Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Популярно-медицинский дискурс как объект лингвистического изучения 8
1.1. Конститутивные признаки медицинского дискурса 8
1.1.1. Характеристики дискурса как коммуникативного феномена 8
1.1.2. Институциональные особенности медицинского общения 20
1.2. Популяризация как коммуникативный формат 42
1.2.1. Адаптация текста как преобразование информации 42
1.2.2. Просветительский дискурс: педагогическое измерение 48
1.2.3. Просветительский дискурс: медийное измерение 55
Выводы к главе 1 80
Глава 2. Жанры и стратегии американского популярно-медицинского дискурса 83
2.1. Жанровые признаки американского популярно-медицинского дискурса 83
2.1.1. Преобразование информации в американском популярно-медицинском дискурсе 83
2.1.2. Ситуативные компоненты американского популярно-медицинского дискурса 93
2.1.3. Продвижение здорового образа жизни в американском популярно-медицинском дискурсе 113
2.2. Коммуникативные стратегии американского популярно-медицинского дискурса 120
2.2.1. Определение коммуникативной стратегии 120
2.2.2. Объяснительная коммуникативная стратегия 125
2.2.3. Интерпретативная коммуникативная стратегия 139
2.2.4. Рекомендательная коммуникативная стратегия 150
2.2.5. Коммуникативная стратегия опровержения 158
Выводы к главе 2 165
Заключение 167
Библиография 172
- Институциональные особенности медицинского общения
- Просветительский дискурс: медийное измерение
- Ситуативные компоненты американского популярно-медицинского дискурса
- Рекомендательная коммуникативная стратегия
Введение к работе
Актуальность темы обусловлена следующими моментами: теория дискурса относится к числу наиболее активно разрабатываемых областей современного языкознания, вместе с тем выделение типов, жанров и форматов дискурса остаются дискуссионными вопросами лингвистики; медицинский дискурс представляет собой одну из важнейших разновидностей институционального общения; проблемы охраны здоровья, профилактики болезней и ведения здорового образа жизни волнуют широкие массы населения; разъяснение этих проблем воплощается в системе популярно-медицинских жанров, специфика которых в современной американской лингвокультуре еще недостаточно освещена в науке о языке; понимание своеобразия американского популярно-медицинского дискурса может оптимизировать межкультурное общение носителей русского и английского языков и помочь осмыслить специфику стилистического воздействия экспрессивных средств английского языка.
В основу выполненной работы положена гипотеза о том, что популярно-медицинский дискурс представляет собой специфический гибридный тип медицинского и медийного дискурса, который характеризуется определенными конститутивными признаками, ему присуща своя система жанров, коммуникативных стратегий и стилистических черт в современном английском языке применительно к американскому коммуникативному поведению.
Цель исследования – охарактеризовать жанрово-стилистические особенности американского популярно-медицинского дискурса. Поставленная цель конкретизируется в следующих задачах:
1) установить конститутивные признаки американского популярно-
медицинского дискурса;
-
выявить его компонентную структуру;
-
определить жанровые признаки;
4) выделить и описать коммуникативные стратегии рассматриваемого
дискурса.
Материалом исследования послужили размещенные в интернете тексты, в которых отражена тематика популярно-медицинского дискурса. В качестве единицы анализа рассматривался текстовый фрагмент, содержанием которого является популяризация медицинских знаний. Всего проанализировано 3000 соответствующих текстовых фрагментов.
В работе использовались методы понятийного моделирования, контент-анализа, интерпретативного анализа, элементы количественного анализа.
Теоретической базой работы являются следующие положения, доказанные в лингвистической литературе: о природе и характеристиках дискурса [Арутюнова, 1990; Борботько, 1998; Водак, 1997; Горбачева, 2015; ван Дейк, 2000; Демьянков, 2005; Ионова, 2006; Карасик, 2002, 2007; Кашкин, 2010; Кочетова, 2013; Куликова, 2015; Макаров, 2003; Манаенко, 2009; Митягина, 2007; Пастухов, 2014; Первухина, 2014; Плотникова, 2000; Прохоров, 2006; Слышкин, 2000; Fairclough, 2004; Halliday, 1978; Schiffrin, 1994], о типах дискурса [Бейлинсон, 2009; Бобырева, 2007; Буряковская, 2014; Варгина, 2004; Габидуллина, 2009; Галичкина, 2012; Гусейнова, 2009; Дускаева, 2012; Жел-тухина, 2014; Жура, 2008; Ильинова, 2008; Кэмерон, 2015; Лутовинова, 2009; Мишланова, 2003; Олешков, 2012; Олянич, 2007; Палашевская, 2012; Раки-тина, 2006; Ширяева, 2016; Labov, Fanshel, 1977], о речевом жанре как коммуникативном образовании [Дементьев, 2010; Коньков, 2004; Седов, 2004; Тертычный, 2006; Шмелева, 1997; Cicourel, 1985], о коммуникативных стратегиях [Астафурова, 1997; Иссерс, 1999; Шейгал, 2000], о лингвокультурных ценностях, отраженных в общении [Вежбицка, 2005; Воркачев, 2007; Катер-мина, 2004; Красавский, 2001; Леонтович, 2005; Радбиль, 2010; Тер-Минасова, 2000; Уфимцева, 1998; Шамне, 1999; Шмелев, 2002].
Степень научной разработанности проблемы. Медицинский дискурс как предмет лингвистического анализа неоднократно привлекал к себе внимание исследователей. Установлены и описаны его институциональные характеристики, система коммуникативных стратегий и тактик, особенности лексико-фразеологических способов выражения концептов, относящихся к сфере медицины [Акаева, 2007; Алексеева, Мишланова, 2002; Барсукова, 2006; Бейлинсон, 2001; Жура, 2008; Маджаева, 2012; Миллз, 2000; Мишлано-ва, 2002; Cicourel, 1985]. Детально изучена медицинская терминология [Абрамова, 2003; Гущина, 2004; Маджаева, 2012; Макаренко, 2008; Маргания, 2011; Мишланова, 2003; Новодранова, 2002, 2009; Рудинская, 1997; Трафи-менкова, 2008]. Вместе с тем вне поля зрения лингвистов остался особый тип медицинского дискурса, соединяющий в себе профессиональное и популяризационное общение.
Научная новизна диссертации состоит в определении конститутивных признаков популярно-медицинского дискурса, в установлении системы его жанров и коммуникативных стратегий, в описании его жанрово-стилистических особенностей в современном американском коммуникативном поведении и выражающих эту специфику языковых средств.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что данное исследование вносит вклад в развитие теории дискурса, уточняя сущность и характеристики гибридных дискурсивных образований и объясняя ценности американской лингвокультуры, воплощенные в конкретном типе институционального общения – популярно-медицинском дискурсе. Популярно-медицинский дискурс в его американском варианте, как один самых цивили-зационно ориентированных, носит прототипический, инициальный характер для формирования данного дискурса в пространствах других языков.
Практическая ценность исследования состоит в возможности использования его результатов в курсах лексикологии и стилистики английского языка, межкультурной коммуникации, в спецкурсах по теории дискурса и лингвокультурологии, а также в практике преподавания английского языка как иностранного будущим филологам и медикам.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Популярно-медицинский дискурс представляет собой гибридное
коммуникативное образование, его содержанием является медицинская тема
тика (сохранение здоровья, профилактика и лечение болезней), в качестве
способов его реализации выступает дискурсивная практика просвещения
широкой аудитории, осуществляемая в соответствии с правилами и конвен
циями функционирования масс-медиа. Этот тип дискурса включает элементы
рекламного и полемического общения.
-
В популярно-медицинском дискурсе выделяются три типа субъектов (медик-исследователь, медик-практик, журналист, излагающий для широкой аудитории информацию медицинского содержания) и три типа адресатов (широкая публика, контролирующие инстанции, коллеги-медики).
-
Американский популярно-медицинский дискурс основан на системе ценностей, характеризующих его институциональную предназначенность (здоровье как ценность), этнокультурные доминанты американского мировосприятия (оптимизм, активность, успех), возрастные и гендерные приоритеты поведения адресатов (здравый смысл, сила воли, самоконтроль, привлекательность) и получающих выражение в лингвостилистических средствах английского языка.
-
Жанры современного американского популярно-медицинского дискурса содержательно распадаются на информационно-объяснительные и информационно-рекомендательные и организационно – на контактные и дистантные.
5. Основные коммуникативные стратегии американского популярно-
медицинского дискурса сводятся к объяснению, интерпретации, рекоменда
ции и опровержению и конкретизируются в виде коммуникативных тактик,
включающих характеристики понятий и фактов, экземплификацию, ссылки
на авторитеты, эмоциональную поддержку, инструктирование, импликатив-
ную угрозу и интимизацию общения.
6. Важнейшие стилистические особенности американского популярно-
медицинского дискурса состоят в выборе языковых средств, характерных для
сокращенной коммуникативной дистанции между отправителем и получате
лем текста (использование разговорных выражений, эмоционально-
маркированных единиц), и акцентированном выражении профессионально-
маркированного знания (медицинские термины, указания на авторитетных
представителей медицины).
Апробация. Основные положения диссертации опубликованы в 7 работах общим объемом 3,9 п.л., включая 4 статьи в рецензируемых журналах, рекомендованных ВАК Минобрнауки России.
Содержание исследования докладывалось на научных конференциях:
«Актуальные проблемы лингводидактики и лингвистики» (Волгоград, 2015),
«Современные проблемы экологии языка» (Астрахань, 2017), на заседаниях
кафедры английской филологии Астраханского государственного универси
тета (2014-2017), латинского языка и иностранных языков Астраханского го
сударственного медицинского университета (2015-2017), на заседаниях на
учно-исследовательской лаборатории «Аксиологическая лингвистика в Вол
гоградском государственном социально-педагогическом университете
(2014-2016).
Структура. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии.
Институциональные особенности медицинского общения
Определив основные признаки дискурса как коммуникативного феномена, обратимся к медицинскому дискурсу как его разновидности. Мы разделяем позицию В.И. Карасика, который устанавливает несколько подходов к изучению дискурса: 1) содержание дискурса отражено в текстах, используемых в общении, и на этом основании может быть выделено столько типов дискурса, сколько существует тем для коммуникации; такой подход широко распространен в лингвистических исследованиях и может быть обозначен как объектный (тематический); 2) содержание дискурса определяется ситуативно-личностными признаками, прежде всего – целью общения и его участниками, соответственно, типизируемые обстоятельства отражены в социальных институтах, в частности в медицинском, политическом, научном; такой подход является по своей сути субъектным (социолингвистическим); 3) содержание дискурса в значительной мере зависит от манеры и способа общения, от той тональности, в которой протекает коммуникация, и от тех коммуникативных действий, которые осуществляют участники общения, когда они говорят серьезно или шутят, ведут дискуссию либо разговор по душам, обмениваются этикетными фразами либо дают консультацию по определенному вопросу; такой подход является инструментальным (прагмалингвистическим) [Карасик, 2015, с.259]. В данной работе популярно-медицинский дискурс рассматривается с позиций субъектного подхода к изучению общения и в ряде случаев включает элементы инструментального подхода.
Медицинский дискурс неоднократно привлекал к себе внимание исследователей.
Тематический подход к пониманию и осмыслению медицинского дискурса представлен в серии работ, посвященных медицинской терминологии [Чупилина, 1967; Новодранова, 2002, 2009; Бекишева, 2007; Мишланова, 2003; Маджаева, 2012; Макаренко, 2008; Маленова, 2006; Маргания, 2011; Рудинская, 1997; Трафименкова, 2008]. С.Л. Мишланова противопоставляет четыре типа знания, зафиксированных в содержании лексических единиц, функционирующих в медицинском дискурсе: наивный, практический, профессиональный и научный. В первом случае слово используется в обиходном бытовом значении, во втором и третьем случаях происходит терминологизация соответствующей лексической единицы, научное осмысление явления предполагает построение концепции, в рамках которой тот или иной термин уточняет свое значение.
Тематически медицинский дискурс неразрывно связан с другими типами институционального и личностно-ориентированного общения. Такая связь имеет троякий характер. Во-первых, в реальном общении диалог врача и пациента может включать обсуждение тем, не относящихся прямо к медицинским топикам. Например, в качестве контактоустанавливающего момента в разговоре его участники обмениваются репликами о погоде или текущих событиях, о которых все говорят. Во-вторых, логика развития диалога может переключить его участников в политический или рекламный дискурс (обмен мнениями о бедственном состоянии медицинской помощи населению или презентацию нового препарата, который может быть полезен для пациентов, страдающих определенным заболеванием). В-третьих, в определенных сообществах люди обращаются не к врачам, профессионально подготовленным для оказания медицинской помощи населению, а к различного рода знахарям, которые с разной степенью успешности практикуют исцеление заболевших и при этом оказывают воздействие не только на телесное и психическое состояние пациентов, но и, как принято считать, на их судьбу, предсказывая будущее, отводя беду и т.д. В этом плане просьба об исцелении может соседствовать с просьбой о поиске пропавшей коровы. Отметим, что число таких целителей даже в современном обществе весьма велико, и это отражает факт постоянного присутствия реликтов архаического сознания в жизни социума.
Л.С. Бейлинсон [2000] рассматривает медицинский дискурс как разновидность институционального общения и характеризует его цели, субъектов, ценности, хронотоп, коммуникативные стратегии и жанры.
Цель медицинского дискурса состоит в профессиональном воздействии на личность пациента для его излечения и сохранения его здоровья. Его типовые субъекты – медик и пациент. Медики как агенты рассматриваемого дискурса различаются по признакам уровня подготовки (врач, медсестра, санитар), профессиональной специализации (кардиолог, стоматолог, офтальмолог и т.д.), по типу воздействия на пациента (хирургическое вмешательство либо терапевтическое воздействие). Хронотоп – единство времени и места – в ситуации медицинского общения представлен кабинетом врача, больничной палатой, квартирой больного и т.д., а время такого дискурса обусловлено процедурами диагностики, лечения, формулированием рекомендаций.
Основной ценностью медицинского дискурса является здоровье. При этом важно отметить, что подобно другим важнейшим ценностям это смысловое образование существует в единстве со своим антиподом – болезнью (сравним: добро – зло, истина – ложь, красота – уродство, смелость – трусость и др.). Обратившись к толковому словарю, мы можем увидеть важнейшие признаки здоровья, отмеченные в обиходном сознании (толковый словарь фиксирует обиходное осмысление концепта): «нормальное состояние организма, при котором правильно действуют все его органы, и вытекающее из этого состояния самочувствие человека» [БТС]. В этой дефиниции можно выделить три компонента: некая норма физического состояния, взаимодействие органов и оценка самочувствия. Вместе с тем норма специфична по отношению к возрасту и условиям жизни, а оценка самочувствия в значительной мере субъективна. В уставе Всемирной организации здравоохранения записано: «Здоровье – это состояние полного физического, духовного и социального благополучия, а не только отсутствие болезней или физических дефектов» [Фролов, 1978]. Но следует заметить, что это определение опирается на размытое понимание благополучия, которое по-разному оценивается в различных культурах и допускает широкую вариативность в индивидуальном осмыслении этого состояния. В медицине разграничиваются абсолютное и практическое здоровье, первое представляет собой некий идеал, своеобразную точку отсчета, по отношению к которой можно определить отклонения от такого идеала, а второе опирается на среднестатистическое понимание нормы. Компромиссным является понятие «практически здоровый человек», у которого наблюдающиеся в организме отклонения от нормы не сказываются на самочувствии и не отражаются на работоспособности.
Образные характеристики здорового человека выражаются в его силе, бодрости, хорошем настроении, высокой работоспособности и правильном образе жизни. Как в русском, так и в английском языке широко представлены пословицы на тему здоровья: Береги платье снову, а здоровье смолоду; не дал бог здоровья – не даст и лекарь; тот здоровья не знает, кто болен не бывает; здоровье не купишь; самого себя лечить, только портить; здоровому вс здорово и др.; good health is above wealth; health is not valued till sickness comes; prevention is better than cure; early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise; seven days without exercise makes one weak; the less you eat, the longer you live; an apple a day keeps doctor away, etc. В этих речениях даны практические советы по поддержанию здоровья (в частности, подчеркивается важность физической нагрузки, разумного режима дня и умеренного питания), констатируется необходимость заботиться о своем здоровье, показано, что ценность здоровья понимается при его утрате, утверждается, что самолечение может принести вред. Из пословиц вытекают определенные нормы поведения, соответствующие традиционному крестьянскому укладу в тех условиях, когда получить квалифицированную медицинскую помощь могли не все. В цитируемой работе Л.С. Бейлинсон приводится список ценностей, отражающих отношение к здоровью в наше время: жизнь является высшей ценностью, для обеспечения жизни нужно здоровье; человек должен заботиться о своем здоровье и о здоровье своих близких; человек должен избегать болезней, а заболев, должен лечиться у квалифицированного специалиста; медики заслуживают уважения; причинение вреда собственному здоровью заслуживает осуждения, а нанесение ущерба здоровью других является преступлением; нужно уметь терпеть боль и др. [Бейлинсон, 2000, с.106]. Эти нормы поведения уточняются применительно к врачам и пациентам, широко известна «Клятва Гиппократа», которую давали медики с древних времен и в которой сформулированы важнейшие требования к поведению врача. Высокая общественная значимость профессиональной медицинской помощи аксиоматична в наше время (отметим, что в коммуникативной практике не выработаны клятвы применительно к другим профессиям – инженера, учителя, журналиста, агронома и т.д.).
Просветительский дискурс: медийное измерение
Распространение знаний для широкой аудитории составляет одну из основных функций другого типа институционального общения - медийного, или массово-информационного.
Медийный дискурс привлекает к себе внимание многих современных исследователей, поскольку является самым динамично развивающимся типом общения (с учетом возможностей электронных средств информации и компьютерно опосредованной коммуникации). В научной литературе детально проанализированы особенности газетного языка и стиля [Костомаров, 1971; Солганик, 2003; Лысакова, 2005; Кормилицына, Сиротинина, 2011], охарактеризована система жанров периодической печати [Тертычный, 2006; Майданова, Калганова, 2006; Дускаева, 2012], освещены функции массмедиа [Мельник, 1996; Больц, 2011; Кожемякин, 2010; Чернышова, 2003; Добросклонская, 2008], обозначены и проанализированы тенденции развития медийного дискурса как важнейшего культурогенного фактора [Буряковская, 2014, Желтухина, 2014; Пастухов, 2014].
Общим местом в работах, посвященных медийному дискурсу, является дискуссионность лингвистического статуса публицистики, признание того, что в публицистике сочетаются признаки разных типов дискурса. В этом плане важным моментом является переосмысление соотношения функционального стиля и дискурса. Для описания языковых особенностей того или иного текста удобным оказывается понятие функционального стиля как «свойства языковой ткани текста, обусловленного общей спецификой экстралингвистической основы текста» [Кожина, 1977, с.35]. Но с позиций коммуникативного события приоритеты в описании переносятся на ситуативные характеристики общения, т.е. на дискурс. В определенной мере эти две позиции отражают намеченную Ф. де Соссюром дихотомию «язык -речь». Аналогичным образом противопоставлены перспективы рассмотрения языковых фактов с позиций последовательности их анализа: можно описывать языковые явления, начиная со структурных характеристик языковых единиц, затем переходить к семантическим характеристикам и завершать описание прагматическими характеристиками, таков традиционный подход к описанию языка, но можно начать описание с обстоятельств общения, его участников, т.е. с коммуникативной ситуации и ее прагматических признаков, затем уточнить семантику используемых языковых средств и описать их взаимосвязь в линейном выражении, таков дискурсивный подход к описанию языка. В конкретных исследованиях эти два подхода часто проявляются взаимосвязанно.
В ряду функциональных стилей выделялся публицистический стиль, его важнейшей разновидностью выступал газетный стиль как вид массовой коммуникации. Но и в рамках традиционной стилистики отмечено, что газетному стилю присущи не только информационная и воздействующая, но и просветительская, воспитательная, организаторская и гедонистическая (развлекательная) функции [Кожина, 1977, с.181]. В качестве типичных жанров газетного стиля рассматривались передовая статья и репортаж. Выделялись также теоретико-политическая статья, международный обзор, корреспонденция, фельетон, памфлет, очерк, спортивное обозрение и др. [Барлас, 1978]. С учетом специфики устной и письменной речи И.Р. Гальперин противопоставлял собственно публицистический и газетный стили, в рамках которых выделялись ораторская речь, эссе, обзоры (ревю), краткие новости, обзоры, информационные статьи и объявления [Гальперин, 1971]. Отметим, что еще в 1978 г. К.А. Долинин высказал обоснованное суждение о том, что термин «речевой жанр» предпочтительнее термина «функциональный стиль» [Долинин, 1978, с.67].
В результате анализа научной литературы, посвященной медийному дискурсу, можно сделать следующие выводы, имеющие отношение к проблеме нашего исследования. Системообразующими функциями медиадискурса являются воздействие, информирование и развлечение. Информирование выступает в качестве исходного предназначения данного типа общения, при этом с самого начала информирование было избирательным по содержанию и вариативным по адресатной направленности. Отсюда следует, что степень правдивости и полноты информации различна для каждого источника информации и для каждого информационного повода. Тем самым процесс информирования оказывается неизбежно связанным с воздействием на адресата. Следует оговориться, что воздействие проявляется в любом общении, как личностно-ориентированном, так и статусно-ориентированном, но именно в профессиональном информировании идеологическая составляющая воздействия на аудиторию максимальна. Как воздействие, так и информирование могут быть успешными и неуспешными, и это в значительной мере определяется умением распространителей информации захватывать и удерживать внимание аудитории, т.е. делать сообщение интересным и занимательным. Особенность нашего времени состоит, как считают культурологи и философы, в возрастании игрового компонента жизни, и соответственно, возрастает развлекательная доля в массово-информационном дискурсе.
Информация всегда являлась символическим капиталом, по П. Бурдье, ее обладатели получают преимущества для принятия решений по сравнению с теми, кто информации не получил. Соответственно, субъекты, распространяющие информацию, пользуются высоким престижем. Это особенно важно в условиях демократического общественного устройства, предполагающего конкуренцию знаний и мнений. Если в прежние времена общественное мнение формировалось аристократами и церковью, то в наши дни важнейшими субъектами формирования отношения широких масс к реальности становятся журналисты, в особенности – популярные телевизионные ведущие, воплощающие приоритеты прессы как четвертой власти в обществе, наряду с исполнительной, законодательной и судебной властью.
Публицистика как выразитель интересов определенных социальных групп претерпевает существенные изменения в наше время. Существенно расширилась территория публичности в современном обществе, в сферу внимания прессы попадает разнородная информация политического, экономического, культурного, криминального, спортивного, рекламного, курьезного содержания. При этом обсуждение различных вопросов неизбежно упрощается, дискуссия переводится на неспециализированный уровень. Это связано и с ювенилизацией общества – массовая культура настойчиво продвигает подростковый эмоциональный стиль поведения и мировосприятия для всего общества, поскольку такое отношение к миру гораздо легче поддается манипулированию, чем взвешенный рационально-критический взгляд на вещи, свойственный, как правило, людям с определенным жизненным опытом.
Публицистический стиль меняется на стиль журналистский, т.е. происходит перестановка субъектных характеристик в подаче информации: если раньше журналисты просто транслировали новости, то теперь акцентируется их отношение к этим новостям, и журналистский дискурс в соответствии с логикой развлекательной коммуникации приобретает элемент интриги, противоборства мнений, возрастает его презентационная значимость.
Публицистика в значительной мере сориентирована на естественный разговорный характер общения. При этом в наши дни происходит перегруппировка коммуникативных регистров: разговорный и разговорно-сниженный регистр рассматриваются как усредненная норма, высокий стиль общения переместился в сферу официально-деловой переписки и канцелярского документооборота, а место сниженного разговорного регистра заполнила обсценная вульгарная коммуникация, которая ранее считалась недопустимой в общении. Это можно трактовать как демократизацию общения, но такой подход представляется капитулянтским с позиций сохранения культурных ценностей, поскольку не вызывает сомнений то, что поддержание культурного уровня в обществе требует определенных усилий: пущенное на самотек общественное устройство быстро деградирует, и это наглядно проявляется в доминирующих паттернах поведения в обществе, прежде всего – в межличностном общении, и далее в различных сферах институционального дискурса.
Массмедийный дискурс стремится к имитации живого диалога журналиста с партнером, но во многих случаях, по справедливому замечанию В.Г. Костомарова, возврат к естественному общению в медийной коммуникации является кажущимся, поскольку этот тип дискурса жестко обусловлен задачами воздействия, информирования и развлечения [Костомаров, 2005, с.180].
Ситуативные компоненты американского популярно-медицинского дискурса
Анализ информативного содержания выступления специалиста перед широкой аудиторией предполагает систематизацию типов знания, выделенных в научной литературе. В философии знание определяется как «проверенный общественно-исторической практикой и удостоверенный логикой результат процесса познания действительности, адекватное ее отражение в сознании человека в виде представлений, понятий, суждений, теорий» [Философский энциклопедический словарь, 1983, с.192]. Знание обладает различной степенью достоверности, противопоставлено вероятностному мнению и специфично в разных сферах человеческой активности, и поэтому выделяется знание житейское, научное и художественное. Поскольку знание есть результат познания, выделяются знания рациональные и чувственные, с одной стороны, и научные и псевдонаучные (ошибочные), с другой стороны. В психологии противопоставляется знание декларативное и процедурное, первое трактуется как знание о мире, которое может быть представлено как осознанно известное, фактическое знание, второе – как знание того, как делать что-то, которое является операциональным, практическим [Ребер, 2000, с.283]. В когнитивной лингвистике выделяются знание фундаментальное, составляющее основу наших представлений и понятий о мире, и ориентационное, указательное, определяющее ежеминутно меняющуюся обстановку [Карасик, 2012, с.96]. В наши дни ориентационное знание уточняется как сведения о том, где можно уточнить информацию о чем-либо, например, посмотреть в интернете. Просветительский дискурс сориентирован на передачу адресатам знания рационального, научного, декларативного и фундаментального. Применительно к сфере медицины это общие сведения об устройстве и функционировании организма, о здоровом образе жизни, о типичных массовых заболеваниях и рекомендуемых способах лечения.
Заслуживает внимания разнообразная оценочная информация в жанре выступления специалиста-медика перед публикой. Эти оценки имеют институциональную значимость – их выражает квалифицированный специалист, получивший профессиональное образование. Можно выделить следующие разновидности этих оценок: 1) житейские установки («следует заботиться о своем здоровье и здоровье близких», «в случае заболевания следует обращаться к врачам», «следует выполнять предписания врачей» и др.), 2) просветительские установки («следует расширять свои знания об организме», «следует задавать вопросы специалистам», «следует перепроверять полученную информацию» и др., 3) предметные установки («следует знать, что для диагностики необходимы определенные измерительные процедуры», «следует знать, что эти процедуры специфичны для разных типов людей», «следует знать, что могут потребоваться неоднократные тесты» и др.
Важнейшие жанровые характеристики выступления медика перед аудиторией – построение образов основных участников общения. В прагмалингвистике традиционно противопоставляются отправитель и получатель речи, хотя М.М. Бахтин настойчиво подчеркивает, что такое противопоставление условно, поскольку в диалоге его участники симметричны, и каждый из них является одновременно получателем и отправителем речи. На наш взгляд, в этом тезисе нет взаимоисключающих позиций: с точки зрения диалогической природы общения, его участники равноправны, но в каждый отдельный момент реальной коммуникации один из них занимает активную позицию, а другой воспринимает обращенную к нему информацию.
Общая схема основных участников любого коммуникативного акта предполагает выделение адресанта и нескольких типов адресатов – непосредственного участника общения, случайного свидетеля и подслушивающего, который стремится остаться незамеченным. В популярно-медицинском дискурсе разница между непосредственным участником и случайным свидетелем нейтрализуется, а подслушивающий исключен. Иная схема адресатов институционального дискурса предложена В.И. Карасиком, который выделяет три типа адресатов в рекламном либо политическом дискурсе: непосредственный потребитель, контролирующая инстанция и коллега адресанта [Карасик, 2012]. В приведенном тексте выделяются определенные коммуникативные индикаторы медика, который общается с широкой аудиторией: 1) указание на наличие ученой степени (эта информация предшествует основному содержанию текста; в аналогичных публикациях указывается также должность и место работы автора с целью подтвердить его профессиональный статус); 2) специальная терминология, свидетельствующая о квалификации говорящего; 3) ссылки на авторитетные источники, подтверждающие институциональные связи отправителя речи с коллегами. Характеристики адресата в тексте, посвященном разъяснению некоторой неявной информации, которая содержится в документе об анализе крови, таковы: 1) это заинтересованный потребитель, который стремится расширить общую базу своих сведений о своем здоровье; 2) это непрофессионал, и ему нужны разъяснения специальной информации; 3) это человек, который с большой вероятностью склонен упрощать получаемую информацию и трактовать ее во многих случаях неверно. Последняя характеристика требует комментария. Обратим внимание на то, что специалист поясняет значения слов: словосочетание «положительный результат» в данном контексте имеет отрицательный смысл, а словосочетание «отрицательный результат» - положительный смысл. Неспециалистам свойственно воспринимать информацию обобщенно и упрощенно, это относится в приведенном примере к гендерным и возрастным особенностям людей. Весьма интересен тезис о том, что в анализе крови значимыми могут оказаться привходящие обстоятельства, в частности, принятые в той или иной лаборатории нормы и соответствия конкретных результатов этим нормам. Приведенный текст свидетельствует о том, что неспециалисты склонны делать преждевременные заключения о результатах анализа, полагая, что эти результаты свободны от ошибок.
Ориентация поведения во времени как признак речевого жанра характеризует, прежде всего, первичные этикетные коммуникативные действия: приказ и просьба сориентированы в будущее, соболезнование и извинение относятся к прошлому. С определенными оговорками можно сказать, что любое информирование преимущественно относится к будущему в прагматическом плане: «Я сообщаю вам о том-то, чтобы вы знали, как себя вести в этой или аналогичной ситуации». В этом смысле выступление специалиста перед широкой аудиторией содержит оценочные установки – житейские, просветительские и предметные: врач рекомендует людям не впадать в крайности, получив результаты анализа крови, т.е. не считать, что вс плохо, но и не думать, что вс хорошо, осознавать, что возможны технические погрешности и ошибки, и быть готовым уточнить анализ и повторно пройти его.
Диктумное содержание рассматриваемого жанра определяется его предметной отнесенностью – речь идет о здоровье и заболеваниях, в данном случае – об одном из диагностических способов объективного выявления признаков возможного заболевания. Этот индикатор жанра логически соотносится с известной диадой содержания любого высказывания (модус + диктум, т.е. отношение к некоторому факту + объективное описание факта). Если типы модуса могут быть исчислены (эмоциональная, оценочная, модальная и некоторые другие разновидности квалификации факта), то объективное описание принципиально не поддается исчислению, поскольку характеризует действительность, познание которой бесконечно. Вместе с тем в лингвистике можно выделить несколько подходов к упорядочению действительности, содержание которой, повторим, бесконечно.
Во-первых, некий объект действительности (и его признаки) может быть более либо менее значимым для участников общения. Применительно к выступлению специалиста перед публикой речь идет о тематической определенности такого выступления. Эта определенность сразу же обозначается в заголовке, если перед нами письменный текст, или в начальных высказываниях, если текст является устным. В приведенном тексте таким обозначением является словосочетание «содержание данных анализа крови». В лингвистической литературе противопоставляются три типа информации по их значимости для коммуникантов: информация прототипная, релевантная и пертинентная [Карасик, 2015]. Первый тип информации характеризует широкую область реальности, в рамках которой определяется собственно объект речи (в нашем примере это диагностика возможного заболевания), второй тип информации относится к освещению сути вопроса (данные анализа крови), третий тип информации акцентирует главное, о чем идет речь (неизвестные неспециалистам сведения об интерпретации данных анализа крови). Цитируемый текст назван по признаку пертинентной информации (то, о чем обычно врачи умалчивают в беседе с пациентами о данных анализа крови).
Во-вторых, объект действительности может с разной степенью четкости уточняться. Противопоставляются несколько уровней абстракции – высокий, средний и низкий (собака – овчарка – немецкая овчарка), обычно в качестве базового уровня используется средний, поскольку высокий уровень обобщения требуется для логических операций или для общих характеристик реальности, в конкретных ситуациях это избыточно, а самый конкретный уровень обозначения требуется только специалистам. Обратим внимание на то, что в приведенном тексте не обсуждаются характеристики крови как таковой и ее функции в организме, с одной стороны, и не дается детальное объяснение частных вопросов, например, разновидностей холестерина, с другой стороны (автор считает достаточным упомянуть о том, что холестерин бывает «хорошим» и «плохи», а заинтересованный читатель сможет самостоятельно углубить свои знания по этому вопросу).
Рекомендательная коммуникативная стратегия
Рекомендательная стратегия в наибольшей мере отражает предметную медицинскую сторону популярно-медицинского дискурса. При этом степень категоричности предписаний и запретов варьируется. Специфика обращения к массовой аудитории в американской лингвокультуре требует от специалиста смягчения категоричности.
В лингвистической литературе неоднократно освещались характеристики рекомендации как директивного речевого действия [Бейлинсон, 2001; Гусейханова, 2009; Еремеев, 2001; Зенина, 2002; Соловьева, 2007; Шорина, 2007]. Установлено, что «специфика дискурсивного выражения совета заключается в избирательной представленности определенных разновидностей в том или ином типе дискурса, при этом в обиходном дискурсе представлены все основные типы советов, в педагогическом и медицинском функционируют преимущественно совет-рекомендация, совет-увещевание, совет-консультация, совет инструкция, совет-предостережение, в рекламном – совет-увещевание, совет-намек, совет-рекомендация, совет-предостережение, совет-предложение» [Соловьева, 2007, с.5]. В работе Л.В. Шориной сделан важный для нас вывод о специфике публичного директива, которая состоит в том, что он представляет собой «единицу общения, отличную от традиционно выделяемых разновидностей директива. Его отличительной чертой является то, что он направлен одновременно на массового, коллективного и индивидуального адресата, который характеризуется как прогнозируемый» [Шорина, 2007]. Отметим в этой связи, что степень предсказуемости реакции адресата на публичный директив, как и на приватный, весьма вариативна. В популярном дискурсе (в частности, популярно-медицинском) основная реакция аудитории – принятие к сведению той информации, которая излагается говорящим. Мы разделяем мнение Л.С. Бейлинсон относительно того, что рекомендация по своей сути представляет собой ответное, реактивное речевое действие. Стимулирующей репликой для рекомендации является просьба или жалоба пациента («А теперь что нам делать?») [Бейлинсон, 2001]. В живом контакте врача и пациента рекомендация учитывает вопрос пациента либо объективное положение дел, в популярно-медицинском дискурсе, когда адресат является условным и массовым, принимается во внимание проблема, которую следует осветить с позиций того, что требуется делать и что должно быть исключено.
Многие пожилые американцы принимают психотропные средства для того, чтобы успокоиться, улучшить сон или избавиться от хронической боли. Но врачи констатируют резкое увеличение использования таких препаратов в первом десятилетии 21 века. Эта проблема обсуждается в публикации Б. Кэри, размещенной в одной из самых авторитетных газет США (Benedict Carey. Sharp Rise Reported in Older Americans Use of Multiple Psychotropic Drugs):
The number of retirement-age Americans taking at least three psychiatric drugs more than doubled between 2004 and 2013, even though almost half of them had no mental health diagnosis on record, researchers reported on Monday.
Geriatric medical organizations have long warned against overprescribing to older people, who are more susceptible to common side effects of psychotropic drugs, such as dizziness and confusion. For more than 20 years, the American Geriatrics Society has published the so-called Beers Criteria for potentially inappropriate use, listing dozens of drugs and their mutual interactions.
Число американцев пенсионного возраста, принимающих по меньшей мере три психиатрических лекарства, увеличилось более, чем в два раза между 2004 и 2013 гг., хотя почти половина из них не имела соответствующего диагноза относительно ментального здоровья, по сообщению исследователей, как стало известно в понедельник.
Гериатрические медицинские организации давно предупреждали о том, что пожилым людям избыточно выписываются психотропные средства, хотя эта часть населения более подвержена побочным следствиям от приема таких препаратов, в частности головокружению и потере ориентации.
Журналист констатирует проблему: несмотря на предупреждения специалистов, врачи продолжают выписывать пожилым гражданам страны психотропные средства. Побочные эффекты этих препаратов опасны для этой категории населения. Рекомендательный смысл этой публикации адресован медицинской общественности, контролирующим организациям, пожилым людям и их близким, которые должны обратить внимание на сложившееся положение дел. Используется коммуникативная тактика объективной констатации фактов.
In that time, prescription rates of drugs like antidepressants, sleeping pills and painkillers nonetheless generally increased in older people, previous studies have found. The biggest jump was in rural areas, Dr. Olfson said, which suggests to me that the increases partly reflect doctors and patients falling back on medications when they have little access to other options, like talk therapy, massage or relaxation techniques. Federal health officials recently issued a warning to consumers about the risks of combining sedating drugs, like Xanax or Valium, with pain medications like opiates. But the analysis found that people taking opiates were about as likely to be on at least two other drugs as those not taking the painkillers.
Предшествующие исследования выяснили, что за последние годы возросло количество прописывания пожилым людям таких препаратов, как антидепрессанты, таблетки для улучшения сна и болеутоляющие средства. «Самый большой скачок, - сказал д-р Олфсон, - наблюдается в сельской местности, что является для меня знаком предпочтения врачами и пациентами медицинских препаратов, а не других способов лечения – психотерапии, массажа или техник релаксации». Работники федеральных органов охраны здоровья недавно опубликовали строго предупреждение для потребителей о риске сочетания седативных препаратов, таких, как Ксанакс или Валиум, с опиатами, используемыми для снятия боли. Но анализ показал, что пациенты, принимающие опиаты, с такой же вероятностью принимали названные препараты, как и те, кто не пользуется болеутоляющими средствами.
В этом отрывке выражена прямая рекомендация обращать внимание на побочные эффекты от комбинации медицинских препаратов и использовать немедикаментозные средства лечения. Используется коммуникативная тактика привлечения мнения авторитетного специалиста.
Nearly 46 percent of people with at least three prescriptions had no diagnosis of a mood, chronic pain or sleep problem, the study found. This is a particularly worrisome pattern and suggests some inappropriate prescribing, Dr. Olfson said. One possible solution, he added, would be to give patients and doctors greater access to alternatives, like psychotherapy and stress management. Only about 10 percent of the visits in the analysis included one of these options. (https://www.nytimes.com/2017/02/13/health/psychiatric-drugs-prescriptions.html). Feb. 13, 2017.
Около 46% людей, которым были прописаны эти три препарата, как показано в исследовании, не имели диагноза депрессии, хронической боли или бессонницы. Это особенно тревожный сигнал, свидетельствующий о нецелесообразном прописывании лекарств, сказал д-р Ольфсон. Он добавил, что одним из возможных путей к решению этой проблемы должно быть предоставление пациентам и врачам большего доступа к альтернативным способам лечения, таким, как психотерапия и управление стрессом. Только около 10% визитов к врачам включали эту опцию.
Журналист излагает авторитетное мнение специалиста, отмечающего неудовлетворительное положение дел в этой сфере профессиональной медицинской помощи населению. Функция адаптации является доминирующей в специализированных разделах средств массовой информации: журналисты пересказывают научную информацию для широкой аудитории. Примером является публикация Э. Рашлоу, представляющая собой рекомендации по предотвращению заболевания вирусной инфекцией (Amy Rushlow, Senior Editor Yahoo Health. How To Stay Well In A Room Full Of Sick People):
You know you re supposed to avoid close contact with people who are sick with a cold or the flu. But what can you do when it s your spouse, roommate, or kids who are ill? Or when your entire office is full of hacking and sneezing coworkers?