памирозеденкя", посвященной 100-летию И.И.Зарубина (Хорог,1987), а также на заседаниях отдела памироведенкя Института языка и литературы им. Рудаки АН Таджикской ССР (І98І-І987).
Структура и объем диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списков использованной литературы и сокращений. Исследовательская часть диссертации составляет 190 страниц машинописного текста, а списки литературы и сокращений -І5 страниц.