Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Принципы анализа текстов э кономической публицистики 9
1.1. Предпосылки исследования те кета 9
1.1.1. Предмет изучения лингвистики текста 9
1.1.1.1. Теория речевых актов 9
1.1.1.2. Подход «дискурсивного анализа» 12
1.1.2. Понятие «текст». Принципы анализа текста 15
1.1.2.1. Теория текста М.М.Бахтина 15
1.1.2.2. Структурализм М.А.К.Хэллидея 19
1.1.2.3. Обзор современных взглядов на текст 21
1.2. Метафорическая природа мышления как ключ к интерпретации текста 28
1.2.1. Фреймовая структура мышления 28
1.2.2. Метафоризация в языке и мышлении 33
1.2.2.1. Феномен метафоры 33
1.2.2.2. Традиционный взгляд на метафору 35
1.2.2.3. Когнитивный взгляд на метафору 38
1.2.2.4. Метафоризация как основа структурирования текста 46
1.2.3. Оценочная структура текста 49
1.2.3.1. Оценочность как явление языка 49
1.2.3.2. Метафорическая природа оценочности в языке 55
1.2.3.3. Социально-культурная обусловленность ценностей 57
1.2.3.4. Идеологическая природа оценочности 60
1.2.3.5. Оценочность в текстах сферы самопознания 63
1.3. Особенности исследования публицистического текста 65
1.3.1. Особенности публицистического текста 65
1.3.2. Идеологическая функция публицистики 73
1.3.3. Особенности экономической публицистики 83
Выводы по главе 1 87
Глава 2. Типы метафоризации в экономической публицистике 89
2.1. Обзор изданий 89
2.2. Проблемы, решаемые в экономической публицистике 91
2.3. Типы метафоризации в экономической публицистике 93
2.3.1. Оценка внешней экономической политики государства (группа № 1) 93
2.3.1.1. Метафорическая модель «Слабый в соревновании с сильным и агрессивным врагом: осуждение внешней экономической политики государства» (Тип 1.1.) 93
2.3.1.2. Метафорическая модель «Сильный в соревновании с сильным/слабым соперником: одобрение внешней экономической политики государства» (Тип 1.2.) 99
2.3.1.3. Лексическая характеристика структуры метафорических моделей группы№1 104
2.3.2. Оценка внутренней экономической политики государства (группа № 2) 116
2.3.2.1. Метафорическая модель «Полицейский-самодур, несправедливо преследующий жертву: осуждение внутренней экономической политики государства//союза стран» (Тип 2.1.) 116
2.3.2.2. Метафорическая модель «Спаситель нуждающегося в помощи: одобрение внутренней экономической политики государства» (тип 2.2.) 123
2.3.2.3. Лексическая характеристика структуры метафорических моделей группы №2 128
2.3.3.0ценка экономической деятельности компаний (Группа №3) 141
2.3.3.1. Метафорическая модель «Пассивный, безответственный, неразумный, безвольный человек: осуждение экономической политики компании» (Тип 3.1.) 141
2.3.3.2. Метафорическая модель «Молодой, активный, предприимчивый, целеустремленный человек: одобрение экономической политики компании» (Тип 3.2.) 147
2.3.3.3. Лексическая характеристика структуры метафорических моделей группы №3 150
2.3.4. Оценка отношения экономических субъектов к потребителю (Группа № 4) 162
2.3.4.1. Метафорическая модель «Хитрый обманщик: осуждение отношения экономического субъекта к потребителю» (Тип 4.1.) 162
2.3.4.2. Метафорическая модель «Супермен: одобрение отношения экономического субъекта к потребителю» (Тип 4.2.) 169
2.3.4.3. Лексическая характеристика структуры метафорических моделей группы №4 174
2.4. Общая идеология издания и смысл экономических статей 186
Выводы по главе 2 192
Заключение 194
Список использованных и цитированных работ 198
Источники примеров 205
Приложения 218
- Предпосылки исследования те кета
- Теория текста М.М.Бахтина
- Проблемы, решаемые в экономической публицистике
- Метафорическая модель «Слабый в соревновании с сильным и агрессивным врагом: осуждение внешней экономической политики государства» (Тип 1.1.)
Введение к работе
Основной задачей современной лингвистики текста является объяснение того, каким образом осуществляется передача и понимание смысла высказывания. Существует несколько различных подходов к изучению данной проблемы - от формального исследования на уровне грамматической связи языковых единиц до анализа особенностей мыслительных операций, служащих ключом к пониманию функционирования текста как носителя смысла. Данная диссертация выполнена в рамках когнитивно-прагматического подхода к исследованию текста, основной задачей которого на современном этапе представляется выявление типичных образных схем, или моделей опыта, лежащих в основе смысловой структуры текста, обладающих метафорической природой и служащих средством выражения оценочного отношения к той или иной проблеме, содержащейся в тексте в качестве его смысла. Теоретические предпосылки обоснованности такого подхода содержатся в работах М.М.Бахтина, М.Джонсона, Дж.Лакоффа, Е.А.Лукьяновой, Ж.Малрье, М.Минского, И.В.Толочина. В рамках данного подхода носителем смысла признается текст, а не предложение, что обусловливает его комплексный анализ с целью выявления его смысла.
Актуальность данной работы заключается в необходимости выработки и применения общих принципов для интерпретации текстов разных жанров, в том числе и публицистических текстов, что обусловлено первостепенным влиянием мыслительной деятельности человека, носящей метафорический характер, на процесс создания любого речевого высказывания. Данный подход подразумевает объединение результатов соответствующих исследований, проводящихся не только в рамках изучения языка, но и в таких областях как психология, социология, антропология, журналистика и другие гуманитарные науки.
Экономической публицистике, тексты которой являются объектом данного исследования, уделяется крайне мало внимания с точки зрения анализа принципов смыслопорождения. Это связано с широко распространенным взглядом на экономическую публицистику как особый жанр, обладающий своими специфическими организационными и жанровыми формами, не подразумевающими, а скорее исключающими использование образности.
Поскольку такая точка зрения остается преобладающей, целью данного исследования является доказательство того, что образность и оценочность выполняют отнюдь не декоративную функцию, а служат основой смыслопорождения в англоязычных
5 публицистических текстах на экономическую тематику, что проявляется в структурировании конкретной статьи в соответствии с определенным типом метафоризации, представляющим собой способ формирования определенного оценочного отношения к описываемому в статье событию.
Цель исследования обусловливает постановку и решение следующих задач:
обзор существующих теорий текста, послуживших предпосылками исследования данной речевой единицы как носителя смысла и обоснование использования когнитивно-прагматического подхода для анализа текстов разных жанров в силу внимания его теоретиков к метафорической природе мышления как ключу к интерпретации текста;
обзор взглядов на метафору как языковое явление, привлекающее внимание ученых своей многофункциональной природой и служащее основой моделирования смысла;
выявление важной роли оценочное в структуре текста;
освещение особенностей и функций жанра публицистического текста и указание на отсутствие внимания лингвистов к текстам экономической публицистики;
анализ смысловой структуры текстов статей из англоязычных экономических изданий;
определение ценностной проблематики англоязычной экономической публицистики;
выявление типов метафоризации в англоязычной экономической публицистике;
подробное описание типов метафоризации в англоязычной экономической публицистике;
- анализ связи между метафорическими моделями и идеологической природой издания.
Материалом для исследования послужили 353 статьи из экономических разделов
("Business", "Money") британских ("The Daily Telegraph", "The Guardian", "The Independent", "The Times") и американских ("USA Today", "International Herald Tribune") качественных газет за 2002,2003,2004 и 2005 годы, что обусловлено доступностью статей из этих изданий за данный период и временем работы над настоящим исследованием. Отбор осуществлялся методом сплошной выборки аналитических статей из указанных выше разделов. Отобранный материал представляется достаточно показательным для целей данного исследования, поскольку представляет собой цельные тексты - статьи из современной англоязычной экономической публицистики, обладающие смысловой законченностью.
Основным методологическим положением данного исследования является предположение о том, что текст создается для словесного оформления определенного смысла, который структурируется в рамках метафорической модели, реализованной в тексте.
При анализе экспериментального материала были применены ассоциативный, когнитивный и фреймовый подходы, а также методы структурного анализа текста, лексического анализа словарных дефиниций и статистического анализа соотношения статей. Научная новизна работы состоит в том, что применение теории метафорического моделирования в сочетании с анализом текста в рамках когнитивно-прагматического подхода позволило выявить типы метафоризации как контрастно-оценочные словесные способы репрезентации смысла в статьях англоязычной экономической публицистики. Выявленные типы метафоризации служат лексическому оформлению отрицательной и положительной оценки четырех основных для данного жанра проблем, таким образом составляя восемь типов метафоризации. Рассмотрение данных типов осуществляется путем подробного анализа одной наиболее характерной статьи для каждого типа и лексической характеристики остальных статей, отнесенных к данному типу вследствие идентичности метафорической модели, реализуемой в данных статьях и в подробно проанализированной статье. Также в исследовании предпринимается попытка выявления идеологической составляющей смысла статей экономической публицистики.
Теоретическая значимость данного исследования состоит в том, что выделение типов метафоризации, составляющих смысловую основу статьи на экономическую тематику, позволяет определить место данного типа текста в общей типологии речевых жанров и с учетом предьщущих исследований в области метафорического моделирования позволяет говорить о непосредственной связи между смысловым содержанием текста и метафорической моделью, служащей словесному оформлению смысла применительно к разным текстовым жанрам. Кроме того, данные настоящего исследования могут быть использованы другими гуманитарными науками (психология, социология, экономика, страноведение) для более глубокого понимания сущности экономического мышления англоязычных стран.
Практическая значимость исследования состоит в том, что его результаты, выводы и методы анализа могут быть использованы в общетеоретических курсах по лингвистике текста и страноведению, на спецкурсе по теории метафоры, а также на занятиях аналитическим чтением и газетным переводом.
Положения диссертации, выносимые на защиту:
Проблематика статей экономической публицистики носит ценностный характер.
Ценностями для англоязычной экономической публицистики являются такие понятия как построение отношений между экономическими субъектами на международном уровне, функционирование хозяйствующих субъектов
7 государства, отношение экономических субъектов к потребителю, внутриэкономическая политика государств.
Целостность текста экономической публицистики создается за счет реализации в нем определенного смысла, который заключается в положительной либо отрицательной оценке модели поведения экономического субъекта.
Реализация смысла статьи осуществляется в терминах определенной метафорической модели.
Метафорические модели представляют собой способы формирования
определенного оценочного отношения к описываемому в статье событию.
6. Выбор метафорической модели для выражения смысла конкретной статьи
обусловлен картиной мира, сформированной в сознании представителей той или
иной страны на основании полученного жизненного опыта, реализацией
стереотипа, существующего в обществе по поводу определенной проблемы, и в
гораздо меньшей степени идеологией издания, в рамках которого создается
конкретный текст.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и интернет-источников, включающего 139 наименований, списка статей, послуживших материалом исследования, и девяти приложений. Ссылки на использованную литературу оформляются традиционно, однако представляется целесообразным оговорить некоторые особенности оформления нестандартных ссылок. Если в исследовании используются несколько работ одного автора, написанные в один год, то ссылка оформляется следующим образом: (Чудинов 2001-1: 15), где -1 - это номер статьи/книги данного автора одного года. Если источником ссылки является интернет, то в ней отражается название книги/статьи, под которым она опубликована в сети и слово «http», которое подразумевает, что статья из интернета и год ее издания определить невозможно (например, (Метафоризация и дискурс http)). Что касается источников примеров, то нумерация статей в этом списке произвольная, обусловлена последовательностью отбора статей. Указание на статью содержит ее заголовок; издание, в котором она опубликована; дату выхода соответствующего номера и тип метафоризации, к которому автор относит данную статью. В связи с многочисленностью использованных номеров изданий их перечисление представляется нецелесообразным, поскольку является непринципиальным в рамках данного исследования. Во 2 главе при цитировании примеров из статей, включенных в данный список, номер соответствующей статьи, под которым она числится в списке, указан в скобках после цитаты.
8 Основные положения диссертации были изложены на аспирантских семинарах, а таюке в докладах, сделанных на Межвузовской Научной Конференции «Англистика 21 века» в январе 2004 года, Межвузовской Научной Конференции «Англистика 21 века» в январе 2006 года и Всероссийской научно-практической конференции "Дискурсивный континуум: текст -интертекст - гипертекст" в мае 2006 года.
Основные положения диссертации отражены в четырех публикациях (три статьи и тезисы доклада).
Предпосылки исследования те кета
Теория речевых актов — принцип исследования, предложенный Дж.Остином, попытка взглянуть на речь и на язык через призму действий носителя языка и определить значение как употребление предложения в конкретных обстоятельствах. Основной единицей считается «речевой акт» — квант речи, соединяющий единичное намерение, завершенный минимальный отрезок речи и достигаемый результат. Это направление исходит из того, что минимальной единицей человеческой коммуникации является действие — совершение определенных актов, таких как констатация, вопрос, приказ, описание, объяснение, извинение, благодарность, поздравление (Там же: 287). В терминологии Дж.Остина намерение, которое вкладывает говорящий в акт, является функцией высказывания и называется иллокутивной силой. Дж.Остин также различает иллокутивный и перлокутивный акты. Воздействие, которое говорящий стремится оказать на собеседника, может вызвать у него иную реакцию, чем задумывал источник сообщения, что приводит к действию перлокутивного эффекта (Остин 1993).
Представители теории речевых актов (Дж.Остин, Дж.Серль, П.Грайс) изначально рассматривают в качестве носителя смысла не текст, а более формальную единицу -предложение. В рамках данного подхода в качестве основной единицы человеческой коммуникации предстает вербализация действия, что, во-первых, суживает носитель смысла до пределов одного действия, а, во-вторых, не затрагивает коммуникативные акты, создаваемые для выражения других намерений, более абстрактных, таких как выражение мнения по поводу той или иной проблемы и предложения по ее решению.
Тем не менее, представители теории речевых актов обращают внимание на важный аспект исследования вербальных единиц - прагматический. По их мнению, переход от общих рассуждений о смысле к современному этапу семантических исследований естественного языка характеризуется прежде всего попытками разработать теорию смысла как теорию семантических свойств и отношений, «логической формы» языковых выражений, и одновременно как теорию их понимания. Привлечение к анализу смысла языковых выражений контекстуальных факторов, несомненно, является положительным моментом. Оно означает учет прагматического аспекта естественного языка, т.е. аспекта, связанного с употреблением языка его носителями. Прагматика в широком смысле этого слова и понимается как теория речевых актов (Павиленис 1983: 8).
Дж. Серль, основываясь на принципе исследования Дж.Остина, объединяет два аспекта лингвистического описания и утверждает, что теория речевых актов находится на стыке семантики и прагматики: значение высказывания в абстракции от факторов говорящего, слушающего и остальных параметров коммуникации относятся к области семантики; значение же высказывания как «конституента» речевого акта лежит в плоскости прагматики (Searle 1980). Попытка взглянуть на языковое выражение с точки зрения двух аспектов -семантического и прагматического - является, несомненно, важным шагом в анализе языкового материала.
Благодаря анализу коммуникативной структуры употребления языковых выражений получает дальнейшее развитие и расширение (в работах Дж.Остина, Дж.Серля, П.Грайса) тезис Л.Витгенштейна о смысле языкового выражения как его употреблении. А именно, проводится различие между значением языкового выражения, определяемым типичными случаями его употребления, и значением употребления языкового выражения как определенной ролью, которая отводится языковому выражению в каком-либо конкретном контексте его употребления (Павиленис 1983: 60-61). При этом, говоря о языковом выражении, Дж.Серль и П.Грайс рассматривают в качестве примеров его функционирования предложение. Можно сделать вывод, что если П.Грайс применяет теорию речевых актов к анализу языковых выражений и при этом сводит их до уровня предложений, то единица более высокого уровня - текст - не является речевым актом и соответственно, может не обладать теми характеристиками, какими последователи данной теории наделяют языковые выражения. Тем не менее, П.Грайс рассматривает употребление языковых выражений как определенного вида действие, направленное на достижение конкретных целей. Одна из таких целей, на которую ориентируются, осуществляя утверждение, заключается в принятии слушающим или говорящим определенного мнения (Там же: 61-62). Подобная цель, несомненно, может характеризовать употребление не только предложения, но и более крупной единицы.
Е.А.Лукьянова выделяет в подходе, на котором основана теория речевых актов, как отрицательные, так и положительные стороны: к минусам исследователь относит «смешение предложения и высказывания», а также «использование выдуманных примеров и игнорирование реального речевого общения; игнорирование целого ряда сфер общения при определении высказывания» (Лукьянова 2004: 17) - все это указывает на довольно узкую специализацию теории речевых актов и не позволяет применять аналитические методы данной теории при исследовании текста определенной тематической области, не связанной с совершением конкретных действий. При этом, в качестве плюса теории речевых актов Е.А.Лукьянова отмечает саму установку на исследование речевых произведений любого уровня как целостных единиц, носителей одной доминирующей и четко определяемой функции (Там же: 17). Целостный подход в рамках данной теории подразумевает следующие характеристики языкового высказывания: грамматическое описание совмещается с прагматическим (такие разрозненные явления как оценка, событие и факт получают единообразную схему объяснения) (Арутюнова 1988); смысл высказывания воспринимается адресатом не только на основании прочитанного, но и восстанавливается им, притом достаточно однозначно, исходя из контекста и общих правил языкового взаимодействия (Демьянков 1995: 288). Следовательно, представители теории речевых актов признают, что цель высказывания реализуется не за счет использования определенного типа словесного оформления мысли, а за счет лексических средств, с помощью которых данное высказывание становится вербальным.
Учет намерений носителей языка, расширение самого понимания семантической проблематики анализа языка, осуществляемого за счет включения в эту проблематику прагматических аспектов употребления языковых выражений, приводит последователей данной теории к идее о том, что носителей языка следует рассматривать прежде всего как носителей определенных концептуальных систем. Именно в этих системах содержится знание смысла речевых актов, на основе которого носитель языка как носитель концептуальной системы реализует определенный иллокуционный и перлокуционный потенциал употребляемого им языкового выражения (Павиленис 1983: 61-62). При этом важно понимать, что языковое выражение, обладающее описанными выше характеристиками, может выходить за рамки предложения, и тогда наступает очередь исследовать их реализацию на уровне текста. Таким образом, предмет изучения на уровне носителя смысла должен определяться на основании показателей, отличных от формальных. Поэтому рассмотрение в качестве потенциального носителя смысла предложения либо текста как единиц, различающихся исключительно объемом, можно считать нецелесообразным. Из этого следует, что для изучения природы единицы, которая является носителем смысла, нужен иной подход, нежели тот, который использовали создатели теории речевых актов.
Теория текста М.М.Бахтина
Вопрос о высказывании и далее - тексте и его месте в языке - был впервые четко сформулирован М.М.Бахтиным в работе «Проблема речевых жанров». М.М.Бахтин указывает на то, что общение осуществляется при помощи высказываний, а не при помощи отдельных слов или предложений. Такое утверждение предполагает изучение высказывания не как последовательности слов и предложений, а как цельного объекта, обладающего определенными свойствами, позволяющими говорить о нем как о цельном объекте. Эти свойства должны отличаться от свойств слов и предложений, поскольку М.М.Бахтин наделяет данные единицы разными функциями: морфема, слово, предложение являются значимыми и потенциально связаны со смыслом, но «реальной» смысловой единицей речевого общения является только высказывание (Бахтин 1996: 172). По мнению М.М.Бахтина, использование языка осуществляется в форме единичных конкретных высказываний (устных или письменных) участников той или иной области человеческой деятельности. Эти высказывания отражают специфические условия и цели каждой такой области посредством тематического содержания, стиля и композиционного построения, которые неразрывно связаны в целом высказывания и одинаково определяются спецификой данной сферы общения (Там же: 159).
Отмечая все разнообразие характера и форм использования языка, связанного со всеми областями человеческой деятельности, М.М.Бахтин пишет, что все речевые высказывания отражают характерные особенности каждой такой области не только своим содержанием и языковым стилем, но прежде всего своим композиционным построением. Соответственно, композиция (структура) высказывания определяется его принадлежностью к той или иной области человеческой деятельности. Что касается области применения высказывания, то М.М.Бахтин пишет по этому поводу следующее: «Каждое отдельное высказывание, конечно, индивидуально, но каждая сфера использования языка вырабатывает свои относительно устойчивые типы таких высказываний, которые мы и называем речевыми жанрами» (Там же: 159). Здесь можно провести параллель с дискурсивным анализом, в рамках которого особенности текста определяются его принадлежностью к определенной сфере деятельности и речетворчества. М.М.Бахтин отмечает, что «общая проблема речевых жанров по-настоящему никогда не ставилась. Изучались - и больше всего - литературные жанры. ... Общелингвистическая проблема высказывания и его типов почти вовсе не учитывалась» (Там же: 160). Высказывание, таким образом, возникает в рамках определенной области деятельности и строится в соответствии с композиционными принципами. Каковы причины создания высказывания?
Высказывание всегда производится кем-то, в конкретной ситуации, с намерением воздействовать на другого, т. е. достичь понимания, сделать коммуникацию успешной. При этом смысл высказывания определяется волевой установкой говорящего, или потребностью, которую тот стремится удовлетворить (Там же: 200). Значит, вторым признаком, характеризующим высказывание, является обращенность к кому-либо с целью удовлетворения потребности, ставшей катализатором создания высказывания.
Третьим признаком, отличающим высказывание от остальных языковых единиц, является его целостность. Целостность высказывания заключается в том, что все его элементы подчинены представлению конкретной проблемы и иерархически организованы относительно выражаемой потребности. Какая-то завершенность необходима, чтобы на высказывание можно было реагировать. Для этого мало, чтобы высказывание было понятно в языковом отношении. Эта завершенная целостность высказывания, обеспечивающая возможность ответа (или ответного понимания), в свою очередь, определяется тремя факторами, неразрывно связанными в органическом целом высказывания: 1) предметно-смысловой исчерпанностью; 2) речевым замыслом или речевой волей говорящего; 3) типическими композиционно-жанровыми формами завершения (Там же: 179).
Можно сделать вывод, что для М.М.Бахтина высказывание характеризуется следующими признаками: целостность; представление определенной проблемы; обращенность к определенному адресату; цель создания, которая заключается в удовлетворении конкретной потребности; четкая композиционность построения; принадлежность к определенной сфере человеческой деятельности. Таким образом, проблема, адресат и область коммуникации определяют выбор того или иного высказывания. Результат данного выбора М.М.Бахтин называет использованием речевых жанров, то есть все наши высказывания обладают определенными и относительно устойчивыми типическими формами построения целого (Там же: 180).
От определения и описания характерных признаков высказывания М.М.Бахтин переходит к понятию текста. Текст, по М.М.Бахтину, является той непосредственной действительностью (действительностью мысли и переживаний), из которой может исходить мышление. Два момента, определяющих текст как высказывание: его замысел («интенция») и осуществление этого замысла. По мнению М.М.Бахтина, высказывание структурируется в соответствии с определенными жанровыми законами, которые являются результатом устойчивой дифференциации смыслов. Для объяснения смысловой внутренней организации высказывания и текста исследователь использует понятие хронотопа - взаимосвязь временных и пространственных отношений, художественно усвоенных в литературе. М.М.Бахтин полагает, что хронотоп имеет существенное жанровое значение и что именно хронотоп определяет жанровые разновидности. Ведущим началом в хронотопе является время (Бахтин 1975).
Проблемы, решаемые в экономической публицистике
Экономическая публицистика призвана формировать общественное мнение по поводу событий, происходящих как в экономической жизни собственной страны, так и во всем мире, то есть предлагать свою оценку данных событий. Этим обусловлен спектр проблем, освещаемых в исследуемом типе публицистических текстов. Это, во-первых, отношения какого-либо одного государства (своего или чужого) с другими государствами, то есть распределение ролей и моделей поведения экономических субъектов в мировой экономике; во-вторых, это оценка отношений внутри того или иного экономического субъекта (государство и компании, функционирующие по его законам; союз стран и государства, входящие в него); в-третьих, это оценка модели поведения такого экономического субъекта как кохмпания; и наконец, оценка отношения экономических субъектов (компаний, государства) к человеку, в рамках экономической публицистики выступающему в роли потребителя.
Понятие оценки подразумевает два вида отношения к проблеме: осуждение и одобрение. В соответствии с этим статьи, которые будут проанализированы в данной работе, можно разделить на четыре группы, включающие восемь типов репрезентации проблем, освещаемых в экономической публицистике, а соответственно, восемь типов метафоризации в экономической публицистике:
1) Группа № 1 - проблема оценки внешней экономической деятельности какого-либо государства (своего или чужого):
Отрицательная оценка реализуется в терминах метафорической модели «Слабый в соревновании с сильным и агрессивным врагом: осуждение внешней экономической политики государства» (Тип 1.1.).
Положительная оценка реализуется в терминах метафорической модели «Сильный в соревновании с сильным/слабым соперником: одобрение внешней экономической политики государства» (Тип 1.2.).
2) Группа № 2 - проблема внутренней экономической политики государства/союза стран, то есть оценка построения отношений между государством и компаниями либо между союзом стран и государствами-членами этого союза:
Отрицательная оценка реализуется в терминах метафорической модели «Полицейский-самодур, несправедливо преследующий жертву: осуждение внутренней экономической политики государства/союза стран» (Тип 2.1.).
Положительная оценка реализуется в терминах метафорической модели «Спаситель нуждающегося в помощи: одобрение внутренней экономической политики государства» (тип 2.2.).
3) Группа № 3 - проблема функционирования такого экономического субъекта как компания:
Отрицательная оценка реализуется в терминах метафорической модели «Пассивный, безответственный, неразумный, безвольный человек: осуждение экономической политики компании» (Тип З.1.). Положительная оценка реализуется в терминах метафорической модели «Молодой, активный, предприимчивый, целеустремленный человек: одобрение экономической политики компании» (Тип 3.2.). 4) Группа № 4 - проблема отношения экономического субъекта (государства, компании) к потребителю:
Отрицательная оценка реализуется в терминах метафорической модели «Хитрый обманщик: осуждение отношения экономического субъекта к потребителю» (Тип 4.1.).
Положительная оценка реализуется в терминах метафорической модели «Супермен: одобрение отношения экономического субъекта к потребителю» (Тип 4.2.).
Метафорическая сущность структуры экономической статьи проявляется в лексической характеристике экономических субъектов и явлений, которые являются элементами этой структуры. В каждой группе метафорических моделей присутствуют как общие структурные элементы статей, входящих в нее, так и специфические элементы, обусловленные положительной или отрицательной оценкой, реализуемой в статьях. Поэтому анализ каждой группы статей включает в себя следующие пункты: - схема метафорической модели, кратко отражающая структуру статей, реализующих отрицательную оценку проблемы, поставленной в статьях данной группы; анализ одной статьи как примера реализации данной метафорической модели; схема метафорической модели, кратко отражающая структуру статей, реализующих положительную оценку проблемы, поставленной в статьях данной группы; анализ одной статьи как примера реализации данной метафорической модели; лексический анализ структурных элементов статей всей группы на примере самых характерных статей.
Целью такого анализа является подробное описание функционирования конкретной метафорической модели и выявление общих лексических характеристик, позволяющих говорить о том, что оценка определенной проблемы в экономической публицистике структурируется в рамках определенной метафорической модели. Отдельный параграф посвящен обоснованию идеологических особенностей оценки в экономической публицистике.
Метафорическая модель «Слабый в соревновании с сильным и агрессивным врагом: осуждение внешней экономической политики государства» (Тип 1.1.)
Оценка внешней экономической политики государства подразумевает наличие двух видов субъектов, выступающих в качестве участников соревнования - образа, в терминах которого структурировано решение проблемы в статьях, входящих в группу № 1. Характеристика качеств, проявляемых участниками соревнования, и их действий служит индикатором оценки в статьях данной группы. Условно действующих субъектов можно назвать «свои» и «чужие», где «свои» - это экономические представители западных стран (Европа, США, Австралия) и «чужие» - представители нефтедобывающих стран (Азия, Южная Америка, Россия). Основным критерием данного разделения в экономической публицистике выступает понятие нефти, добыча и потребление которой отличает эти регионы. В экономических статьях нефтедобывающие страны представлены, в основном, таким экономическим субъектом как цена на нефть (oil price, crude), а также индексами и акциями компаний, функционирующих в странах, в которых добывается нефть. При этом следует обратить внимание на то, что «чужим», непосредственно действующим в качестве персонажа статей группы №1, является цена на нефть, а представители нефтедобывающих стран упоминаются только в контексте причин, влияющих на те или иные действия цены на нефть: «Political factors driving oil include the war in Iraq, terrorism in Saudia Arabia, the Yukos tax affair and the upcoming election in Venezuela» (9), «A slew of risks faced oil traders: tropical storms, a vote in Venezuela that could lead to a strike, Iraqi bloodshed threatening possible pipeline attacks, and the threat of terrorist attacks at the Olympics» (47), «Crude oil futures jumped 3 percent Thursday on concern that Iraqi exports may drop further» (179).
Что касается стран-покупателей нефти, то есть «своих», то в англоязычных изданиях они представлены такими государствами как США, Австралия, Япония, Китай и ряд крупных европейских государств. В приложении № 3 приводится таблица экономических субъектов, которые выступают в качестве «своих» в статьях, входящих в группу № 1.
В рамках метафорических моделей, реализующих отрицательное отношение к проявлению экономическими субъектами слабости (количество статей - 61) и положительное отношение к проявлению силы (60 текстов) в соревновании, для описания данных экономических субъектов используются определенные лексические средства. Данные лексические средства можно разделить на две группы. Одна группа лексических средств является контрастно-оценочной, то есть слова, входящие в эту группу, могут применяться для отрицательной либо положительной характеристики только «своих» или только «чужих» экономических субъектов. Вторая группа включает лексические средства, которые используются для характеристики и «своих», и «чужих», но при этом в каждой конкретной статье меняется оценочность этих слов в зависимости от общей оценочной модели, структурирующей тот или иной текст.
Общая лексическая характеристика действий субъектов (и «своих», и «чужих») как слабых Для характеристики всех субъектов как слабых используются три глагола и их производные: «fall», «drop», «slip». Они используются как для отрицательной характеристики «своих», так и для изображения незавидного положения «чужих». Это связано с тем, что значения данных слов («to fall - to move quickly downwards from a higher position; to become lower in level, amount, or value»; «to drop - to fall to the ground; to quickly move downwards; if you slip., your feet slide accidentally and you lose your balance or fall over») не содержат в себе особенных компонентов, которые бы обусловили употребление именно этого слова при возникновении потребности указать на определенный оценочный характер совершаемого действия или описываемого состояния. Это означает, что если тот или иной субъект совершает действия, выраженные данными словами, то они показывают лишь направление этих действий (в данном случае - вниз), а оценка автором высказывания этих действий осуществляется за счет иных средств. Значение глагола «to slip» - «to become gradually less strong or good or move into a worse condition», несомненно, содержит указание на отрицательность этого действия, но на оценочность текста в целом это слово не может оказать принципиального влияния, поскольку с точки зрения, например, того, кто это действие совершает, оно носит отрицательный характер, но с точки зрения того, для кого источник данного действия является врагом, его ухудшение воспринимается положительно.
Поэтому оценочность данных слов меняется в зависимости от того, характеризует ли один из этих глаголов «своих» или «чужих». При использовании данных слов для характеристики «своих» подчеркивается явно отрицательное отношение к действиям, выраженным этими глаголами, поскольку они приводят к тому, что субъекты, их совершающие, становятся слабыми или обнаруживают это качество: «Meantime, the Australian dollar weakened3 after being dragged down by a sharp fall in the Japanese yen against the American dollar» (15). Слабость субъектов подчеркивается тем, что их падение, выраженное словами «fall», «slip», «drop», приводит к их негативной оценке заинтересованными лицами: "But with equities flat or falling, some strategists say consumers now will shun stocks and move more money into bank accounts and other havens» (\00),_«Stock market falls back» (46), "All Ords slips down the rising oil price slope» (9), «Dollar slips back» (22). Наречие «back» говорит о том, что субъект, совершающий действие в данном направлении, проявляет слабость и отстает от более агрессивного соперника. Также негативное отношение обосновывает указание на повторяемость действий, приводящих к негативному результату (low): «leading economic indicator index also declined for a second month in July, dropping 0.3 percent, from a revised 0.1 percent drop in June» (181), «Currencies: Dollar gains as pound slips to another low» (163).
Что касается характеристики «чужих», то оценочность автора меняется на противоположную - в использовании данных слов реализуется положительное восприятие того, что «чужие» проявляют слабость: «Stocks rose Monday as investors cheered a drop in oil prices» (151), «Mr Fand said that the ability of US equities to sustain their rally and oi] to slip back from its recent record highs were by no means assured» (20). Это достигается и за счет указания на противоположную ситуацию: "Oil prices closed at $US46.58, up $US1.08, on the New York Mercantile Exchange, reaching another record high and giving greater credence to investor fears that oil may have to reach $US50 or beyond before falling back» (41). Если рост цен на нефть вызывает страх, то их падение должно приносить облегчение.
Возможность применения данных слов как для характеристики «своих», так и для характеристики «чужих» проявляется в том, что одного данного слова недостаточно для контрастной характеристики субъекта, необходим оценочный эпитет, указывающий на отношение к субъекту, характеризуемому данным словом: «a sharp fall in the Japanese yen» (15), «a steep drop in price of oil» (164). Значение такого эпитета указывает на характер осуществляемого действия.