Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Заголовок как объект исследования 18-82
1.1 . Структура заголовка 21-34
1.2. Семантика и стилистика заголовка 34-79
1.2.1.Семантика и стилистика заголовка как автосемантического образования 35-47
1.2.2.Семантика и стилистика заголовка как синсемантического образования 47-79
1.2.2.1 .Заголовок и озаглавливаемый текст 47-55
1.2.2.2.3аголовок в рамках «вертикального контекста» 55-79
Выводы к первой главе 79-82
Глава 2. Когнитивно-функциональные аспекты исследования заголовка 83-207
2.1. Когнитивно-функциональная парадигма как набор теоретических постулатов, на которых базируется исследование 83-96
2.1.1. Обоснование когнитивно - функционального подхода 83-86
2.1.2. Текст в рамках когнитивно - функциональной парадигмы 86-89
2.1.3. Интерпретация текста и интерпретация заголовка как подсистемы текста 89-97
2.2. Когнитивно-функциональные принципы мотивации формы и семантики заголовка 97-208
2.2.1 Принцип ориентации на фоновое знание (принцип пресуппозиции) 97-107
2.2.2. Прототипический принцип 107-119
2.2.3. Принцип иконичности 119-144
2.2.3.1. Понятие иконичности 120-121
2.2.3.2. Принцип иконичности на различных уровнях языковой структуры 122-125
2 2.2.3.3.Иконичность как основание изоморфизма литературных и музыкальных произведений 125-132
2.2.3.5.Иконичность как основание изоморфизма литературных произведений и произведений живописи 132-143
2.2.3.6. Принцип иконичности в формировании заголовка 143-144
2.2.4 Принцип языковой экономии 144-153
2.2.5 Принцип выделенности 153-194
2.2.5.1. Принцип выделенности как когнитивно-функциональное основание, определяющее форму заголовка 153-157
2.2.5.2. Принцип выделенности как когнитивно-функциональное основание связи «заголовок - текст» 157-195
2.2.6 Совокупность этих принципов как взаимодополняющих в процессе установления связи «заголовок - текст» 195-205
Выводы ко второй главе 205-207
Заключение 208-211
Библиография 212-230
- Структура заголовка
- Семантика и стилистика заголовка
- Когнитивно-функциональная парадигма как набор теоретических постулатов, на которых базируется исследование
- Когнитивно-функциональные принципы мотивации формы и семантики заголовка
Введение к работе
Данное исследование выполнено в плоскости пересечения стилистики, лингвистики текста, семиотики, когнитивной лингвистики и функционализма и посвящено изучению заголовка текста как многофакторного глубинного образования, форму и семантику которого определяют когнитивные принципы, лежащие в основе его функционирования.
Выбор заголовка в качестве объекта диссертационного исследования обусловлен значимостью и неоднозначностью его роли в процессах передачи текстового послания. Количественно заголовок очень мал в сравнении с основным корпусом текста, но качественно он остается особой, обладающей своими специфическими функциями информационной подсистемой послания, которое таит в себе рассказ. Заголовок выступает смысловым сгустком текста и может рассматриваться как своеобразный ключ к его пониманию. С этой точки зрения, функция заголовка состоит в том, чтобы, с одной стороны, индивидуализировать текст (выделить его из массы других), а с другой стороны, категоризовать его (определить его место в системе других текстов). Заголовок выделен графически (противопоставлен основному корпусу текста) и интерпретируется читателем как наиболее заметная его часть. В плане лингвистическом он является первичным средством номинации, в плане семиотическом - первым знаком текста. Он устанавливает связь с другими текстами и программирует сеть ассоциаций у читателя. Наконец, заголовок дает ориентир для выработки стратегии восприятия текста и, тем самым, оказывает влияние на возникновение и усиление читательского интереса либо, напротив, гасит этот интерес.
Специфика его заключается в том, что он играет роль медиатора между озаглавливаемым текстом, совокупностью предшествующих текстов, формирующих вертикальный контекст данного художественного произведения, и человеком (его эмоционально-ценностной сферой, опытом и объемом имеющихся у него фоновых знаний). Сеть ассоциаций, формируемая заголовком, - это вся информация, заложенная в него автором в рамках филолого-исторической традиции и отраженная в восприятии читателя в соответствии с имеющимся у него собственным культурным опытом.
В современной науке накоплен уже достаточно большой опыт изучения заголовков, в основном с позиций литературоведения и лингвистики текста ( И.В. Арнольд, 1999; Н.А. Веселова, 1997; М И.Р. Гальперин, 1981; Е.В. Джанджакова, 1979, 1983; Н.А. Кожина, 1986; С. Д. Кржижановский, 1931; В.А. Кухаренко , 1988; Э.Б. Магазаник, 1966; ЗЛ.Тураева, 1986 и др.). Однако, рассмотрение когнитивно-функциональных оснований, мотивирующих языковую форму заголовка, еще не получило исчерпывающего освещения. Исследование функциональной обусловленности такого социально и культурно нагруженного компонента текстовой системы, как заголовок, представляется важным в связи с особой актуальностью вопроса о характере, степени и формах влияния современного общества на развитие языка. Актуальность предпринятого диссертационного исследования определяется интересом современной лингвистической науки к комплексному рассмотрению факторов, влияющих на построение и функциональную направленность единиц текста. При этом значительное внимание уделяется комплексному изучению сопряженности текстовой деятельности автора и читателя как партнеров по литературной коммуникации, с позиций холистики текста, понимаемой как «неразрывное единство между целостным текстом, целостной языковой личностью и языком как целостной системой знаков» (Г.Г. Молчанова, 1991; 2004). В этом плане когнитивно-функциональные методы позволяют выявить совокупность факторов, определяющих выбор формы и семантики заголовка через призму процессов понимания текста и функции языкового употребления с учетом его функционирования в том или ином контексте. Это дает возможность перейти от описательной лингвистики к «лингвистике объяснений» и, тем самым, к более комплексному и широкому пониманию многогранной системы взаимосвязей и взаимозависимостей, существующих между заголовком и текстом. Изучение заголовка особенно актуально в наши дни, так как функции заголовка во многом тождествены функциям рекламы, а также в связи с появлением и развитием таких видов деятельности, как «нейминг» и «раскрутка брэндов».
В работе рассматривалась частотность фреймов, активируемых заголовком. В соответствии с принципом «о чем говорящие думают чаще, то и чаще фиксируется в языке», частотность фреймов заголовка свидетельствует о том, что является актуальным для людей той или иной культуры в ту или иную эпоху.
Среди причин, побудивших обратиться именно к рассказам, следует отметить две. Во - первых, рассказ как форма коррелирует с темпом жизни современного общества. Его небольшой объем и смысловая компрессия обладают явными преимуществами перед широтой, обилием героев и описательностью романа, неспешная основательность которого находится в резком противоречии с ритмикой и динамизмом современной жизни. Но в качестве формы короткой, сюжетно насыщенной и даже авантюрной рассказ не может пренебрегать теми ассоциативными возможностями, которые создает удачно выбранный заголовок. Во - вторых, сжатость и динамичность рассказа позволяют описать наращивание смыслов заголовка по всему семантическому пространству текста.
Причина того, что благотворным полем для исследования является именно американский рассказ, заключается в изменении типа современной духовной культуры. Сегодняшняя аудио-визуальная культура все больше вытесняет традиционные формы и каналы общения, заменяя символ и смысл наглядным образом. Новые формы коммуникации активно конкурируют с традицией, завоевывая своего потребителя. Писатели не могут не учитывать этих новых тенденций в духовной культуре, побуждающих к сокращению литературных форм, поиску новых средств экспрессии и выразительности, усилению внимания к внешним формам организации художественного материала. Поскольку пионером всех вышеуказанных процессов была послевоенная культура США, можно предположить, что наиболее отчетливо и выпукло все эти черты и тенденции проявляются как раз в американском рассказе. Обращение к нему тем более оправдано, что американская проза последних десятилетий демонстрирует необычайное распространение этого жанра. В послевоенный период в американской литературе появилось множество рассказов, заголовки которых пока остаются вне поля зрения российских ученых.
Но дело не только в существовании нового, неизведанного исследовательского поля. Важно то, что сегодня его можно освоить новыми методами, а именно когнитивно-функциональными.
Таким образом, перспективность и новизна исследования выражается в том, что 1) систематически исследуется новый материал, 2)заголовок изучается новыми методами в рамках когнитивно-функциональной парадигмы , 3) избранная методология позволяет использовать результаты, полученные в рамках других наук, таких как логика, психология, семиотика, культурология, теория и история живописи и музыки.
Гипотеза: заголовок является глубинным образованием, чья формальная и содержательная стороны мотивированы пятью когнитивно- функциональными принципами: принципом ориентации на фоновое знание, прототипическим принципом, принципом иконичности, принципом экономии языковых средств, принципом выделенности.
Целью реферируемой диссертации является выявление когнитивно-функциональных принципов мотивации формы и семантики заголовка американского короткого рассказа второй половины XX в.
Указанная цель определяет постановку и выполнение следующих конкретных задач:
1) рассмотрение заголовка как глубинной структуры, чья форма мотивирована контекстом сообщения и функциями, выполняемыми в этом контексте;
2) выявление и описание структурных моделей заголовка;
3) выяснение и анализ семантико-стилистических особенностей заголовка;
4) установление закономерностей взаимодействия формальных и семантических отношений в триаде «заголовок — текст — вертикальный контекст», с одной стороны; а с другой - выявление тенденций развития заголовка американского короткого рассказа во второй половине XX в. - начала XXI века;
5) определение прототипической структуры и прототипической семантики заголовка;
6) разработка модели когнитивно-функционального анализа, объясняющей выбор языковых средств в том или ином заголовке;
7) установление корреляции между соотношением «фигура - фон», с одной стороны, и основными компонентами композиционной структуры художественного текста, с другой; определение возможных вариантов данного соотношения в ментальном пространстве художественного текста;
8) когнитивно-функциональная классификация отношений заголовок — текст как альтернатива традиционной семантико-стилистической классификации
Положения, выносимые на защиту:
1. Заголовок можно рассматривать как когнитивное образование, обладающее глубинной структурой и формирующееся на основе взаимодействия когнитивных механизмов с принципами дискурсивной мотивации. Заголовок выполняет ряд когнитивных функций, а именно:
категоризирует текст, осуществляя активацию фреймовой структуры1 фонового знания; концептуализирует текст, организуя сеть ассоциативных связей с другими текстами (интертекстуальность); отвечает за процессы профилирования и выделейности при восприятии текста и участвует в процессах распределения информации по семантическому пространству текста. Он также является опорным пунктом при запоминании текста.
2. В основе формирования и интерпретации заголовка лежат следующие когнитивно-функциональные принципы (=мотивации): принцип ориентации на фоновое знание, прототипический принцип, иконический принцип, принцип выделенности, принцип экономии языковых средств. Эти мотивации всегда подспудно присутствуют в тексте, но в том или ином случае одни из них могут доминировать над другими, что отражает функциональную установку отправителя и регулирует выбор конкретной языковой формы.
3. Принцип ориентации на фоновое знание (принцип пресуппозиций) лежит в основе восприятия любого заголовка, но является доминирующим в случае метафорических и аллюзивных заголовков. В этом смысле аллюзивные заголовки могут быть классифицированы по следующим основаниям: источник аллюзии, степень спаянности аллюзии с авторским текстом, степень клишированности аллюзии . Предлагается также ввести параметр универсальности аллюзии (с разграничением заголовков на универсальные и национально либо культурно-обусловленные) и параметр — канал восприятия. Последнее важно в силу существования различий между музыкальными и художественными (изобразительными) аллюзиями, с одной стороны, и звуковыми и визуальными, с другой. При внешнем сходстве музыкальных аллюзий со звуковыми, а художественных - с визуальными, они обладают
разной природой. Первые - это аллюзии, классифицированные по источнику, вторые - аллюзии, определяемые восприятием.
4. Принцип еыделенности (зд. синонимично выдвижению, foregrounding) целесообразно рассматривать как функционально — обусловленное выделение формы/семантики заголовка, а также как механизм, отвечающий за процессы распределения информации по семантическому пространству текста и базирующийся на представлении о тексте как структурированном взаимодействии выделенных (фигура) и фоновых (фон) частей. Критерий разграничения фигуры и фона дискуссионен. В данной работе таковым признается транзитивность или динамика действия. Чтобы выразить эту динамику применительно к семантике и композиции текста, представилось уместным транспонировать введенные Р. Лэннекером понятия «активная зона» и «профилирование»3. В работе были показаны корреляции между отношением «фигура — фон», с одной стороны, и основными компонентами композиционной структуры художественного текста, с другой, а также установлены варианты данного отношения, как они предстают в ментальном пространстве художественного дискурса. Композиционно художественный текст можно членить на заголовок, эпиграф (факультативный элемент) и основной корпус. Для подавляющего большинства исследуемых текстов верна следующая модель распределения информации: на входе в текст заголовок является фоном (fl), по отношению к которому основной корпус текста разворачивается как фигура (F1). По мере развертывания текста происходит фокусирование внимания на отдельных его участках, т.е. начинается профилирование. Попадая в какой-либо участок текста, заголовок делает этот участок активной зоной, которая иррадиирует на другие участки текста, так что на выходе текст (F1) воспринимается уже как фон (2) для переосмысления заголовка. Переосмысление - процесс духовный и подразумевает движение мысли. Следовательно, сам заголовок превращается из фона (fl) в фигуру (F2). Фигуры F1 и F2 качественно различны.
Это очень упрощенная схема. Существует множество нюансов, связанных с распределением информации внутри основного корпуса текста, а также с наличием либо отсутствием эпиграфа. В последней связи интерес представляет понятие интертекстуальности. Усвоение информации обеспечивается интертекстуальностью, т. е. знанием, которое приобретено в предшествующем опыте. При таком подходе аллюзивный заголовок уже на входе может интерпретироваться на фоне прецедентного текста, т. е. как фигура. В целом было предложено 12 моделей динамики текста (= моделей распределения информации по семантическому пространству текста), базирующихся на основе перцептуальной неравноценности воспринимаемой информации (т.е. фигуро-фоновых различий).
5. Принцип иконичности является когнитивным механизмом организации литературных произведений по схемам текстов других семиотических систем. При этом заголовок служит индексом возможного наличия иконичности в тексте.
6. Организация и восприятие заголовка обусловлено также прототипическим принципом. Системный прототип заголовка (либо актуализируемого им текста) является инвариантным воплощением, лежащим в основе конкретной функциональной текстовой реализации. Отклонение от прототипа семантически нагружено. Оно диктуется принципом выделенное™ и способствует возникновению имплицитной информации. Прототип - это категория локально, культурно и темпорально обусловленная. Экспериментально (методом опроса) было выявлено, что прототипом заголовка художественного произведения у русских является «Война и мир» Л.Н.Толстого, а у американцев - "Tom Sawyer and Huckelbery Finn" М.Твена. ( см. описание эксперимента в приложении). Структурным прототипом заголовка американского рассказа XX столетия является конструкция (Mod) + N + (Mod); причем есть тенденция к еще сокращению формы заголовка, вплоть до одиночного существительного, не только не модифицированного, но даже не выделенного артиклем. Это, вероятно, можно объяснить динамизмом современной жизни и высокой занятостью читателя.
7. Достаточно сложно выделить семантический прототип современного неаллюзивного заголовка, так как художественная коммуникация может интерпретировать любую область действительности. Семантическим прототипом аллюзивного заголовка будет текст-источник.
Симптоматический статистичекий анализ4 показал, что в заголовках рассказов американских писателей XX в. регулярно реализуются фреймы, вершиной (центром) которых являются такие концепты, как: «life and death», «love», « travel», « family», «beauty», "country", "faith and miracles" и ряд других, как универсально значимых в системе ценностей человека, так и существенных в контексте данной конкретной (в нашем случае американской) культуры.
Материал исследования. В качестве эмпирической базы используются рассказы американских писателей второй половины XX в., точнее, отдельные рассказы и сборники. Рассматриваются функции, выполняемые как заголовками рассказов, так и заглавиями сборников. Изучается также то, как отдельные функции заголовков (ситуации того или иного употребления заголовка) мотивируют его форму (когнитивно-функциональный подход).
Общий корпус исследованного языкового материала составил 1500 заголовков, что, на наш взгляд, обеспечивает достоверность результатов. Критерием отбора материала служила официальная признанность автора в американском литературном сообществе. В качестве формального свидетельства признания было принято то, что рассматриваемые авторы являются обладателями национальных литературных премий (в частности, The O Henry Award, The National Book Award, Guggenheim Fellowship, Nobel
Prize in literature, Pulitzer Prize). Другим равноценным критерием служил факт публикации анализируемых рассказов в сборниках «The Best American Short Stories». Так, в работе рассматриваются рассказы таких авторов, как С. Aiken, N. Algren, J.A. Baldwin. J. Barth, D. Barthelme, A. Beattie, S. Bellow, T.Capote, R.Carver, J. Updike, J.C. Oates, Ph. Roth, B. Malamud, G. Davenport, J.Cheever, A. Adams, F.O Connor, C. McCullers, E. Welty, J.D. Salinger и др. Произведения этих авторов рассматриваются в программе американских колледжей по курсу «Современная литература Америки» (в частности, в учебных программах Iowa University Programme, Stanford Program of credible national literature).
Методологическую и теоретическую базы исследования составили такие направления современной лингвистики, как семантика, семиотика, культурная антропология (О.С. Ахманова, М.И. Бахтин, Ю.М. Лотман, Ч. Пирс, С.Г. Тер-Минасова, У.Эко, J. Haiman ); когнитивная лингвистика и функционализм (В.З.Демьянков, Е.С.Кубрякова, Л.Г.Лузина, W.Chafe, Ch.Fillmore, T.Givon, P.Hopper, S.Thompson, G.Lakoff, RXangecker, M.Minsky, L.Talmy, R.Tomlin); стилистика, поэтика, лингвистика текста и дискурса (И.В.Арнольд, И.Р.Гальперин, В.И.Заботкина, Т.ван Дейк, Г.Г. Молчанова). Также в работе были использованы отдельные аспекты теории музыки и живописи.5
Соотношение функционального и когнитивного подходов, принятое в данной работе, реализуется как такое когнитивно-функциональное описание, которое базируется на постулатах когнитивной лингвистики и использует функционализм в качестве методологии исследования. Выбор подхода позволил сформулировать основную проблему диссертации, а именно: рассмотреть, каким образом конкурирующие когнитивные мотивации влияют на выбор онтологии заголовка и на актуализацию смысловых связей между заголовком и текстом, какие когнитивные процессы и функциональные ограничения задействованы во влиянии заголовка на текст и текста на заголовок.
В ходе написания диссертационной работы использовались следующие методы исследования:
В качестве базисного — традиционный метод семантического анализа текста В.В.Виноградова, состоящий из следующих этапов: сбор эмпирического материала; наблюдение; классификация; обобщение; вывод. Исходя из целесообразности, в каждой главе применялись также методики прототипической семантики, контекстуально-прагматической интерпретации, элементы симптоматического статистического метода, метода логико-семантического анализа и моделирования. Кроме того, в качестве вспомогательных использовались экспериментальные методы (опрос) для решения ряда проблем, связанных с восприятием и запоминанием заголовков.
В работе применялась следующая процедура анализа: 1. На первом этапе фиксировалась структура и описывались семантика и стилистика заголовка. Семантика заголовков рассматривалась на нескольких уровнях: на уровне слов, на уровне концептов, стоящих за этими словами и, наконец, на уровне фреймовых сценариев, активируемых данными концептами
Частотность структурных и семантических моделей была определена методом симптоматического статистического анализа (компьютерная обработка 947 и 1500 примеров в Excel). Тенденции выявлялись следующим образом:
- проводилась сплошная выборка заголовков рассказов из сборников «The Best American Short Stories" (1955 - 2004) и «The CTHenry Prize Stories» (1955
- 1994);
- выделялись базовые модели;
-устанавливалась частотность реализаций этих моделей путем симптоматической статистической обработки данных;
2. Вторым этапом исследования стало обращение к когнитивно-функциональной парадигме, когда структура и, по возможности, семантика заголовка объяснялись его использованием. Был выделен набор конкурирующих мотиваций (когнитивных принципов) и рассматривалось, как эти принципы работают в тексте.
Набор мотиваций (принципов) был установлен, исходя из представлений о тексте как о динамически развивающейся системе. Для того, чтобы произвести анализ такой системы, ее надо разбить на части, установить отношения между ними и выявить ее динамику (т.е. особенности функционирования системы во временном пространстве). Первая процедура (= категоризация (когн.)) регламентируется прототипическим принципом (любое языковое образование имеет прототип, на который оно и должно быть ориентировано (см. стр. 107-118)); вторая - базируется на иконическом принципе(см.стр. 118-143) (иконичность рассматривалась и как способ установления связи между знаком (текстом) и реальностью (здесь, однако более распространенными являются символы), и как способ установления связи между частями знака); динамику текста определяет принцип выделенности. (см. стр. 152-194). Эти три принципа характеризуют восприятие текста как конкретной динамически развивающейся системы. Однако для понимания текста необходим также более абстрактный общеметодологический пресуппозиционный принцип (см. стр 97-107), а кодировка текста происходит под влиянием лингвистического принципа экономии языковых средств (см. стр143-152) (который является противоборствующим по отношению к принципу иконичности, сформулированному применительно к языку)7.
В работе показано, как эти принципы конкурируют, оттесняя друг друга в различных ситуациях. Избранная аналитическая процедура позволила использовать результаты, полученные в рамках других наук: логики, психологии, семиотики, культурологии, теории и истории живописи и музыки, - что необходимо для анализа такого многофакторного языкового явления, как заголовок
Теоретическая значимость исследования обусловлена эффективностью разработки пяти параметров когнитивно-функционального подхода (ориентация на фоновое знание, прототипичность, иконичность, экономия языковых средств, выделенность) к анализу заголовка как многофакторного глубинного явления. Полученные результаты способствуют более глубокому пониманию когнитивной природы и закономерностей функционирования заголовка художественного текста и разработке новых методических приемов текстового анализа.
Практическая ценность работы заключается в возможности применения предложенной методики для лингвистического анализа различных текстовых единиц.
Рекомендации по использованию результатов диссертационного исследования.
Результаты исследования могут быть использованы в курсах лекций по лингвистике текста, стилистике и прагматике английского языка, спецкурсах по когнитивной семантике, при написании курсовых и дипломных работ, а также в выборе методики и процедуры лингвистического анализа в дальнейших исследованиях.
Апробация работы: Основные положения и выводы диссертационного исследования стали предметом научных статей, а также докладов автора на международных семинарах и конференциях: МНК «Россия - Запад: диалог культур» (МГУ 2003, 2005), МНК «Полифония образования и англистика в мультикультурном мире» (МГЛУ, 2003), МНК «Язык. Культура. Коммуникация» (Челябинск, 2004), МНК «Ломоносов -2003», «Ломоносов - 2004», «Ломоносов - 2005», а также на МНК «Языки в современном мире» (МГУ, 2004), МНК «Учебник - ученик - учитель» (МГУ, 2004), на круглом столе по вопросам прагматики в летней школе по межкультурной коммуникации и когнитивистике (СПб, SUNY 2004).
По теме диссертации опубликовано 3 статьи и тезисы 2 докладов и выступлений.
Задачи исследования и последовательность их решения определили структуру работы, которая состоит из введения, двух глав, заключения и приложений.
Первая глава посвящена исследованиям в области заголовка, рассматриваются наиболее важные проблемы исследований в этой области. Объектом обсуждения являются структура и семантика заголовка в традиционном понимании. Уже в первой главе описываются выводы по проанализированному материалу, определяются структурные модели современных заголовков и дается семантическая классификация связей «заголовок - текст». Особое внимание уделяется аллюзивным заголовкам, которые также классифицируются и описываются через соотношение с «вертикальным контекстом».
В главе второй в центре внимания находится когнитивно-функциональное направление лингвистики, рассматриваются значимые для нашего исследования проблемы и связанный с ними теоретический и понятийный аппарат. Затем теоретические постулаты когнитивно-функциональной лингвистики применяются по отношению к проблемам заголовка. Восприятие заголовка рассматривается с точки зрения принципов, демонстрирующих, с одной стороны, анализ модели «заголовок - текст» как динамически развивающейся системы, а с другой - служащих принципами познания этой модели и демонстрирующих «восхождение от абстрактного к конкретному».
В этой главе, которая состоит из двух частей, значение и структура заголовка рассматриваются как категории, детерминированные его употреблением, они объясняются в рамках когнитивно-функциональной парадигмы.
Предложенная структура подразумевает частичное повторение некоторых тем и их обсуждение с разных точек зрения в составе разных глав. В данной работе нет как такового деления на теоретическую часть и практическую, ибо в обеих главах приводятся результаты исследования и анализируется конкретный языковой материал.
Структура заголовка
Под структурой понимается «сеть отношений (противопоставлений) между элементами языковой системы» (ЛЭС: 496)9, или, иными словами, набор регулярных связей, обеспечивающих сохранение свойств объекта. В работах, посвященных изучению проблем заголовка, «структура» трактуется как понятие, эквивалентное понятию «форма», т.е. как совокупность средств, служащих для передачи сообщения. В работах русских и зарубежных лингвистов структура заголовка рассматривалась в двух аспектах: в связи с вопросом о синтактико-грамматическом статусе заголовка и в связи с изучением строения заголовка как сложного объекта, т.е. строения, выявляемого в характере соотнесенности его элементов. Решая проблему грамматического статуса, лингвисты ищут ответ на взаимосвязанные вопросы: считать заглавие словом или предложением и, в соответствии с этим, как рассматривать структурные отношения заголовка и текста. Последнее, т.е. корреляция заголовок — текст является существенным для нашей работы, поэтому следует упомянуть и о проблеме статуса заголовка. При всем многообразии точек зрения можно сказать, что существуют две качественно противоположные друг другу позиции: 1. Заголовок является лишь средством номинации текста (И.В.Арнольд, И.Рис, Г.Пауль), особой единицей языка, не равной предложению. Такая точка зрения широко распространена в среде лингвистов, занимающихся описанием русского языка (например, А.А.Шахматов), и закреплена в академической грамматике русского языка. При доказательстве этого положения приводятся следующие аргументы: «заголовок не является словом, так как слово - это свернутая дефиниция понятия, заголовок не является словосочетанием, так как словосочетание одномерно, а заголовок включает в себя несколько линий повествования, и, наконец, заголовок не может быть предложением, так как заголовок воплощает идею всего произведения, а предложение ограничено структурно-смысловой моделью, раскрывающей сущность какого -то одного объекта или явления, не выходящих за пределы данного предложения.» (Шелепова, 2003: 8). 2. Заголовок, независимо от его синтаксической структуры, является предложением, соответственно, обладает предикативностью (т.е. свойством соотносить текст с действительностью) и реализует коммуникативную цель, заложенную в произведение автором (В.А.Богородицкий, В.В.Виноградов, А.В.Попов, А.А.Потебня, Ф.Ф.Фортунатов, Г.Амман, Г.Пауль, Дж.Керм,). Что касается вопроса о строении заголовка, то, следует констатировать, что в работах отечественных лингвистов конца XX в. прослеживается четкая тенденция к составлению типологии заголовков, в основе которой лежит структура заголовка как комплексного образования. Это представляется особенно существенным в свете последних разработок формальной семантики, которые предполагают объяснение семантики языкового образования его структурой, в соответствии с предложенным Г.Фреге принципом композиционности, постулирующим что значение сложного выражения есть функция значений его частей и синтаксических правил, их 23 соединяющих ( «the meaning of a whole is a function of the meaning of the parts and of the way they are syntactically combined»)10, а также в связи с развитием семантических школ в России (работы Н.Д.Арутюновой (1976), Е.В.Падучевой (1974), Ю.Д. Апресяна (1967, 1974), И.А.Мельчука (1995)). Одна из первых типологий структурных моделей заголовка была предложена еще в начале века С.Д.Кржижановским, который выделил заглавия, которые строго следуют форме логического суждения; удвоенные заглавия; полузаглавия (беспредикатные и бессубъектные); отметив, что чистое бессубъектное полузаглавие, в противоположность заглавию беспредикатному, почти раритет; заглавия - СФЕ (Кржижановский, 1931: 6 — 10). Кроме того, он первый указал на зависимость между структурой заголовка и адресованностью текста определенному читателю и сделал вывод, что тенденции озаглавливания характеризуют не только писателя, но и аудиторию. Вслед за С.Д. Кржижановским заголовок как определенную структурную модель уже на материале английского языка изучали Т.А.Бойцова (1992), Л.Ф.Грицюк (1991), Н.А.Кожина (1986), В.И.Муренко (1994), Л.А.Бойко (1993), Н.Б. Кудасова (1993), Е.В. Протохристова (1993) и др.
Семантика и стилистика заголовка
Целью этой части настоящей работы является осуществление комплексного описания языковых средств, участвующих в формировании и функционировании заголовка. С точки зрения содержания, в рамках классической лингвистики рассматривается семантика заголовка и его стилистическая маркированность. Термин «семантика» практически регулярно применяется здесь эквивалентно термину «содержание», т.е. имеется в виду не только значение слова, но и его смысл, возникающий в контексте его использования и организованный непосредственно значением слова и его адгерентными (стилистическими) коннотациями. Так как наше исследование проводится в русле когнитивно-функциональной парадигмы, мы будем использовать элементы фреймовой семантики и понятие концепта. Заголовок предстает в двух аспектах номинации: сначала отображает объективную действительность (денотатом выступает соответственный фрагмент реальности, сигнификатом - заголовок), а потом художественно отраженную реальность (текст выступает как денотат, заголовок - как сигнификат). Между знаком и реальностью лежит понятие (ментальная модель), которое обрастает ассоциациями и превращается в концепт. Эта модель еще усложняется в аллюзивных заголовках со ссылками на произведения других семиотических систем, таких как музыка или живопись. Заголовок обладает собственной семантикой как автосемантичное образование (она формируется за счет семантики составляющих его слов), и, кроме того, семантика заголовка как части текстового пространства должна сочетаться с содержанием озаглавливаемого художественного произведения и совокупности текстов, составляющих вертикальный контекст данного заголовка. Для нашего исследования интерес представляло изучение концептуальной системы заголовка. Используя семантическую концепцию Т.Гивона (1984), мы рассматриваем семантику заголовков на нескольких уровнях: на уровне слов, на уровне концептов, стоящих за этими словами и, наконец, на уровне фреймовых сценариев, активируемых данными концептами. По результатам компьютерной обработки базы данных из 1500 заголовков можно отметить, что чаще всего встречающиеся слова - это: Они структурируют ряд концептов, порождающих следующие фреймы (расположены в порядке убывания, критерий частотность встречаемости в тексте)19: 1/ Фрейм, организованный вокруг концепта «vagueness», как правило, вербально представлен словами неопределенно - личной и вопросительной семантики (" Nobody said A Word" M.van Doren, " Nobody Said Anything" R.Carver, "The Other Two" E.Wharton, Where are you Going Where have you Been J. C. Oates, Another Story J. Cheever, Other Voices, Other Rooms T. Capote, When it All Come Down" T. Capote, " Where is everyone" R.Carver, Like That" C.McCullers, "Where You ll Find Me" A. Beattie, "What Was Mine" A.Beattie, When Everyone was Pregnant J.Updike, "Tomorrow and Tomorrow and So Forth" J.Updike, " The Other" J.Updike, The Other Woman J. Updike, Some of us had benn threatening D.Barthelme, We didn t S.Dybek, People like that are the only people here L. Moore, The rest of her life S.Yarbough, That Winter F.Leebron, In the words of J.Hay den, There comes after Here D.Johnson, There P. Taylor); 2/«family» ("A Conversation with my father" G.Paley; " The Country Husband" J.Cheever, " The Children" J.Cheever, Wrysons J.Cheever, Cousins S.Bellow, The Boy Leaves Home" R.Wright, " My Oedipus Complex", "Neighbours" R.Carver, " They are not your husband" R.Carver, " Neighbour Rosicky" W.Cather, " Goodbye, My Brother" J.Cheever, "So much Water So Close to home" R.Carver, " Happy families are all alike" P.Taylor, " Uncle Red Flits Away" P.Woodehouse, " Kin" W.Cather, " Marriages and Infidelities" J.C.Oates; " His Son, in His Arms , in Light, Aloft" H.Brodkey, "Man and Daughter in the Cold" J. Updike, "Should Wizzard Hit Mommy" J. Updike, Fathers A.Monro, " The Short War of Mr.and Mrs. Conner" (заголовок, который стал прототипом для Голливудских сюжетов "War of the Roses" (Война в семействе Роуз) и "Mr.&Mrs. Smith" (Мистер и Миссис Смит));
Когнитивно-функциональная парадигма как набор теоретических постулатов, на которых базируется исследование
Когнитивистика или, по-другому, когнитивная наука возникла как конгломерат различных направлений психологии, лингвистики, философии, разработок по созданию искусственного интеллекта и антропологии в конце минувшего столетия, когда вследствие бурного развития компьютерной техники произошло резкое усложнение задач в области познания мыслительных структур и процессов. В рамках когнитивистики возможно очень широкое разнообразие исследовательских проектов, среди которых есть место и для когнитивной лингвистики. Поэтому в последующем изложении, если не будет специально оговорено, словосочетание «когнитивная лингвистика» и слово «когнитивистика» используются как синонимы.
Жесткое ядро или суть всей теоретической идеологии когнитивистских исследований строится на аналогиях между разумом и компьютером. Это обстоятельство нашло свое выражение в понимании предмета когнитивной лингвистики. Когнитивная лингвистика, как её трактуют современные авторы, - это «лингвистическое направление, в центре внимания которого находится язык как общий когнитивный механизм, как когнитивный инструмент - система знаков, играющих роль в репрезентации (кодировании) и трансформации информации» (Кубрякова, 1996: 53). Иными словами, когнитивная лингвистика изучает связи между ментальными моделями и языковыми выражениями соответствующими этим моделям. Таким образом, она пытается найти свой ответ на очень древний, но до сих пор открытый вопрос "how the mind works" и описать то, как язык отражает ментальные процессы.
Важно также отметить, что когнитивистские подходы позволяют обогатить семантический анализ за счет введения в него антропологического начала. (Обращение к антропологическим идеям составляет одну из самых характерных черт постсоветской гуманитаристики и литературоведения.)
Когнитивная лингвистика открывает качественно новый уровень осмысления заголовка, позволяя вскрыть ментальные процессы, лежащие в основе связи заголовок/ текст, и объясняя когнитивный механизм формирования заголовка. Но нас интересует не «голая» выхолощенная абстракция, а функционирование заголовка в реальном контексте, его использование, что предполагает соотнесение ограничений на форму и семантику заголовка не только с когнитивными средствами и ограничениями на переработку информации, но и с целями, предъявляемыми в процессе литературной коммуникации.
Отсюда вытекает необходимость проводить исследование в плоскости пересечения когнитивной лингвистики и функционализма, и не только описывать, но и объяснять полученные структуры практикой употребления языка.
Термин «функциональный» применяется по отношению ко множеству различных моделей, школ, движений и методологий, в основе которых лежит интерес к функциям языковых форм. Подобные модели создавались в Восточной Европе ( Digeur, Frei, Mathesius), в Великобритании (М. Halliday), во Франции (A.Martine), в Америке, где этот термин используется преимущественно в отношении школы функционализма, сформировавшейся в 70-х гг. XX в. в Калифорнийском Университете, в рамках которой изучалась выделейность информации в тексте (Ch. Li, S. Thompson, P. Hopper, R. Langacker, Russ. Tomlin, S. DeLancey, Ch.Osgood), категоризация текста на основе близости прототипу (E.Rosch, G.Lakoff), иконичность (T.Givon, J.Haiman) и проводился когнитивный анализ текста (W.Chafe.). Российская функциональная школа (В.Г.Адмони, Н.Д.Арутюнова, А.В.Бондарко, В.Г. Гак, Г.А.Золотова, Н.А.Слюсарева, Ю.С.Степанов, Н.Ю.Шведова, В.НЛрцева и др.) связана с трудами А.А.Потебни, И.А. Бодуэна де Куртене, А.А. Шахматова.
Предметом изучения функционализма является строй языка в его функционировании при взаимодействии с элементами окружающей среды. Специфика этого направления лингвистики выражается в его преимущественной направленности на раскрытие закономерностей взаимодействия грамматических единиц, лексики и контекста, системы функционирования языковых средств, служащих для передачи смысла высказывания.
Когнитивно-функциональные принципы мотивации формы и семантики заголовка
Пресуппозиция лежит в основе тех ментальных процессов, с помощью которых поступающая информация соотносится с уже построенной понятийной системой, это «те условия, при которых достигается адекватное понимание смысла предложения (в нашем случае, текста)». Добавление информации к уже известной ранее составляет основу «упаковки» любого текста в процессах его восприятия и порождения. Понятие пресуппозиции до сих пор не имеет общепринятого определения. Так, она может рассматриваться как отношение между типом речевого акта и множеством фактов относительно реального положения дел, как высказывание или некоторое конкретное выражение, истинность которого является предпосылкой истинности оценки другого высказывания (см., например, Кронгауз, 2001; 243); как нечто, являющееся отношением между множеством типов иллокуционных актов и конкретных речевых актов (Демьянков, 1981: 129). В англоязычной литературе данное понятие часто обозначается разными терминами: presupposition, background knowledge, shared code, shared meanings и др. (см. работы K.Bach, G.Brown , M.Harnish, L.Karttunen, E.L.Keenan, D.Sperber, R.Stalnaker, D.Wilson и др.) В данной работе под пресуппозицией понимается общее фоновое знание, общий тезаурус, общие предварительные сведения, которыми обладают участники литературной коммуникации (т.е. автор текста и предполагаемый читатель). И в отечественной, и в западной лингвистике выделяют два вида пресуппозиций: семантическую (semantic) и прагматическую (pragmatic or speaker presupposition). Первая - это пресуппозиция, заложенная в конкретном сочетании лексических единиц, которую можно выявить, независимо от индивидуального контекста использования. Например, если мы скажем "The dog is outside", пресуппозиционное знание будет заключаться в том, что «существует какая — то определенная, известная адресату собака», и это независимо от того, чем она сейчас занимается. Прагматическая пресуппозиция, наоборот, обусловлена условиями контекста и прагматикой коммуникативного акта. Прагматической пресуппозицией высказывания называется «пропозициональный компонент, который говорящий считает известным слушающему» (Кронгауз 2001: 244). Так, высказывание «My name is Tanya" предполагает , что 1) we are speaking English; 2) you can hear me when I speak; 3) you do not know my name already etc. В разных работах это противопоставление прагматической и семантической пресуппозиций именуют по-разному. Например, В. Красных, рассматривая когнитивную природу пресуппозиций разграничивает макропресуппозицию (соотносима с когнитивной базой - наиболее общим и консервативным корпусом знаний и представлений человека), социумную пресуппозицию (отражает коллективное когнитивное пространство) и ситуативную, спонтанную микропресуппозицию (актуализирует индивидуально - культурное пространство) (Красных, 2001: 180) Наличие пресуппозиции (фонового знания) обеспечивает успешность протекания литературной коммуникации, особенно при обыгрывании «вечных образов», стимулирующих возникновение определенных устойчивых ассоциаций при восприятии и при интерпртации аллюзивных либо метафорических заголовков. Пресуппозиция лежит в основе формирования аллюзивных заголовков, формируя связи «заголовок -вертикальный контекст» и «вертикальный контекст - текст» и является когнитивно — психологической основой для эффекта «прецедентности». Так, сюжет о любовном напитке, соединившем племянника короля с невестой дяди, фигурирует в литературе прошлого столетия (в рассказах Э.Велти и Дж.Апдайка) под заголовком "Tristan and Iseult", а не «Петя и Маша» именно на основании принципа пресуппозици; а сюжет о таинственном и мрачном герое, живущем в замке со множеством запертых дверей и гнетущих тайн, который губит все своих возлюбленных, именно в силу фонового знания (принципа пресуппозиций) артикулируется под заголовком "Bluebeard" ( например, М. Atwood "Bluebeard s egg", D.Barthelme "Bluebeard", J.C.Oates "Blue — bearded lover"), а не, скажем, «Greenhair». Пресуппозиция лежит в основе метафоры как переноса по сходству и метонимии как переноса по смежности, и является основным условием восприятия тех заголовков, которые выше мы назвали национально — культурно обусловленными. Но даже и сам факт нашего понимания того, что у заголовка возможны национальная и культурная характеристики, строится на пресуппозициях. В заголовке заложена пресуппозиция текста. Пресупозиционный принцип является когнитивным механизмом когерентности текста. Автор, таким образом, стремится к тому, чтобы структура выстраиваемого текста максимально соответствовала его предположениям об информационном состоянии чиатателя. Заголовок выражает то «данное» (тема), на основе чего текст раскручивается как «новое» (рема). При этом в самом заголовке тема может быть несколько уплотнена за счет наличия в нем рематического компонента.