Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Топонимы в современном немецком языке Габдрахманова Ксения Владиславовна

Топонимы в современном немецком языке
<
Топонимы в современном немецком языке Топонимы в современном немецком языке Топонимы в современном немецком языке Топонимы в современном немецком языке Топонимы в современном немецком языке Топонимы в современном немецком языке Топонимы в современном немецком языке Топонимы в современном немецком языке Топонимы в современном немецком языке Топонимы в современном немецком языке Топонимы в современном немецком языке Топонимы в современном немецком языке Топонимы в современном немецком языке Топонимы в современном немецком языке Топонимы в современном немецком языке
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Габдрахманова Ксения Владиславовна. Топонимы в современном немецком языке: диссертация ... кандидата Филологических наук: 10.02.04 / Габдрахманова Ксения Владиславовна;[Место защиты: ФГБОУ ВО Башкирский государственный университет], 2016

Введение к работе

Актуальность данной работы обусловлена обращением к
этнокультурному аспекту исследования топонимикона немецкого языка,
становление и развитие которого отражает специфику национального
характера, языковой и социально-культурной «картины мира»

германского этноса на различных исторических этапах его развития: топонимы выступают своеобразным проводником в историю германского этноса, где происходит его культурно-историческое и языковое развитие.

Целью настоящего диссертационного исследования является
выявление грамматических и этнолингвистических особенностей

топонимов и их дериватов в современном немецком языке. Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1) определить место имени собственного в системе языка;

2) провести сопоставительный анализ значений имен
собственных и имен нарицательных;

3) рассмотреть вопрос о значении топонимов;

4) изучить социолингвистическую и грамматическую
характеристики топонимов современного немецкого языка;

5) исследовать словообразовательную структуру топонимов и
дополнить существующие семантические разряды оттопонимических
существительных;

6) провести углубленный анализ этнолингвистической
характеристики исследуемого языкового материала;

7) выявить особенности топонимов в составе фразеологизмов и
паремийных структур немецкого языка;

Материалом исследования послужили примеры, полученные
методом сплошной выборки из немецких топонимических и

лингвострановедческих словарей. Мы выяснили, что от названий многих немецких городов образовались наименования крупных исторических событий, которые имеют масштабное значение не только в истории страны, но и всего мира в целом, памятников архитектуры, которые выступают, прежде всего, связующим звеном между современной жизнью немецкого народа и его прошлым.

Методы исследования: в качестве основного метода выступает описательный, предполагающий сбор, обработку, систематизацию топонимического материала и классификацию имен, применен метод непосредственно составляющих и сравнительно-исторический метод, метод наблюдения над языковым материалом, метод сплошной выборки, метод количественного подсчета и контекстуальный анализ.

Научная новизна диссертационного исследования состоит в том, что в нем проводится исследование топонимов немецкого языка в этнолингвистическом аспекте. Здесь также рассматриваются аспекты национально-культурного многообразия, характеризующего топоним как проводника не только сугубо лингвистической, но и богатой лингвострановедческой информации.

Рабочая гипотеза формулируется следующим образом:

топонимы являются одним из источников формирования сведений
лингвистического и страноведческого характера, благодаря им

складывается лингвокультурный фонд знаний.

Теоретическое значение работы определяется тем, что анализ
структурно-семантических особенностей немецкого топонимикона

немецкого языка вносит определенный вклад в теорию ономастики и мотивации номинативных процессов. Также проведенное исследование особенностей наименования населенных пунктов (ойконимов) Германии

в этнолингвистическом аспекте вносит вклад в изучение немецкой топонимии с точки зрения лингвокультурологии. Результаты исследования могут быть использованы при разработке проблем, в первую очередь, топонимики, лингвистической типологии и лингвокультурологии.

Практическое значение работы состоит в возможности использования полученных результатов и основных его выводов в курсах лекций по лексикологии, на семинарских занятиях по общему языкознанию и лингвокультурологии. Материалы диссертации могут представлять научный интерес при выполнении курсовых и дипломных работ, новых диссертационных исследований.

Теоретическую и методологическую базу составляют основные положения в области:

общего и германского языкознания (В. Д. Апресян, А. А. Белецкий, И. А. Бодуэн де Куртенэ, В. И. Болотов, В. Г. Гак, В. фон Гумбольдт, В. М. Жирмунский, Ю. С. Маслов, W. G. Admoni, D. Berger, W. Fleischer);

отечественной и немецкой топонимики (Г. В. Агапова, В. Д. Беленькая, И. А. Воробьева, В. А. Жучкевич, А. Д. Зверева, Р. З. Мурясов, Chr. Beck, J. Dieckmann, E. Eichler, R. Fischer);

ономастики и социолингвистики (А. А. Белецкий, Е. Л. Березович, В. Д. Бондалетов, А. М. Голомидов, В. В. Кузиков, В. В. Лопатин, О. Т. Молчанова, V. Blanr, M. Diemer);

общего переводоведения (В. С. Виноградов, Н. К. Гарбовский, З. Д. Голубева, Ю. А. Карпенко, Е. Курилович);

лингвокультурологии (Е. М. Верещагин, С. В. Иванова, В. А. Маслова, В. Г. Костомаров, Ф. А. Литвин, А. В. Уразметова, З. З. Чанышева);

истории языка (Г. Белов, В. М. Жирмунский, В. В. Кузиков, А. Н. Савченко, D. Berger, H. Buhlow, H. Krahe.

На защиту выносятся следующие положения:

1. В результате изменений в процессе исторического

употребления наблюдается трансформация географических названий. Проведенный анализ лексического пласта немецкого языка свидетельствует о его динамическом характере, обусловленном тесными связями топонимической лексики с историческими и социально-политическими событиями, происходящими в той или иной стране, а также целями социально-политических движений к изменению социальной структуры страны и форм его проявления.

  1. Рассмотрение словообразовательной структуры топонимов показывает нам, что для системы местных названий немецкой языковой области характерны, прежде всего, сложные образования – факт, полностью совпадающий с развитием словообразовательной структуры неономастической лексики, где словосложение является самым продуктивным способом словообразования.

  2. Топонимы играют большую роль в обогащении вокабуляра языка. Так, в рамках оттопонимических существительных были выделены 14 семантических разрядов, которые, в свою очередь, дополняются подгруппами.

  3. Топонимы выступают в языке своеобразным проводником, который связан с историческими событиями в жизни народа-носителя языка и культуры. Названия многих немецких городов ассоциируются с крупными историческими событиями, которые имеют значение в истории не только одной страны, но и всего мира в целом, наименования памятников архитектуры, предметов быта, кондитерских изделий, напитков, которые выступают, прежде всего, связующим звеном между современной жизнью немецкого народа и его прошлым.

  4. Появление у топонима вторичной номинации, а также количество топонимических прозвищ у географических объектов определяется не столько величиной топонима, сколько его ролью в истории страны, в его современной хозяйственной, политической и культурной жизни. Вместо официальных признанных форм наименований немецких городов в речи часто употребляются образные ойконимические прозвища. Такие названия-прозвища есть практически у каждого города Германии, а у некоторых наблюдается ряд таких образных названий.

  5. В немецком языке топонимы в составе фразеологизмов редки. В основном топонимы встречаются во фразеологизмах с иноязычными топонимами или производными от них лексемами. В качестве структурных компонентов некоторых фразеологизмов служат библейские топонимы.

Апробация работы. Основные положения диссертационного
исследования были представлены на IV Всероссийском научном

семинаре с международным участием (Уфа 2014), на Международной
научно-практической конференции, посвященной 75-летию д-ра филол.
наук, проф. Р. З. Мурясова «Языки в диалоге культур» (Уфа 2015), на 10-
й Международной научно-практической конференции «Немецкий язык в
Башкортостане: проблемы и перспективы» (Уфа 2015), на 4-ой

Международной, заочной научно-методической конференции

«Межкультурная интракультурная коммуникация: теория и практика обучения и перевода» (Уфа 2015), на Международной заочной научно-

практической конференции «Актуальные проблемы теоретической и
прикладной филологии» (Уфа 2015). Данная работа обсуждалась и
рекомендована к защите на заседании кафедры немецкой и французской
филологии БашГУ. По материалам настоящего исследования

опубликовано 9 печатных работ, из них 3 работы – в журналах, рекомендованных ВАК.

Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы, списка лексикографических источников и энциклопедий. Последовательность расположения глав обусловлена логикой исследования и поставленными перед диссертационным исследованием задачами.