Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Устойчивые глагольные словосочетания в немецком языке VIII-ХIV веков ПАЛЬМ Любовь Ивановна

Устойчивые глагольные словосочетания в немецком языке VIII-ХIV веков
<
Устойчивые глагольные словосочетания в немецком языке VIII-ХIV веков Устойчивые глагольные словосочетания в немецком языке VIII-ХIV веков Устойчивые глагольные словосочетания в немецком языке VIII-ХIV веков Устойчивые глагольные словосочетания в немецком языке VIII-ХIV веков Устойчивые глагольные словосочетания в немецком языке VIII-ХIV веков Устойчивые глагольные словосочетания в немецком языке VIII-ХIV веков Устойчивые глагольные словосочетания в немецком языке VIII-ХIV веков Устойчивые глагольные словосочетания в немецком языке VIII-ХIV веков Устойчивые глагольные словосочетания в немецком языке VIII-ХIV веков Устойчивые глагольные словосочетания в немецком языке VIII-ХIV веков Устойчивые глагольные словосочетания в немецком языке VIII-ХIV веков Устойчивые глагольные словосочетания в немецком языке VIII-ХIV веков Устойчивые глагольные словосочетания в немецком языке VIII-ХIV веков Устойчивые глагольные словосочетания в немецком языке VIII-ХIV веков Устойчивые глагольные словосочетания в немецком языке VIII-ХIV веков
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

ПАЛЬМ Любовь Ивановна. Устойчивые глагольные словосочетания в немецком языке VIII-ХIV веков : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04. - Москва, 1994. - 188 с. РГБ ОД, 61:95-10/11-5

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Устойчивые глагольные словосочетания древневерхне немецкого периода 20

1.1. Структурно - семантическая характеристика глагольных УС древневерхненемецкого периода .„. 20

1.2. Глагольный компонент глагольных УС древневерхненемецкого периода

1.2.1. Глаголы, обозначающие действие 24

1.2.2. Глаголы со значением снабжения ! 28

1.2.3. Глаголы состояния 30

1.2.4. Глаголы с семантикой обладания 31

1.2.5. Глаголы со значением приобретения 35

1.2.6. Глаголы, обозначающие приведение в состояние 37

1.2.7. Глаголы, обозначающие переход в состояние

1.3. Именной компонент глагольных УС древневерхненемецкого периода 44

1.4. Артикль в составе глагольных УС древневерхненемецкого периода 48

1.5. Предложный компонент глагольных УС древневерхненемецкого периода 49

1.6. Глагольные УС и коррелятивные глаголы в языке древневерхненемецкого периода 51

1.7. Вариативность глагольных УС древневерхненемецкого периода 54

1.8. Глагольные УС в памятниках древневерхненемецкого периода 55

Выводы -3

Глава II. Устойчивые глагольные словосочетания средневерхненемец кого периода 62

2.1. Структурно - семантическая характеристика глагольных УС средневерхненемецкого периода 63

2.2. Глагольный компонент глагольных УС средневерхнене мецкого периода 66

2.2.1. Глаголы, обозначающие действие 68

2.2.2. Глаголы со значением снабжения 76

2.2.3. Глаголы состояния 79

2.2.4. Глаголы с семантикой обладания 81

2.2.5. Глаголы со значением приобретения s 84

2.2.6. Глаголы, обозначающие приведение в состояние 88

2.2.7. Глаголы, обозначающие переход в состояние

2.3. Именной компонент глагольных УС средневерхненемецкого периода 97

2.4. Артикль в составе глагольных УС средневерхненемецкого периода 101

2.5. Предложный компонент глагольных УС средневерхненемецкого периода 102

2.6. Глагольные УС и коррелятивные глаголы в языке средневерхненемецкого периода 104

2.7. Вариативность глагольных УС средневерхненемецкого

периода 106

2.8. Глагольные УС в памятниках средневерхненемецкого

периода 108

Выводы 113

Заключение 116

Список литературы

Глаголы со значением приобретения

Основной задачей является определение моделей глагольных УС с глаголами tuon, haben, giuuinnan, geban, bringan, queman, gangan, werdan и др., выявление наиболее типичных явлений в системе этих УС, анализ семантических процессов, происходящих в глагольных сочетаниях.

Следует отметить, что анализ языкового материала двн. периода не может претендовать на исчерпывающую полноту. Это связано с тем, что сохранилось сравнительно небольшое количество памятников; некоторые встречаются "во вторичных записях" /Гухман, Семенюк 1983, с. 50/; в значительной степени письменные тексты являются переводами или обработками латинских оригиналов и можно предположить в них достаточно сильное влияние латыни; возможно единичное употребление глагольного сочетания, что не позволяет с полной достоверностью судить о его устойчивости. Однако выявлен сравнительно большой объем единиц, - причем разнообразие сочетаний и системный характер образования моделей позволяют считать полученные данные достаточными для того, чтобы на основе анализа проследить пути и особенности развития глагольных УС на раннем этапе формирования немецкого языка.

Всего в текстах и словарях удалось выявить 738 устойчивых глагольных сочетаний. Исследуемый материал показывает, что в языке двн. периода встречаются разнообразные, как в структурном, так и в семантическом отношении устойчивые глагольные сочетания. Выявленные УС представлены следующими моделями: 1/ "глагол + /артикль/ + существительное", например, sigu neman, uuahta haltan, hungar -21-haben, ein girati tuon. Можно выделить глагольные образования с левой (dia reda findan, minna haltan, seti haben) и как с левой так и с правой Qdm. helfa geban, jdm.lop tuon и т.д.) валентностью. В формировании конструкций данного типа участвуют в основном глаголы gi-uuinnan, mahhon, haben, frumen, findan, haltan, geban, tuon. 2/ "глагол + предлог + /артикль/ + существительное", например: in thia ahta neman, in fluht bringan, in angest queman. В этой группе встречаются сочетания с левой (in flize sin, in strit gen), а также правой и левой (jdm.ze ёгоп tuon, jdm. ze scaden werdan) валентностью. Данная модель образуется главным образом с глаголами queman, faran, bringan, (gi)gangan, werdan, vallan. Проведенный анализ показывает, что УС, построенные по этим моделям, составляют большую часть /91,6 %/сочетаний. Среди них преобладают беспредложные конструкции. 3/ "глагол + прилагательное": man tuon "bekannt machen", wis tuon "lehren", irri faran "in Irre gehen"; 4/ "глагол + наречие": ferro tuon "entfernen", ubelo quedan "fluchen". Они образованы в основном с помощью глаголов tuon и werdan. Сочетания с прилагательным/наречием встречаются в исследуемых памятниках реже, чем с существительными. Они составляют соответственно 7,2% / глагольные УС с прилагательными/ и 1,2% /УС с наречиями/ от всех единиц. Исследование текстов и словарей позволяет выделить глагольные УС нефразеологического /94%/ и фразеологического /6%/ типа. Последние представлены фразеологическими единствами /согласно терминологии И.И.Чернышевой/, например: zi fordoron faran "sterben": so dhu dhina daga arfullis, dhaz dhu faris zi dinen fordron (KGF, Bd.3, s.582)

Ряд УС, которые можно отнести к идиоматическим выражениям, отличаются переносом значения словосочетания: а/ метафорическим: -22 in henti haben "jdn., etw. greifbar nahe haben ": thar er ... zi in was sprechenti.., nu habet si iz in henti (KGF, Bd.4, s.563); wort haben "einen bestimmten Leumund haben": ni habet therer ander wort, ni si guat einfolt ...(KGF, Bd.4, s.564) б/ метонимическим: sin herze findan "zu seinem Herzen finden, sich sammeln": uuanda ih fant min herza daz ih peton muosi ze dir (KGF,Bd.3,s.870). У некоторых из них "ощущается" связь с прямым значением, которая, по мнению И.И.Чернышевой, является причиной экспрессивности /Степанова, Чернышева 1986, с.182/, например, ze ougen queman "erscheinen", ze liohte queman. Наибольшую активность в образовании глагольных УС фразеологического характера проявляют глаголы faran и gangan, например: in/zi uuizi faran "(nieder)fahren, zur Holle ": si farent... in uuizi managfaltun (O, s.298); zi ackare gen "das Feld bebauen": unde er mit centeg fluogen zi ackare gange. in birigemo lande (KGF,Bd.4, s.47).

Несколько идиоматических выражений зафиксировано1 с sin, bringan, geban, queman, sten, lazzan, neman, например: ze demo gnotesten bringen "auf das kurzeste zusam-menfassen", frist geban "verschonen", in (h)reve haben "schwanger sein", gouma neman "wahrnehmen", in thisa worolt queman "geboren werden", sines sindes sin "verloren sein", in fiara lazan "aufgeben", ze stete sten "(unverandert) bestehen bleiben" и др.

Среди выявленных сочетаний фразеологического типа можно выделить семантическую модель со значением "умереть": ze himile fliogan, zi sinen tagen faran, zi himile faran, zi minemo fater faran, in thaz euuiga fiur faran, zi euuigemo libe faran, ze sinen tagen queman и т.п.

Вариативность глагольных УС древневерхненемецкого периода

Глагольные образования исследуемого периода представлены следующими структурными моделями: а/ "глагол + /артикль/ + существительное" (fursprechen geben, rede tuon, riuwe haben, ein ende nemen, ein opfer haben, die leit doln, die sorge bieten и др.). В данной группе встречаются сочетания с левой (kere nemen, vart schaffen, angest gewinnen, den tot kiesen) и с правой и левой (einem minne bieten, jdm.gewait geben, jdm. jamer geben) валентностью.

В формировании этих УС участвуют главным образом глаголы begen, enphahen, ег-werben, geben, gewinnen, haben, nemen, tuon, machen, pflegen, schaffen, tragen. б/ "глагол + предлог + /артикль/ + существительное" (ze saelden komen, ze lone sten, z einer kurzwile bringen, in den tot reiten, in den strit keren и др.). Предложные конструкции представлены глагольными сочетаниями с левой (uf riuwe gen, in sorgen sitzen и т.д.), а также с правой и левой Odn.in den haz bringen, jdn. in angest setzen, jdn. zuo sunden Ziehen, jdn. in den bann tuon и др.) валентностью.

В образовании глагольных УС этой группы принимают участие преимущественно глаголы bringen, gen/gan, komen, setzen, sin, werdan, sten/stan, faren, fallen, Ziehen. в/ "глагол + прилагательное" (vluhtec werden, vri tuon, gesunt machen) г/ "глагол + наречие" (heim bringen, ange tuon "Weh tun") Исследуемые единицы представлены преимущественно такими же формальными моделями, что и в двн.: "глагол + существительное", "глагол + предлог + существитель -64 ное". В свн. они составлют 93Д% / в двн. - 91,6%/ всех зафиксированных УС. Преобладают беспредложные конструкции; их количество составляет 62,7% от всех выявленных сочетаний. УС, построенные по модели "глагол + прилагательное", "глагол + наречие" встречаются в исследуемых памятниках , как и в двн., значительно реже. Они составляют Єу% /106 УС/ всех глагольных УС; их число увеличивается незначительно /в двн. зафиксировано 63 УС/.

Образования "глагол + прилагательное" употребляются с глаголами tuon, machen, sin, lazzen, setzen, faren, stan/sten, gan/gen, bringen, komen, machen и др., однако, за исключением глаголов tuon, machen, werden, sin, которые участвуют в формировании большинства УС /выявлено соответственно 24,27,10,7 УС/, остальные глаголы образуют одно или несколько сочетаний. Приведем примеры: - ich mache sie gesunt ё den dirre tac hiute erge (Str, s.47); und geruochet irze minnen den edelen herren min, zwelf vil richer krone suit ir gewaltec sin (NL, s.2ll); welher der siechist si under du; den tuot mir kunt, so git ir iesa gesunt (Str, s.48); do ё des buoches wart giwar, do greift er sa durch gewin nach dem haberen dar in (Str, s.28).

Сочетания, построенные по модели "глагол + наречие," встречаются с глаголами bringen, werden, tuon, sitzen, genesen и др. Однако активность проявляет лишь глагол tuon /7 УС/, например: ange tuon, sanfte tuon, boesliche tuon и т.д.

Глагольные сочетания свн. периода характеризуются различной степенью переосмысления. По сравнению с двн. происходит увеличение числа сочетаний фразеологического характера / преимущественно фразеологических единиц/. Они составляют около 15% всех зафиксированных сочетаний /в двн. - 6%/, например: die ё setzen "heiraten": do unser herze des aller ersten die ё satzte (B, Bd. 3, s.350); wazzer unde brot ezzen "fasten": sin waste diu alien tac, und az et wazzer unde brot (Str, s.66).

Наибольшую активность в образовании идиоматических выражений проявляют глаголы bieten, bringen, gan/gen, geben, haben, legen, komen, nemen, setzen, faren, stan / sten (в двн. продуктивны только faran и gan/gen), например: einem daz mezzer bieten "vorlugen", ze schalle bringen "beriihmt machen", flf gewaltes schieben gen "im Besitze der Macht sein", swert geben "zum Ritter machen", einen anstal haben "bestellt sein", ze sinen -65-jaren komen "miindig werden", in den sac legen "sparen", under hant nemen "bearbeiten", bi der ё sitzen "verheiratet sein", uf den regenbogen setzen "Luftschlosser bauen", in jds. hant sten "in jds. Gewalt sein", durch die welt faren "reisen" и др. В ряде случаев глагольные УС возникают в результате различного характера переосмысления сочетания: а/ метафорического - Diu liute nam wunder, wa van daz geschah (NL, s.145) б/ метонимического - ich liez ein lant da ich krone truoc (M, s.302) Можно выявить семантические группы глагольных УС с общим значением "умереть" /представлена уже в двн. период/ - uz dirre freude faren, in den himel faren, uz der welt faren, sich mit dem tode schmiegen, den vuoz recken, den tot kiesen, in den ewigen tot reiten, in den tot fallen, in den tot gen, zuo sinen tagen komen; "родить" - ah dise werlt tra-gen, an/zer werlt bringen; "жениться, выйти замуж" - ё tuon, zer ё nemen, zer ё komen, ё machen, ein wip/ze wibe nemen, einen man/ein wip koufen; "быть беременной" - unter dem herzen tragen, mit dem kinde umbe gen.

Глаголы binden, fliogan, tuon, vallen, lazzen и др. принимают участие в формировании одного или нескольких сочетаний, которые можно отнести к идиоматическим выражениям (ze beine binden "belasten", ze himele fliogan "sterben", ze einer hant lazzen "sich nichts daraus machen").

Несколько глагольных УС фразеологического характера /11/ обнаружены в оба периода. Сочетания zer ё komen, ze himele fliogan, in die/zer/an die werlt komen (двн. zi wo-rolti queman), in 6re/zu den oren (двн.ге 6ren) komen и др. зафиксированы с тем же значением, что и в двн. период. Двн. zi henti lazzan "iibergeben" имеет в свн. другую форму ze einer hant lassen и изменило свое значение "sich nichts daraus machen".

В исследуемый период, как показал анализ, существенную часть сочетаний можно отнести к УС нефразеологического характера или к "неидиоматической фразеологии". Это, прежде всего, глагольные образования, в которых глагольный компонент переосмысляется и десемантизируется.

Глагольный компонент глагольных УС средневерхнене мецкого периода

К этой группе можно отнести глаголы bringen, setzen, Ziehen, (an)legen, heben, Keren, zerbrechen, brechen, например: fride brechen, ze tode bringen, kriec heben, in den strit keren, vliz an jdn. legen, an daz spil setzen, haz Ziehen, herzen zerbrechen, zit anlegen и т.д.

Bringen, setzen, Ziehen, keren образуют УС уже в двн. Однако лишь глагол bringen активно участвует в формировании УС обоих периодов, ср.: двн.35, свн.48 УС /см. Прил. № 2, с.153 /.

УС зафиксировано в памятниках как двн., так и свн. периодов: двн. in dia suna/ze sunton (свн.іп siinde), in not, zi demo tode (свн. ze tode), opfer, ze stuppe bringen. Выявленные в двн. структурно - семантические модели с глаголом bringen встречаются и в свн. период, например, "глагол + существительное" с общим значением "приносить что - либо": V + SA (fride, opfer, botescaf usw. bringen) Ъі b Aoкe и Op4ejL y-гЄ ( Я 9 0-f ev, . (e f &«/./„ У.Si") В них глагол bringen переосмысляется. Модель "глагол + предлог + существительное" с общим значением "приводить в какое - либо состояние" развивается дальше, что проявляется в увеличении сочетаемости с абстрактными существительными. Приведем примеры: SA + V + in/ze/an + SA/D QAm.., etw. ze froide, an ein ende, in zwifel, ze schaden, ze suone usw. bringen) - d6 brahte er in dem huse ze tode liutes genuoc (NL, s.331) Структура предложных УС претерпевает некоторые изменения. Наряду с употребительными уже в двн. предлогами in, ze, an, в состав глагольных сочетаний свн. периода включается предлог uf, например: er brihte mich uf die vrt, daz ... (B, Bd.l, s.250)

Наибольшую активность проявляют, как и в двн. период, предлоги ze /14 УС/ и in /6 УС/: nu sint si gar ze roube bnjht (M, s.225); die muezen so gesingen, daz so ze froiden bringen ir truren (M, s.34); sich heten mensche und engel brjht beldiu in den gotes haz (M, s.337). Именной компонент УС с этим глаголом представлен различными по семантике -89-существительными. В оба периода выявлены существительные, обозначающие эмоциональное (vroide) и физическое (tot) состояние, характеризующие различные виды деятельности (rede), относящиеся к религии (siinde) и т.д. В свн. перечисленные выше группы существительных расширяются. Глагол bringen участвует также в образовании структурной модели "глагол + прилагательное" (jdn. schuldic bringen) и "глагол + наречие" (innen bringen, nider bringen). Глагол setzen увеличивает свою активность по сравнению с предыдущим периодом. Зафиксировано 38УС /в двн. 12//см. Прил. №2, с.171/. Два сочетания выявлены в оба периода: in den munt setzen, двн. in buoza (свн.іп buoze) sezzen.

Setzen образует, как и в двн., УС с конкретными и абстрактными существительными. Увеличивается сочетаемость глагола setzen с существительными отвлеченной семантики, причем выделяются следующие группы: существительные, обозначающие /эмоциональное/ состояние ( vreude, angest, vorhte, ewigkeit, not) и эмоциональные и нравственные свойства и качества человека ( tugent, muot, vliz ). Увеличение активности глагола setzen проявляется также в структурно - семанти ческом разнообразии моделей. Можно выявить следующие модели: а/ V + SA С общим значением "строить, сооружать" (eine burg, ein hus usw. setzen) 6/ SA + V + an/uf + SA с общим значением "ставить /на победу или поражение/" (etw., jdn. an daz spil, uf die wage, an daz heil usw. setzen) - ir welt uns flf die wage setzen (B, Bd.2, s.349) в/ V + SA С общим значением "дать, заложить" (triuwe, den lip usw. setzen) - daz hoeheste pfant daz ie fur schult gesetzet wart (B, Bd.2, s.349) r/ V + SA С общим значением "устанавливать" (ein gebot, zit usw. setzen) - si habenjengir zit gesatzet (B, Bd.2, s.350) УС с этим глаголом отличаются экспрессивностью, которая достигается благодаря образности. В них глагол setzen переосмысляется. Однако эти модели представлены -90-незначительным количеством сочетаний. В свн. период выделяется структурно - семантическая модель "глагол + предлог + существительное" с общим значением "приводить в какое - либо состояние", например: SA + V + in + SA (jdn. in die freude, in angest, in buoze, in ere, in die senfte usw. setzen); -da du mich ... setzest in die ewigen vreude ... (AD, s.379). Появляется структурная модель "sich setzen + in/ze + SA/D С общим значением "приходить в какое - либо состояние": sich ze were, ze huote, zu raowe, in sine schouwunge usw. setzen; - si satzen sich ze raowe: zwen eber die sich ze kampfe setzent (B, Bd.2, s.348). В последних двух группах наблюдается явная тенденция глагола setzen к десеман-тизации.

Глагол Ziehen увеличивает свою активность в свн. период, ср.: двн.9 УС, свн.30 /см. Прил. №2, с.180/. Он зафиксирован как с конкретными, так и с абстрактными существительными. Преобладают существительные с отвлеченной семантикой:обозначающие эмоциональное состояние (froide, vorhten, ungemuete), относящиеся к правовой (urteil, schult, geriht) и религиозной (gebet, sunde) сферам и др.

Два УС встречаются в оба периода (ze der vorhten, ze eren Ziehen). В ряде случаев глагол Ziehen переосмысляется, например: kleider Ziehen "sich ent-kleiden", bluot Ziehen "vergiessen", die ougen Ziehen "schliessen", daz wort Ziehen "beziehen" и т.д.

Глаголы, обозначающие переход в состояние

В данный период в составе УС появляются глаголы tragen, erwerben, enphahen, begen, bieten, verlieren. Некоторые из них (tragen, erwerben, bieten, enphahen, begen ) широко употребительны в составе УС.

Значительно возрастает по сравнению с двн. периодом число УС с глаголами pfle-gen, nemen, machen, schaffen, setzen, Ziehen, legen, komen, sten/stan.

Активные глаголы образуют в оба периода около 2/3 всех зафиксированных сочетаний.

Ряд глаголов встречается в составе УС в сравнении с предыдущим периодом значительно реже. Это вызвано следующими причинами: переходом глагола в область идиоматики (faren), вытеснением его из сферы образования УС (givahan) или из языка (eigen, wesan).

Проанализированный материал показывает, что большинство глаголов имеют тенденцию к широкому обобщенному значению.

Сопоставление глаголов, активных не только в свн. и двн., но и в последующие периоды развития языка свидетельствует о том, что большая часть из них остается продуктивными и в дальнейшем.

Некоторые глаголы /например, pflegen/ имеют по сравнению с современным немецким языком более широкое значение.

Именной компонент глагольных УС представлен в оба периода различными в семантическом отношении существительными, в основном с отвлеченной семантикой. В свн. происходит расширение выявленных в двн. семантических групп, например, существительных, обозначающих эмоциональное состояние и др. и появление новых тематических групп.

Существительные в составе УС характеризуются разнообразными словообразова -119 тельными структурами. Значительную часть составляют корневые и отглагольные существительные. В свн. отмечается увеличение числа отглагольных существительных.

Некоторые существительные немецкого происхождения и заимствования из латинского языка в свн. период не обнаружены: в одном случае они исчезают из состава глагольных УС /двн. itiwiz tuon, laba tuon/, в другом - из языка /двн. huorwerch tuon, spem haben /.

Ряд существительных ранних этапов формирования немецкого языка, воспринимаемые с точки зрения современного языка как абстрактные, имеет более конкретную семантику / например, двн. in arbeite sin, свн. botenprot geben/.

В составе УС встречаются главным образом существительные немецкого происхождения. В двн. период выявлено небольшое количество заимствований из латинского языка, в свн. - из французского.

Артикль не является обязательным компонентом УС в оба периода. Это связано с тем, что в двн. и свн. становление артикля как особого вида служебного слова еще не было завершено.

Предложный компонент глагольных сочетаний представляет собой главным образом предлоги пространственной семантики. Наибольшую активность проявляют предлоги in и ze, которые, как показывает анализ, имеют уже в двн. тенденцию к широкому значению и в некоторой степени десемантизированы.

Некоторые сочетания ранних периодов развития немецкого языка отличаются лишь относительной стабильностью. Она проявляется примерно в одинаковой степени в оба периода и свидетельствует о том, что процесс формирования УС еще не завершен.

Глагольные словосочетания, имеющие коррелятивные глаголы, как показал анализ языкового материала памятников и словарей, являются наиболее продуктивным типом образований в оба периода. Их представленность в текстах двн. и свн. периодов служит ярким подтверждением разделения лексического и грамматического в слове. Коррелятивные пары встречаются во всех исследуемых памятниках.

Существование глагольных УС позволяет компенсировать недостаток богатства выражения форм, свойственных глаголу. Устойчивые сочетания дифференцируют способы протекания действия, указывают на предельность/непредельность, переходность/ -120 непереходность, каузативность.

Для двн. периода употребление глагольных УС более характерно для произведений, представляющих перевод или обработку латинского текста. Наиболее типичными для произведений Татиана, Отфрида, Ноткера являются УС с глаголами tuon и haben.

Глагольные образования свн. периода представлены в значительном объеме во всех памятниках этого периода, однако, они чаще встречаются в эпических произведениях, что связано с их стилевыми особенностями, и текстах религиозной литературы. Широкая употребительность глагольных УС в религиозных памятниках может быть связана, как и в двн., с влиянием латинского языка, поскольку нередко религиозные тексты имели латинский источник.

Небольшое количество глагольных сочетаний в сатирической литературе можно объяснить динамичностью и разговорностью стиля. Здесь наблюдается небольшое преобладание глаголов над глагольными УС.

В качестве самых частотных глаголов в памятниках свн. периода можно назвать tuon, haben, geben.

Изучение соотношения глагольного УС и коррелятивного глагола показывает, что УС, как правило, не несет особой стилистической нагрузки. Можно, однако, отметить глаголы, употребление которых связано с определенной сферой. Так, УС с глаголами frumen и halten встречаются преимущественно в произведениях религиозной литературы. Учитывая тематическую отнесенность УС с этими глаголами, можно считать их книжными.

УС могут обладать общетекстовой значимостью, т.е. служить средством раскрытия темы, идеи текста.

Исследуемые сочетания вступают в синонимические отношения не только с полно-значными глаголами (frage tuon - fragen), но и между собой (rede machen - rede tuon).

На протяжении двн. и свн. периодов наблюдается существование УС с синонимичными глаголами /например, УС с tuon и machen /, один из которых /в данном случае tuon/ отличается большей активностью в образовании устойчивых сочетаний. Объяснение этому видится в том, что один из глаголов /machen/ обладает на данном этапе развития немецкого языка более конкретной семантикой и поэтому позднее развивается в